Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

У Вэл засосало под ложечкой. Она изо всех сил старалась не подавать виду, что испугалась. В агентстве существовало неписаное правило держаться подальше от всех, кто мог предъявить его сотрудникам обвинение или арестовать их.

Вэл всегда считала дядю Джеймса перестраховщиком, но понимала его стремление избавить агентство от неприятностей. Может быть, настало время пересмотреть методы работы и ввести их в рамки закона? Вэл решила обсудить в ближайшее время эту проблему с Джеффом. Имея за спиной солидный опыт службы в правоохранительных органах, он наверняка поддержит Вэл.

Однако эти меры направлены на то, чтобы деятельность агентства не противоречила закону в будущем. Но как же быть с настоящим? Ведь дом Мэта Мэрдока нашпигован незаконно установленными “жучками” и видеокамерами, и она сама, Вэл Рейнольдс, несколько часов вела за ним наблюдение. За это ее вполне могут привлечь к суду. С другой стороны, именно ошибка дяди привела к тому, что в Вэл вспыхнула страсть к Мэту. Увидев его полуобнаженным, спящим, принимающим душ, Вэл почувствовала к нему непреодолимое влечение.

Но о новом любовном свидании нечего было и думать до тех пор, пока она не разберется во всей этой запутанной ситуации.

В том, что полицейский следит за домом Грега Батли, не было ничего странного. Именно департамент полиции Ньюкасла понес ощутимые убытки от его последней аферы. После вынесения судебного решения полиция, очевидно, не прекратила расследования, рассчитывая взять реванш. И неудивительно. В прессе начались нападки на копов. Их обвиняли в необоснованном насилии, в произволе, в нарушении прав человека. Репортеры находили пострадавших и брали у них интервью. И хотя впоследствии оказывалось, что вред, нанесенный им полицейскими, был мнимым или сильно преувеличенным, эти материалы все же восстанавливали общество против копов.

Честно говоря, Вэл не ожидала, что полиция возобновит расследование аферы Грега Батли. Конечно, оно велось неофициально, поскольку суд уже вынес решение по этому делу.

Вэл не знала, как ей теперь вести себя с Мэтом. У нее не было никакого плана. Должна ли она намекнуть ему на то, что догадалась, где он служит? Нет, пожалуй, этого не следует делать.

Мэт тем временем начал прохаживаться по спальне. В этот момент он был похож на хищника в клетке: в его глазах горел огонь желания, ноздри чуть заметно подрагивали, словно он чуял добычу. Вэл не испытывала страха перед его грозной мужской силой. Напротив, ей хотелось стать жертвой этого сильного самца.

— Я больше не хочу лгать тебе, — наконец сказал Мэт. — И потом, мы же договорились не говорить о работе, помнишь?

Вэл отошла в дальний угол комнаты. Она не могла позволить себе проявить слабость. Как ни хотелось ей вновь оказаться в объятиях Мэта, сейчас было не время для нежностей и ласк. Из головы Вэл не выходил разговор с дядей и братом. Она во что бы то ни стало должна была доказать им, что способна выполнять не только канцелярскую и административную работу, но и эффективно вести расследование.

Но что, если Грег заметил, что Мэт следит за ним? Что, если аферист сбежит? Вэл разволновалась, представив подобное развитие событий.

Кем бы ни был Мэт, действует он законно или нет, главное, чтобы он не перешел мне дорогу, подумала Вэл. Надо быть постоянно начеку. Возможно, он уже раскопал что-то интересное, о чем мне непременно следует знать. Нельзя, чтобы он закончил расследование и доказал, что Батли отъявленный мошенник, раньше, чем я представлю страховой компании веские улики против Батли.

Как ни старалась Вэл не смотреть на ложе, где они с Мэтом провели сегодня полночи, стоявшая посреди спальни кровать невольно притягивала ее взор. Вэл вспомнила прохладную шелковистость простыней, мягкость подушек, которые хранили запах одеколона Мэта, упругость матраса.

