— Пожалуй, я обрушу их поганые потолки! — ярился танк.
Он снес потолок над мостом.
— Здорово! — восхищенно прошептал Марвин.
— Пустяки, — сказал танк. — Я и пол могу снести.
И снес пол.
— Дьяв-о-о-о-л! — ревел танк, падая с высоты пятнадцатого этажа, и, ударившись о землю, распался на куски.
— Удивительно тупая машина, — констатировал Марвин и заковылял прочь.
Глава 42
— Так и будем здесь сидеть? — раздраженно спросил Зафод. — Что им от нас надо?
— Они хотят умыкнуть вас в систему Лягушачьей звезды — средоточие зла всей Галактики, — отозвался Руста.
— Вот как, — сказал Зафод. — Что ж, пусть попробуют до меня добраться.
— Уже добрались, — сказал Руста. — Выгляньте-ка из окна.
Зафод выглянул и обомлел.
— Земля удаляется! — крикнул он. — Куда они уносят планету?
— Они уносят дом, — сказал Руста. — Мы летим.
Мимо окна потянулись облака. Темно-зеленые
корабли Лягушачьей звезды взяли в кольцо оторванное от земли здание и оплели его прочной сетью силовых лучей.
— Что я такого сделал? — завопил Зафод. — Стоило мне войти в дом, как его тут же подняли в воздух.
— Их волнует не то, что вы уже сделали, а то, что вы собираетесь сделать. Держитесь крепче, будет трясти.
В кабинете появился Марвин. Он с укоризной взглянул на Зафода, сел в углу и отключился.
На мостике «Золотого сердца» царила тишина. Артур взял с полки пять пластмассовых квадратиков и положил на доску перед собой. На квадратиках были буквы: К, А, Р, Т, О. Артур поместил их рядом с буквами Г, Р, А, Ф.
— Картограф, — сказал он. — Счет утраивается.
Корабль тряхнуло, и слово рассыпалось. Триллиан, вздыхая, принялась собирать упавшие квадратики. В тишине коридоров гулко звучали шаги Форда Префекта — он бродил по кораблю, постукивая по замершим приборам.
«Почему корабль не перестает трясти?» — думал он.
«Как узнать, где они находятся?»
Левая башня издательства «Путеводителя по Галактике» неслась в межзвездном пространстве со скоростью, которая и не снилась ни одной конторе Вселенной. Зафод Библброкс раздраженно мерил шагами кабинет на пятнадцатом этаже. Руста, присев на край стола, занимался профилактическим ремонтом полотенца.
— Как вы сказали — куда мы летим? — спросил Зафод.
— К Лягушачьей звезде. Средоточию зла Вселенной.
— Там есть какая-нибудь пища?
— Пища? Вы летите к Лягушачьей звезде и думаете о еде?
— Без еды я могу и не долететь, — сказал Зафод.
— Вот, попробуйте пожевать. — Руста протянул Зафоду полотенце.
Зафод посмотрел на него, как на идиота.
— Оно пропитано питательным раствором, — объяснил Руста. — Желтые полоски содержат протеин, зеленые богаты витаминами В и С, а в этих розовых цветочках — экстракт зародышей пшеничных зерен.
Зафод в изумлении разглядывал полотенце.
— А это что за коричневые пятна? — спросил он.
— Шашлычный соус. Я пользуюсь им, когда меня тошнит от пшеничного экстракта.
Зафод осторожно понюхал полотенце. Еще с большей осторожностью взял в рот уголок. И тут же выплюнул.
— Фу, — сказал он.
— Именно, — сказал Руста. — Когда мне приходится брать в рот этот угол, я должен потом немного пожевать и противоположный.
— А там что? — спросил Зафод подозрительно.
— Антидепрессанты.
— С меня довольно, — заключил Зафод, возвращая полотенце.
Руста уселся в кресло и положил ноги на стол.
— Библброкс, — сказал он, заложив руки за голову, — вы имеете представление о том, что вас ждет, когда мы прилетим?
— Меня накормят? — с надеждой спросил Зафод.
— Вас скормят Тотальному Вихрю.
— Что это?
— Всего лишь самая свирепая психическая пытка, которой только можно подвергнуть разумное существо.
Зафод рассеянно кивнул.
— Стало быть, кормить не будут?