Она тряхнула головой, прогоняя досужие мысли. Разве можно думать о любви сейчас, когда ее карьера под угрозой? Что со мной? — удивлялась Вэл. Где мой здравый смысл? Она не находила ответа на эти вопросы. Мэт словно загипнотизировал ее. Вэл не заметила, как он втерся к ней в доверие и прочно обосновался в ее жизни. Мэт подарил ей возможность снова ощутить себя женщиной — любящей и желанной.

Оказывается, ни измены ее бывшего мужа, ни самоотверженная, поглощающая все ее время и силы работа не ожесточили Вэл, не сделали ее черствой, бесчувственной. Ее сердце сразу же отозвалось на призыв Мэта. Она не смогла и не захотела сопротивляться обаянию этого мужчины. Окутанный покровом таинственности, он казался ей еще более притягательным.

— Вчера ты дала мне ясно понять, что не стремишься к прочным длительным отношениям. — Голос Мэта вывел Вэл из задумчивости. — Разве ты передумала и теперь хочешь иного?

Вэл показалось, что Мэт произнес последнюю фразу с надеждой. От ответа Вэл зависело сейчас очень многое. Итак, что ей дороже — карьера или личное счастье?

— Нет, — после некоторого колебания ответила она и заметила на лице Мэта разочарование.

— В таком случае, верь всему, что я тебе говорю. А когда я обнимаю тебя, помни, что, хотя наши отношения продлятся недолго, все наши чувства неподдельны.

Мэт подошел к Вэл и погладил ее по щеке. Сердце Вэл сладко заныло. Одного прикосновения Мэта было достаточно, чтобы обезоружить ее. Она забыла обо всем на свете — о карьере, о несправедливости дяди, о претензиях брата, о своих честолюбивых планах. Мэт не хочет ей лгать, и потому они не будут обсуждать запретные темы. Но они смогут говорить о своих чувствах и делиться переживаниями.

— Скажи мне только одно, — попросила Вэл прерывающимся голосом, не в силах скрыть нараставшее возбуждение, — то, что ты делаешь, способно причинить вред хотя бы одному человеку?

Это был не праздный вопрос. Сотрудники агентства “Рейнольдс”, конечно, обходили ряд законов в своей деятельности, но никогда не ставили под угрозу здоровье и жизнь окружающих. Если Вэл ошиблась в своих догадках, если Мэт вовсе не полицейский, а человек, стремящийся отомстить за что-то Грегу Батли, возможно даже расправиться с ним, то Вэл обязана сообщить о своих подозрениях в полицию, чтобы предотвратить преступление.

Хотя все ее чувства восставали при мысли о том, что она должна донести на Мэта, тем не менее Вэл непременно сделала бы это. Она не раз читала в отчетах частных детективов и в судебных делах о наемниках, которых использовали в качестве орудия возмездия люди, ставшие жертвами аферистов и крупных мошенников. Возможно, Мэт тоже работал на одного из пострадавших от афер Грега Батли, который наверняка имел множество врагов.

Мэт присвистнул, догадавшись, куда клонит Вэл, и покачал головой. Он заметил выражение озабоченности на ее лице и хотел успокоить ее. Положив ладони на обнаженные плечи Вэл, он стал легкими ласкающими движениями массировать их, чтобы снять напряжение. Тревога Вэл вмиг рассеялась, и она еще раз убедилась, какую огромную власть имеет над ней этот мужчина.

— Я всего лишь наблюдаю за Грегом, — сказал Мэт. — Только этим я занимался до твоего появления здесь и собираюсь заниматься впредь. Могу тебя заверить, что меня за это не арестуют и никто от моих действий не пострадает.

Вэл облегченно вздохнула и расслабила мышцы плеч и шеи, по которым скользили ласковые пальцы Мэта. Нет, он вовсе не собирался причинить физический вред Грегу Батли. Кроме того, Вэл поняла, что Мэт не представляет конкурирующее детективное бюро и он не частный сыщик, чего она так опасалась. Вэл решила обратиться к дяде Джеймсу, у которого были связи в полиции, с просьбой выяснить, состоит ли у них на службе человек по имени Мэтью Мэрдок.

Ну а пока у Вэл не было никаких оснований не доверять Мэту. Тепло его нежных рук сводило ее с ума. Закрыв глаза, она с наслаждением отдалась на волю чувств.

— Значит, тебя не арестуют, — хрипловатым от сдерживаемой страсти голосом произнесла она. — Это и радует, и огорчает. Я думала, что вокруг будут происходить интересные, волнующие события.

Мэт рассмеялся.

— Если это утешит тебя, — сказал он, — то за мысли, которые бродят у меня сейчас в голове, в некоторых консервативных странах меня могли бы не только арестовать, но и убить.

И Мэт припал губами к шее Вэл.

Она уперлась ладонями ему в грудь, пытаясь оттолкнуть его, но Мэт был сильнее, да и Вэл не слишком старалась, скорее имитировала сопротивление. Она чувствовала, как гулко бьется сердце у него в груди.

Мэт вдыхал исходивший от тела Вэл аромат, и у него кружилась голова.

— Ты не хочешь вернуть мне трусики? — пошептала Вэл.

— А сейчас на тебе они есть? — спросил Мэт, продолжая поглаживать ее по плечам и спине.

Вэл провела кончиком языка по пересохшим губам.

— Что ты хочешь этим сказать?

Мэт и сам не знал, что хотел сказать этим. Ему не давала покою мысль, что за все годы работы под прикрытием он впервые готов был выложить всю свою подноготную женщине, с которой занимался любовью. Она явилась сегодня к нему, чтобы вывести его на чистую воду. Наверняка она строила предположения о том, почему ее сосед вел себя так странно этой ночью. И все же Мэт вынужден был признать, что, несмотря на обоснованные подозрения, реакция Вэл была довольно спокойной. Она выслушивала ответы на свои прямые откровенные вопросы и не старалась уличить его во лжи. Мэт понял, что Вэл в глубине души доверяет ему.

Вэл не закатила ему истерику, как сделала Лайза, когда заподозрила, что он не тот, за кого себя выдает.

Мэт не переставал удивляться Вэл, и вместе с удивлением росло его восхищение этой женщиной.

Может быть, Вэл — это его судьба? Может быть, она в отличие от всех других женщин не будет упрекать его за то, что он часто исчезает на длительное время по делам службы? Мэт только теперь осознал разницу между тем человеком, каким он был на самом деле, и теми, за кого выдавал себя, работая под прикрытием.

Занимаясь расследованием различных дел, внедряясь в окружение тех лиц, за которыми необходимо было вести наблюдение, Мэт никогда прежде не выступал под своим настоящим именем. Он был взломщиком Марком Хьюстоном, угонщиком автомобилей Эдди Старком, торговцем наркотиками Диего Альваресом. Давно уже никто не называл его Мэтью Мэрдоком. Когда в прошлом году его чуть не разоблачили и всплыло его настоящее имя в истории с дочерью одного из главарей банды, Лайзой Крук, начальство Мэта распорядилось уничтожить часть сведений о нем в базах данных всех учреждений, оставив лишь самую общую информацию, по которой невозможно понять, что Мэт Мэрдок служит в полиции. И вот теперь, впервые за много лет, ведя расследование под прикрытием, Мэт выступал под своим настоящим именем. Так надо же такому случиться, что именно в это время он встретил женщину, о которой мечтал всю жизнь!

Мэт не мог прямо сказать Вэл, где он работает, однако его намеки были довольно прозрачными.

— Мне кажется, ты мне не веришь, — заметил он.

— С чего ты взял? — Вэл принужденно засмеялась.