— Нетрудно убить человека, искалечить его тело, сокрушить его дух, но уничтожить его душу способен только Тотальный Вихрь! Воздействие длится считанные секунды, а следы остаются навсегда.
— Вы когда-нибудь пробовали коктейль Пангалактический Грызлодер? — спросил Зафод.
— Вихрь хуже.
— Ого-го! — произнес Зафод с уважением. — А вы, случайно, не знаете, чем я заслужил подобное внимание?
— Они решили, что это лучший способ обезвредить вас раз и навсегда. Им известны ваши планы.
— Хорошо бы и мне их узнать.
— Вы все знаете, Библброкс. Вы хотите встретить человека, который управляет Вселенной?
— Я хочу встретить повара.
Руста тяжело вздохнул.
— Ну а вы-то что здесь делаете? — строго спросил Зафод. — Какое все это имеет отношение к вам?
— Я просто один из тех, кто задумал это предприятие вместе с Зарнивупом, Вранксом, вашим прадедом и вами, Библброкс. Мне говорили, что вы изменились, но я не предполагал, до какой степени.
— Но…
— Здесь, впрочем, у меня только одна задача. И я ее выполню, прежде чем уйду.
Глава 43
Вторая планета системы Лягушачьей звезды давно обратилась в пустыню. Ветер безутешно завывал в развалинах заброшенных городов. На крышах высоких покосившихся башен обитали колонии крупных тощих и зловонных птиц — это все, что осталось от цивилизованного мира. Посреди обширного серого пустыря на окраине крупнейшего покинутого города стояло похожее на прыщ одинокое здание. Оно-то и завоевало этому миру печальную славу средоточия зла всей Галактики. Снаружи это сооружение казалось ничем не примечательным стальным куполом тридцати футов в поперечнике, изнутри же оно было столь ужасно, что человеческий ум отказывался осознать этот кошмар.
Ярдах в ста от купола находилось нечто вроде посадочной площадки. На ней там и сям были разбросаны корпуса двух-трех десятков неловко приземлившихся зданий. Над этими зданиями витал некий разум, и разум этот чего-то ждал. Он обратил свое внимание на небо, и вскоре там появилась точка, окруженная кольцом точек поменьше. Центральная точка оказалась левой башней издательства «Путеводителя по Галактике», вошедшей в стратосферу планеты Б Лягушачьей звезды.
Руста встал, убрал в сумку полотенце и сказал:
— Библброкс, настало время выполнить работу, ради которой я здесь. Дом скоро приземлится. Так вот, не выходите через дверь, выходите через окно. Желаю удачи.
С этими словами Руста вышел через дверь, исчезнув из жизни Зафода столь же таинственно, сколь в ней появился.
Через две минуты здание с треском приземлилось среди других развалин. Корабли сопровождения отключили силовые лучи и взмыли вверх: на планету Б садились лишь жертвы, обреченные на встречу с Тотальным Вихрем.
Придя в себя, Зафод огляделся и увидел, что дверь кабинета болтается на одной петле. Окно же по чудесному стечению обстоятельств осталось целым. С минуту он колебался, затем с помощью Марвина открыл окно и глянул вниз. Дом стоял под углом сорок пять градусов, но при мысли о спуске с пятнадцатого этажа у Зафода замерло сердце.
Собравшись с духом, Библброкс начал спуск по наклонной стене. Марвин следовал за ним. На полпути они остановились передохнуть. Крупная костлявая птица села на подоконник в двух шагах от Зафода. Голова птицы была плоской, клюв слабо выраженным, под крыльями виднелись рудиментарные конечности, похожие на руки. Птица мрачно взглянула на Зафода и щелкнула клювом.
— Пошла вон, — сказал Зафод.
— Хорошо, — пробормотала птица и скрылась за пыльной завесой.
Зафод озадаченно проводил ее глазами.
— Бедные птички, — услышал он глубокий звучный голос прямо над своим ухом. — Трагическое прошлое. Ужасная судьба.
Зафод посмотрел вокруг. Никого.
— Хотите, я расскажу вам о них? — спросил голос.
— Кто вы? Где вы?
— Меня зовут Гарграварр. Я — хранитель Тотального Вихря.
— А почему вас не видно?
— Вам будет легче спускаться, если вы передвинетесь на два ярда влево.
Зафод повернул голову и увидел ряд коротких горизонтальных канавок в стене, идущих до самого низа. Он осторожно переместился влево.
— Надеюсь на скорую встречу внизу, — сказал голос и смолк.
— Марвин, — обратился Зафод к роботу, который держался рядом. — Здесь… кто-нибудь… говорил со мной?
— Да, — сухо ответил Марвин.
Через несколько минут они были на земле.
— А вот и вы, — произнес голос. — Извините, что покинул вас так поспешно. Дело в том, что я боюсь высоты.
Зафод внимательно огляделся — не пропустил ли он какого-нибудь предмета, могущего быть источником голоса. Но увидел лишь пыль, груды камней да развалины.
— Эй, почему вас не видно? Где вы прячетесь?
— Я-то здесь, — отозвался голос. — Мое тело тоже собиралось прийти, но дела задержали. Вечно у него какие-то дела… Значит, вам предстоит побывать в Тотальном Вихре?
— О, я не тороплюсь. Я, пожалуй, сначала поброжу вокруг, осмотрю окрестности.
— Нет-нет, — запротестовал Гарграварр, — Вихрь готов вас принять, вам пора. Следуйте за мной.
— Каким это образом, интересно знать? — спросил Зафод.
— Я буду напевать, а вы идите на голос.
Глава 44
Серый безрадостный пустырь простирался перед Зафодом. Ветер свирепо завывал в развалинах. Посреди пустыря возвышался стальной купол. «Вот куда ему предстоит попасть», — подумал Зафод. Это и есть Тотальный Вихрь.
Вдруг нечеловеческий вопль вырвался из купола, заглушил вой ветра и замер вдали. Зафод передернулся от страха.
— Что это? — пробормотал он.
— Запись голоса последней жертвы Вихря, — сказал Гарграварр. — Ее всегда проигрывают для того, кто на очереди. В некотором роде прелюдия.
— Да, звучит страшновато, — проговорил Зафод.
— Не улизнуть ли нам в какое-нибудь уютное место, где можно спокойно все обдумать?
— Насколько я понимаю, — сказал Г арграварр, — я уже сейчас на какой-то пирушке. Вернее, мое тело. Оно часто без меня развлекается. Говорит, я ему мешаю. Представляете?
— Что означает вся эта история с вашим телом? — спросил Зафод, стремясь отдалить неизбежное.
— Оно… оно занято, — ответил Гарграварр неуверенно.
— У него что, завелся собственный разум?
Последовала длинная пауза.
— Должен заметить, что ваши слова представляются мне в высшей степени бестактными, — сказал наконец голос.
Зафод пролепетал извинения.
— Ладно, забудем об этом. — В голосе Гарграварра была горечь. — Дело в том, что мы решили пожить врозь, проверить свои чувства. Увы, все это может кончиться разводом.
Зафод пробурчал нечто невнятное.
— Мы, видимо, не очень-то подходили друг другу. Эти вечные споры о сексе и рыбалке! Мы пробовали сочетать и то, и другое, но это к добру не привело. А теперь оно не впускает меня. Не желает меня видеть…
Повисла трагическая пауза.
— Оно говорит, что я вечно в сомнениях, вечно на распутье. Я как-то заметил, что распутье лучше, чем распутство, а оно сказало, что подобные шутки в одно ухо входят, в другое выходят. Так я лишился тела и теперь вынужден работать хранителем Тотального Вихря. Ведь никто никогда не ступит на эту планету. Жертвы Вихря, естественно, не в счет.
— Вот как?
— Если хотите, я расскажу вам эту историю.
— Э-э… — протянул Зафод.
— Слушайте. Много лет назад это была счастливая процветающая планета. Люди, города, магазины — обычный мир, каких много. Разве что на центральных улицах было несколько больше обувных магазинов, чем может показаться необходимым, и число их продолжало увеличиваться. Но чем больше появлялось обувных магазинов, тем больше приходилось выпускать обуви и тем хуже становилось ее качество. С другой стороны, чем быстрее снашивалась обувь, тем чаще приходилось ее покупать, и магазины плодились еще стремительней. Наконец вся экономика планеты перешагнула рубеж, когда стало невозможно строить что-либо, кроме обувных магазинов. В результате — полный крах, разруха, голод. Большая часть населения вымерла. Немногие уцелевшие постепенно превратились в птиц — одну из них вы видели, — которые прокляли свои ноги и землю и дали обет никогда не ступать на поверхность планеты. Несчастный жребий! Идемте, я должен доставить вас к Вихрю.