Мэт с грустью посмотрел на нее. Он отдавал себе отчет в том, что серьезно увлекся этой женщиной, и дело было не только в сильном физическом влечении к ней, которое он испытывал. Он понимал, что Вэл что-то скрывает от него, но даже это не способно было омрачить его чувство. С каждым часом Мэт все больше привязывался к Вэл, ему хотелось заботиться о ней, защищать ее. Он не мог больше лгать ей или что-то недоговаривать.

Работая под прикрытием, Мэт порой флиртовал с женщинами, чтобы выведать у них секреты: схемы доставки и распространения наркотиков, номера частных счетов, месторасположение складов с ворованной или контрафактной продукцией. Но ни одна из них сама по себе не представляла тайны. Им нечего было скрывать. Они были просто пешками, послушным орудием в руках мужчин.

И, хотя Мэт еще плохо знал Вэл, он был уверен, что она не позволит манипулировать собой. Эта женщина — настоящая загадка, которую нелегко будет разгадать.

— Ты чувственная, сексапильная, умная, — с искренним восхищением сказал Мэт.

— Эти качества нередко сочетаются в одной женщине. — Хрипловатый голос Вэл, ее теплое дыхание, которое он ощущал на своей щеке, сводили Мэта с ума. — У меня множество знакомых, которые обладают ими.

— А я до знакомства с тобой не встречал таких женщин.

— Значит, ты общаешься не с теми людьми, с которыми следовало бы поддерживать отношения.

Это еще мягко сказано, подумал Мэт. Если бы ты знала, с какими негодяями мне приходится сводить близкое знакомство!

Мэт сплел пальцы с пальцами Вэл и поднес ее руку к своим губам. Целуя их, он ощущал исходивший от ее кожи приятный запах соуса, который она недавно готовила. Мэт лизнул руку Вэл и улыбнулся.

— Я просто сгораю от нетерпения, мне очень хочется попробовать твой соус.

Вэл осторожно высвободила руки.

— Ждать осталось недолго. — Подойдя к висевшему на гвоздике биноклю, Вэл сняла с него трусики и сунула их в карман передника. — Через час все будет готово.

И, взглянув на часы, она направилась к двери.

— Ты уходишь? — разочарованно спросил Мэт.

— Но ты же не хочешь, чтобы у меня подгорел десерт? — сказала Вэл, остановившись на пороге.

Однако ее мнимое простодушие не могло сбить Мэта с толку. Он понимал, что Вэл добилась своего — она заставила его признаться, что он не тот, за кого себя выдает, и забрала то, что в спешке забыла у него прошлой ночью, — свои трусики. Достигнув цели, Вэл ушла.

— Неужели этот проклятый десерт не может подождать? — спросил он, все еще надеясь, что Вэл задержится у него.

— Нет, он уже в духовке, — с сожалением сообщила она и, махнув ему рукой, вышла из спальни.

Услышав, как внизу хлопнула входная дверь, Мэт упал плашмя на кровать. Противоречивые мысли и чувства одолевали его. Он хотел вывести Грега Батли на чистую воду. Мечтал вернуться к оперативной работе. Но самым заветным его желанием была близость с Вэл Рейнольдс. Мэт понимал, что не сможет достигнуть трех целей сразу и чем-то ему придется поступиться.

Перевернувшись на живот, Мэт зарылся лицом в подушку и ощутил слабый цитрусовый аромат шампуня, которым пользовалась Вэл. Мэт вновь лег на спину и с отвращением огляделся. Ему не нравился этот чужой, безвкусно обставленный дом. Какой идиот сделал спальню такой светлой?! — с раздражением подумал он. Все в этой комнате было белым — кровать, стены, шкаф.

Когда Мэт переезжал сюда, его, честно говоря, мало интересовали убранство комнат и мебель, главным для него было расположение окон относительно дома Грега Батли. Но теперь, когда в его жизнь вошла Вэл, Мэт начал замечать все особенности и краски окружающего мира.

Он тряхнул головой, прогоняя неприятные мысли. Что-то тревожило его, не давало покою. Мэт чувствовал, что Вэл чего-то не договаривает. Касалось ли это ее развода? Или ее работы? Мэт не допускал и мысли о том, что Вэл могла быть сообщницей Грега Батли, соучастницей его махинаций. Подобное казалось ему совершенно невероятным. Одно было несомненно: Вэл окружала какая-то тайна.

Он стал мечтать о том времени, когда они с Вэл смогут посвящать друг другу все время, когда им не надо будет лгать друг другу или что-либо утаивать. За последние десять лет он ни разу не брал отпуск и по окончании расследования дела Батли мог надеяться на то, что начальство отпустит его на несколько недель отдохнуть и он проведет это время с Вэл.

Мэт чертыхнулся, удивляясь самому себе. Что за чушь лезет ему в голову?! Вместо того чтобы заниматься расследованием, он мечтает об отпуске, который проведет где-нибудь на диком пляже с Вэл, с женщиной, наверняка обманывающей его или, по крайней мере, что-то скрывающей.

Но самое неприятное в этой ситуации было то, что Мэт ничего не мог поделать с собой. Вэл словно околдовала его, лишив воли.

Помешивая соус, булькавший в кастрюльке на плите, Вэл нетерпеливо смахивала ладонью капельки пота со лба. Она до сих пор не могла понять, как ей удалось уйти от Мэта. Ее неудержимо влекло к нему, и единственным ее желанием было остаться в спальне и заняться с ним любовью. И тем не менее Вэл нашла в себе силы покинуть дом Мэта.

До встречи с Мэтом Вэл больше всего в жизни боялась влюбиться в парня, который с легкостью может растоптать ее сердце, как это сделал Стив. Она была душой и телом предана своему бывшему мужу, который нарушил супружескую верность, даже не подумав о том, какую боль причинит Вэл его измена. Пережив предательство близкого человека, она зареклась заводить серьезные романы с мужчинами.

Вэл не хотела влюбляться в Мэта, в человека, которого окружали тайны. С большим трудом ей удалось заставить его сказать правду о себе. Ложь и недомолвки допустимы тогда, когда партнеров не связывает ничего, кроме секса. Но Вэл чувствовала, что их отношения с Мэтом уже зашли дальше обыкновенных занятий любовью.

Она восхищалась Мэтом, любовалась им, уважала его. Не сомневалась, что он вел наблюдение за Грегом Батли во имя благой цели. Мэт Мэрдок в глазах Вэл был честным порядочным человеком.

Да, он лгал ей, но, когда она высказала свои подозрения, не стал юлить и дал прямой ответ на ее вопрос. Вэл решила быть с Мэтом столь же откровенной, и, прежде чем у них произойдет новое любовное свидание, она хотела рассказать ему начистоту о том оборудовании, которое установлено в ее спальне, и, конечно, в первую очередь об электронных устройствах — “жучках” и видеокамерах в его доме.

Вэл не собиралась посвящать Мэта в тонкости проводимого ею расследования, не хотела говорить ему, на кого работает. Но Вэл чувствовала себя обязанной признаться в том, что следила за ним, что незаконно вторглась в его личную жизнь, и попросить за это прощения. Если Мэт обрушит на нее свой гнев, она была готова признать справедливость его упреков и обвинений. Время противозаконных методов расследования безвозвратно прошло, и Вэл отныне хотела вести только честную игру.

Но как сказать мужчине, что она незаконно и самым бессовестным образом наблюдала за ним, и не оттолкнуть его от себя, не потерять навеки его доверие и доброе отношение? Этот вопрос не давал Вэл покою.

Внезапно ее осенило. Идея была столь же блестящей, сколь и рискованной. Она достала блокнот из ящика кухонного стола и начала писать.

Как признаться мужчине, что ты тайно наблюдала за ним, и не оттолкнуть его от себя?

Очень просто. Дать ему возможность понаблюдать за тобой.