Зафод, спотыкаясь, двинулся через пустырь. В этот момент до них снова донесся вопль ужаса. Библброкс содрогнулся.
— Что же с ним делают? — прошептал он.
— Да просто ему показывают Вселенную, — сказал Гарграварр. — Вселенную во всей ее бесконечности. Бесчисленные светила, неизмеримые расстояния — и ты, невидимая песчинка на невидимой же пылинке, бесконечно малая и ничтожная.
— Но-но. Я — Зафод Библброкс, — сказал Зафод, собирая остатки гордости.
Они подошли к стальному куполу. Открылась дверь в маленькую темную кабинку.
— Входите, — сказал Гарграварр.
— Что, уже? — Зафод поежился.
— Пора.
Зафод опасливо заглянул внутрь. Кабинка была тесной, на одного человека, не больше.
— Что-то на Вихрь не похоже, — заметил Зафод.
— Это лифт. Входите.
Зафод шагнул вперед, и лифт начал опускаться. Наконец двери открылись, и Зафод вышел в небольшую, обитую стальными листами комнату. В дальнем углу стоял вертикальный ящик высотой в человеческий рост. Толстый кабель соединял его с кучкой приборов.
— Это он? — спросил Зафод. — В него и влезать?
— Увы…
Зафод открыл дверцу ящика и вошел в него. Раздался щелчок, и перед Зафодом предстала Вселенная.
Глава 45
Поскольку каждая частица материи во Вселенной каким-то образом связана с любой другой, то теоретически возможно воссоздать все мироздание — светила, планеты, их орбиты, состав, экономику, историю — по какому-либо одному кусочку: например, по куску пирога.
Человек, создавший Тотальный Вихрь, сделал это, главным образом, чтобы досадить своей жене. Трин Трагула — таково его имя — был мечтателем, мыслителем, философом или, как сказала бы его жена, идиотом. Она постоянно пилила мужа за то, что он тратил слишком много времени на созерцание звезд, сооружение каких-то приборов из скрепок и булавок и спектрографические исследования кусков пирога.
— Тебе не хватает чувства меры, — говорила жена Трину Трагуле по тридцать восемь раз на дню.
И тогда он построил Тотальный Вихрь. К одному концу Вихря он подсоединил весь реальный мир, полученный экстраполяцией из куска пирога, к другому — свою жену. Когда Трин включил Вихрь, она в одно мгновение увидела бесконечность мироздания и себя в сравнении с ним. К ужасу Трина Трагулы, испытанный ею шок совершенно уничтожил мозг женщины. Но зато ему удалось неопровержимо доказать, что живое существо, обитающее во Вселенной таких размеров, не может позволить себе роскошь иметь чувство меры.
Дверь Вихря распахнулась.
— Привет! — сказал Зафод, бодро выходя из ящика. — Выпить нечего?
— Вы… вы… были там? — спросил пораженный Гарграварр.
— Вы же видели.
— И Вихрь работает?
— Как часы.
— И вы ощутили бесконечность мироздания?
— Ну да. Неплохое, надо заметить, местечко, это мироздание.
Будь при Гарграварре его тело, оно бы село с отвалившейся челюстью.
— И вы видели себя в сравнении со всей Вселенной?
— Да видел, видел!
— И что же вы почувствовали?
— Я получил подтверждение тому, в чем и так не сомневался. Я воистину велик и могуч. Разве не сказал я, что вы имеете дело с самим Зафодом Библброксом!
Глава 46
Зафод бежал через пустырь к разрушенному городу. Он увидел бесконечную Вселенную и теперь точно знал, что самым важным ее элементом был он сам. Гарграварр заявил, что должен сообщить о случившемся начальству, но дал Зафоду время удрать и где-нибудь спрятаться.
Библброкс шагал по заросшим колючками дорогам и улицам, пока не уперся в обширное и неплохо сохранившееся строение. Одна из трех гигантских дверей (футов шестьдесят высотой) оказалась открытой, и Зафод побежал к ней.