Глава 12



Мэт помог Вэл убрать со стола и отправился за ней в кухню, чтобы хотя бы минуту побыть наедине с любимой. Грег Батли и Джулия порядком надоели ему. Двор дома был освещен зажженными факелами, расставленными Вэл по периметру. Однако специальная пропитка факелов, довольно сильно отдающая цитроном, все же была бессильна перед надоедливыми москитами.

— Мне следовало сделать это с самого начала, — заметила Вэл, ставя на стол баллончики со спреем — средством против кровососущих насекомых. Ее обнаженные плечи были расцарапаны почти до крови, на них виднелись следы укусов, которые зудели и чесались. — Они меня заживо сожрали!

— И я их отлично понимаю.

Поставив груду тарелок, которые он принес в кухню, в раковину на гору другой посуды, Мэт подошел к Вэл и, обняв ее, прижал к своей груди. В полумраке кухни, освещенной лишь горевшей над плитой лампочкой, белоснежная кожа Вэл мерцала, словно драгоценная жемчужина на дне океана. Сильный цветочный запах спрея, которым Вэл успела обработать руки и плечи, щекотал ноздри Мэта и действовал на него как наркотик.

В последние два часа, разыгрывая роль благовоспитанного гостя, Мэт держал себя в ежовых рукавицах, делая вид, что ему вовсе не хочется слизать капельку соуса с губ Вэл или облизать жир с ее нежных пальцев. Он съел изрядную порцию барбекю, попробовал все салаты, запил все это тремя бокалами пива, но так и не насытился, потому что его страсть все еще оставалась неутоленной.

— Я должна идти к гостям, — напомнила Вэл, не делая, впрочем, попыток освободиться из объятий Мэта.

— Мне кажется, Грег и Джулия вряд ли расстроились, оставшись наедине.

Повернув голову, Вэл посмотрела в окно.

— В отличие от нас они и не думают использовать удобный момент, чтобы приласкать друг друга, — заметила она.

Мэт не стал спорить. Действительно, хотя Грег и Джулия флиртовали, они, похоже, так и остались чужими людьми. Во всяком случае, подружка Батли плохо знала его биографию и семью. За ужином она ни с того ни с сего спросила, как поживает брат Грега.

Брат! Во всех документах Грег Батли значился единственным ребенком в семье. И вдруг оказалось, что у Грега есть брат. Как могла полиция упустить столь важную подробность?

Грег явно не хотел в присутствии Вэл и Мэта говорить о нем и, односложно ответив на вопрос Джулии, попытался перевести беседу на другую тему. Однако ему это не удалось. Мэт решил ни о чем не расспрашивать Грега до тех пор, пока не наведет справки о родственных отношениях Батли. Однако Вэл засыпала гостя вопросами о его брате, но сделала это так естественно — постоянно ссылаясь на свою семью и воспоминания детства, — что осторожный Батли, похоже, не заподозрил ничего дурного. Благодаря изворотливости и хитрости Вэл, Мэт узнал, что брата Грега зовут Джо и что он живет за пределами Австралии. Это была зацепка.

Мэт решил утром первым делом проверить, нет ли в паспорте Грега отметок, которые могут указать на страну, в которой проживает Джо Батли, таинственный брат афериста.

— Надо дать им время освоиться, — сказал Мэт.

— Нам с тобой не потребовалось слишком много времени, чтобы сблизиться, — с улыбкой заметила Вэл.

— Не все люди обладают повышенной сексуальностью.

Вэл уперлась ладонями в грудь Мэта, как будто хотела оттолкнуть его.

— Значит, ты считаешь меня гиперсексуальной?

Мэт засмеялся. Ответ на этот вопрос был для него совершенно очевиден.

— Вэл, ты самая чувственная и эротичная женщина в мире!

— И что дальше? — Она пристально смотрела на него.