Внутри было мрачно, пыльно и тревожно. В полутьме маячили огромные фигуры цилиндрической, грушевидной, яйцеобразной формы. То были давно покинутые космические корабли. У дальней стены лежал старый корабль, полузасыпанный грудами пыли и обломков, затканный паутиной. Однако корпус его, похоже, был цел. Подойдя к нему, Зафод споткнулся о старый кабель и с удивлением убедился, что он все еще соединен с кораблем. Еще большее удивление вызвало издаваемое кабелем слабое жужжание.
Взволнованный Зафод снял пиджак и отбросил его в сторону. Встал на четвереньки (почему на четвереньки? У него же три руки плюс две ноги, это пятеренъки получаются. Может, на карачки?), он пополз вдоль кабеля. В месте стыковки с кораблем жужжание стало сильнее. Прижав ухо к корпусу, Зафод услышал слабый невнятный шум. В испуге отпрянув, он увидел косо свисающее с потолка табло с указанием времени вылета. Глаза Библброкса расширились от изумления:
— Девятьсот лет, — пробормотал он. — Этому кораблю девятьсот лет!
Через минуту он был на борту.
Веяло прохладой и свежестью. Горел свет. Не успел Зафод выйти из тамбура, как перед ним возникла фигура стюардессы-андроида.
— Сэр, прошу вас сесть на свое место, — сказала стюардесса и, повернувшись к нему спиной, пошла по коридору. Вслед за ней Зафод вошел в салон для пассажиров и замер: в каждом кресле, пристегнутый ремнем, сидел человек. Длинные спутанные волосы падали на лица, ногти на руках отросли до чудовищных размеров. Все были живы, но спали.
В конце прохода стюардесса повернулась к пассажирам и заговорила:
— Здравствуйте, дамы и господа! Экипаж приносит вам свои извинения за задержку вылета. Тем, кто бодрствует, мы предлагаем кофе с печеньем.
Все пассажиры немедленно проснулись.
Они проснулись и подняли страшный гвалт. Они хватались за ремни, вопили и визжали так, что Зафод испугался за свои барабанные перепонки. А стюардесса тем временем шла по проходу и наделяла каждого чашечкой кофе и пачкой печенья.
Вдруг один из пассажиров встал и посмотрел на Зафода. Библброкс вздрогнул, повернулся и бросился бежать из этого сумасшедшего дома. Пассажир преследовал его. Зафод миновал входной шлюз, выбежал на палубу и захлопнул за собой дверь, тяжело переводя дух.
Через несколько секунд дверь распахнулась, и Библброкс увидел своего преследователя. Им оказался изысканно одетый мужчина с короткой стрижкой и большим портфелем в руке. Ни бороды, ни длинных ногтей.
— Зафод Библброкс, — сказал он, — я Зарнивуп. Вы хотели меня видеть?
— О Господи, откуда вы взялись? — спросил Зафод и рухнул на стул.
— Я жду вас здесь, — деловито сказал мужчина, поставил портфель и сел на соседний стул. — Хорошо, что вы строго следовали указаниям не выходить из моего кабинета через дверь. Ведь выйдя в окно, вы оказались в синтезированной компьютером Вселенной, а выйдя через дверь, снова попали бы в реальный мир. Искусственный же управляется отсюда. — И Зарнивуп самодовольно похлопал по портфелю.
— Какая же между ними разница? — спросил Зафод.
— Да никакой. Разве что в реальном мире штурмовики Лягушачьей звезды серые.
— И что все это значит?
— Ничего особенного, просто я узнал, где можно найти человека, который управляет Вселенной. Это место под защитой поля невероятностей. Чтобы сохранить свои намерения в тайне, я ушел в искусственный мир и спрятался в забытом пассажирском лайнере. Тем временем мы с вами…
— Мы с вами? — воскликнул разгневанный Библброкс. — Разве мы были знакомы?
— Да, — ответил Зарнивуп. — Мы хорошо знали друг друга. Так вот, мы с вами решили, что вы украдете корабль с невероятностным двигателем — на другом до планеты правителя Вселенной не добраться — и пригоните его сюда. Вы это сделали, с чем вас и поздравляю. — Зарнивуп улыбнулся, и Зафод ощутил острое желание шарахнуть его кирпичом.
— Так что эта Вселенная, — добавил Зарнивуп, — была создана специально для того, чтобы вы в нее вошли. Вы — главное лицо в этой Вселенной. В реальном мире вы бы не устояли против Тотального Вихря. — Он опять улыбнулся, и Зафод стал оглядываться в поисках кирпича. — Однако пора идти.
— Куда? — мрачно сказал Зафод.
— К вашему кораблю. К «Золотому сердцу». Он здесь, я полагаю.
— Нет.
— Где ваш пиджак?
— Пиджак? Я снял его. Он там, снаружи.
— Идем за ним.
Пиджак лежал на куче мусора в нескольких футах от корабля.
— Великолепный корабль, — сказал Зарнивуп. — Смотрите!
Карман пиджака начал раздуваться на глазах. Потом лопнул.
Металлическая модель «Золотого сердца», найденная Зафодом в кармане, стремительно росла. Через две минуты она достигла нормальных размеров.
Зарнивуп улыбнулся и открыл портфель.
— Прощай, искусственная Вселенная, — сказал он, щелкнув единственным переключателем. — Здравствуй, реальный мир!
Картина перед глазами вздрогнула и вновь застыла. Ничего не изменилось.
— Вот видите, — заметил Зарнивуп, — они одинаковые.
— Так я, по-вашему, таскал «Золотое сердце» с собой все это время? — спросил Зафод.
— В этом весь фокус.
— Вот что, — заявил Зафод решительно. — Я выхожу из игры. С меня довольно.
— Ну уж нет, улизнуть вам не удастся, — сказал Зарнивуп. — Вы в невероятностном поле, оно вас не выпустит.
Зарнивуп снова улыбнулся, и на этот раз Зафод не удержался от удара.
Глава 47
Форд Префект взбежал на мостик «Золотого сердца».
— Триллиан! Артур! — кричал он. — Все заработало! Корабль ожил!
— Привет, друзья, — зачирикал компьютер, — страшно рад, что мы снова вместе. Должен сказать, что…
— Заткнись, — рявкнул Форд. — Скажи лучше, где мы находимся?
— Планета Б Лягушачьей звезды, — сказал Зафод, вбегая. — То еще местечко, я вам доложу. Рад вас всех видеть. Эй, компьютер!
— Приветствую вас, мистер Библброкс, для меня большая честь…
— Быстрей увези нас отсюда.
— О чем речь, ребята! Куда летим?
— В ближайшее место, где можно поесть, — сказал Зафод.
— Момент! — восторженно отозвался компьютер, и мощный взрыв потряс мостик.
Вошедший через минуту с синяком под глазом Зарнивуп мог с интересом наблюдать, как к потолку поднимаются четыре струйки дыма.
Глава 48
Четыре бесчувственных тела плыли в черном пространстве. Тишина ревела вокруг, и они опускались в темные глубины Вселенского моря — казалось, навечно. Когда же вечность истекла, то море схлынуло и оставило их на холодном, жестком берегу — обломки кораблекрушения в потоке жизни.
Конвульсии сотрясали несчастные тела, огни плясали вокруг. Рядом маячило зеленое пятно, неодобрительно глядя на них. Пятно кашлянуло.
— Добрый вечер, мадам, добрый вечер, господа, — сказало пятно. — Вы сделали предварительный заказ?
К Форду мгновенно вернулось сознание. Он посмотрел на пятно.
— На загробную жизнь тоже нужен предварительный заказ?
Артур пытался удержать ускользающее сознание, как ловят мыло в ванной.
— Мы на том свете? — спросил он заикаясь.
— Думаю, да, — ответил Форд, пытаясь понять, где верх, где низ. Предположив, что верх находится в противоположной стороне от холодного жесткого берега, на котором он лежит, Форд, шатаясь, встал на ноги. — Вряд ли мы выжили после такого взрыва.
Снизу донесся хриплый прерывистый звук — Зафод Библброкс пытался заговорить.
— Я-то определенно не выжил, — заявил он. — Трах-бабах — и конец.
— Нас, должно быть, разнесло в куски, — подтвердил Форд Префект, — руки, ноги — все разлетелось.
Зафод с трудом поднялся.
— Может быть, дама и господа желают чего-нибудь выпить? — сказало пятно, нетерпеливо переминающееся рядом.
— И вот, — продолжал Зафод, — мы лежим бездыханными…
— Стоим, — поправила Триллиан.
— Стоим бездыханными в этом пустынном…
— Ресторане, — подсказал Артур. Он тоже встал и мог уже довольно ясно видеть окружающее.
— Красивые светильники, — заметила Триллиан.
Они в изумлении осмотрелись.
Светильники были несколько аляповатыми, а низкий сводчатый потолок, с которого они свисали, в идеальной Вселенной вряд ли был бы выкрашен в такой густой оттенок бирюзы. Совершенство этой Вселенной опровергали и рисунок наборного мраморного пола, от которого рябило в глазах, и облицовка длиннющего бара с двадцатью тысячами шкурок мозаичных ящериц с Антареса.
Нарядные посетители в непринужденных позах стояли у бара или сидели в удобных, богато расшитых креслах, свободно расставленных вблизи стойки.
За Артуром оказалось широкое зашторенное окно. Он отодвинул занавеску и выглянул. Унылый пустынный ландшафт. Но не он заставил Артура содрогнуться, а вид неба. Небо было…
Служитель в ливрее вежливо задернул штору.
— Еще рано, сэр. Не время.
— Может быть, господа, — снова заговорило зеленое пятно, уже принявшее форму худенького морщинистого официанта в темно-зеленом смокинге, — может быть, господа продолжат беседу после того как закажут напитки?
— Напитки! — вскричал Зафод. — Вот чего нам не хватает!
— Именно, сэр, — терпеливо гнул свое официант.
— Если господа желают перед обедом…
— Обед! — завопил Зафод. — Знал бы ты, зеленявка, какими чувствами к тебе проникся мой желудок!
— А затем для вашего удовольствия будет взорвана Вселенная.
— Ого, — с чувством произнес Форд. — Что за напитки вы здесь подаете?
Официант вежливо улыбнулся.
— Боюсь, сэр, вы неправильно меня поняли. Наши клиенты нередко теряются под влиянием путешествия во времени.
— Путешествия во времени! — воскликнули разом Зафод, Форд и Триллиан.
— Так это не загробная жизнь? — спросил Артур.
— Загробная жизнь, сэр? Нет, сэр.
— И мы не умерли?
Официант поджал губы.
— Господин выглядит в высшей степени живым. В противном случае я не стал бы вас обслуживать, сэр.
Зафод хлопнул себя по лбам двумя руками и по бедру третьей.
— Я все понял! Это потрясающе — мы попали в Миллиуэйз!
— Совершенно верно, сэр, — сказал официант, — это Миллиуэйз, ресторан «На Краю Вселенной».
— На краю чего? — спросил Артур.
— Вселенной, сэр, — повторил официант с подчеркнутой вежливостью.
— То есть вы хотите сказать, что Вселенная конечна? — спросил Артур.
— Она закончится через несколько минут, сэр. Прекратит свое существование. А теперь, если вы, наконец, соблаговолите заказать напитки, я провожу вас к столику.
Зафод улыбнулся двумя безумными улыбками, подошел к стойке бара и заказал все, что там было.
Глава 49
Ресторан «На Краю Вселенной» — одно из самых необычных заведений общественного питания, какие только знала история. Оно построено на обломках разрушенной планеты, заключенной в огромный временной пузырь и спроецировано в ту точку временной шкалы, которая соответствует концу Вселенной.
Это, как многие скажут, невозможно.
В этом ресторане посетители наслаждаются восхитительными блюдами, одновременно наблюдая крушение мироздания.
Это, как многие скажут, все так же невозможно.
В этом ресторане можно занять любое место без предварительного заказа, поскольку такой заказ можно оформить после возвращения в свою собственную эпоху.
Это, как скажут многие, совершенно невозможно.
В этом ресторане можно встретить существ, представляющих все виды обитателей пространства-времени.
Это, как вам терпеливо разъяснят, невозможно абсолютно.
Вы можете побывать там много раз, стараясь, правда, не встречаться с самим собой, чтобы не попасть в неудобное положение.
Даже если признать возможным все остальное — чего, впрочем, делать не следует, — то последнее невозможно ни при каких обстоятельствах.
Достаточно положить в банк всего лишь один пенс, чтобы в Конце Времен суммарные накопления позволили вам оплатить сказочный счет ресторана «На Краю Вселенной».
А эта идея, скажут вам, не только неосуществима, но и безумна. Именно по этой причине рекламное агентство одной из звездных систем выпустило плакат: «Совершив сегодня утром полдюжины безумств, добавьте к ним завтрак в Миллиуэйз, ресторане «На Краю Вселенной!»
Глава 50