Мэт крепче сжал ее в своих объятиях. Его вставший затвердевший член упирался в плоский живот Вэл. Мэт с удивлением спрашивал себя, как он мог жить без этой женщины и как сможет существовать без нее, когда расследование дела Батли закончится и полицейский детектив Мэт Мэрдок отправится выполнять новое задание. Мэт испытывал к Вэл не просто физическое влечение, он чувствовал, что встретил наконец женщину, способную изменить всю его жизнь.

— Ты обладаешь бесподобным шармом и сексапильностью, Вэл, — с восхищением сказал Мэт. — Эти качества органически присущи тебе, и ты их даже не замечаешь. Но то, как ты двигаешься, как бросаешь взгляд из-под полуопущенных ресниц, как проводишь кончиком языка по губам, — способно свести с ума любого мужчину.

Вэл вздохнула, и Мэт был уже готов припасть к ее губам, чтобы пить ее дыхание, наслаждаться нежностью ее рта, но тут в дверь кухни тихо постучали и на пороге появился Грег Батли.

Он смущенно кашлянул. Мэт выпустил Вэл из объятий и повернулся лицом к вошедшему.

— Простите, что помешал вам. Джулия предлагает отправиться в клуб “Мьюзик” послушать выступление джазового ансамбля. Вы составите нам компанию?

Вэл вопросительно взглянула на Мэта, лицо которого сразу же помрачнело. Он не мог упустить шанс сопровождать Грега в один из музыкальных клубов города и попытаться выведать что-нибудь о таинственном брате. Но, с другой стороны, больше всего на свете Мэту хотелось сейчас остаться наедине с Вэл и заняться любовью.

Однако у Вэл, по всей видимости, были другие планы.

— Звучит заманчиво, — ответила она Грегу, — я с удовольствием пойду с вами, если вы немного подождете меня. Мне надо помыть грязную посуду.

— Нам необязательно ехать туда в одной машине, — вступил в разговор Мэт, — вы можете отправляться в клуб прямо сейчас, а мы приедем немного позже.

Лишние полчаса, проведенные наедине с Вэл, казались Мэту подарком судьбы.

Грег кивнул с понимающим видом, и на его губах заиграла хитрая улыбка.

— Все ясно, приятель. Может быть, вы приедете, а может быть, и нет. В любом случае мы займем для вас столик.

Когда дверь за Грегом закрылась, Мэт повернулся к Вэл, собираясь вновь заключить ее в объятия. Но, увидев, что она стоит с неприступным видом, скрестив руки на груди, попятился.

— Ты поступаешь крайне опрометчиво, — сказала Вэл, хмуря брови.

Мэт взглянул на нее с недоумением и пожал плечами.

— Что ты имеешь в виду?

Вэл так строго и с таким упреком смотрела на него, что Мэту на мгновение показалось, будто перед ним не сводящая его с ума своей сексапильностью женщина, а его непосредственный начальник лейтенант Стоун.

— Тебе представилась возможность понаблюдать, как Грег ведет себя на людях, сблизиться с ним. Именно этого ты добивался в течение двух недель — или я не права? Ты стремился стать его близким приятелем, войти в круг его друзей, если они, конечно, есть у этого негодяя. Ты ведь до сегодняшнего дня ничего не знал о его брате, не правда ли?

У Мэта упало сердце: Вэл знала о нем намного больше, чем он предполагал. Ее наблюдательность и интуиция были просто потрясающими, если только… Если только она не следила за ним самим, Мэтом Мэрдоком, столь же пристально, как он за аферистом Батли.

Значит, Вэл Рейнольдс вовсе не та, за кого себя выдает.

— Да, я действительно не знал, что у Грега есть брат, — сказал Мэт, не сводя с нее глаз.

Этой женщине не откажешь в проницательности, подумал он, но куда она клонит?

Вэл не выдержала пристального взгляда Мэта и стала нервно расхаживать по кухне. Внезапно она остановилась у окна и заговорила, стоя спиной к собеседнику:

— Мэт, не мог бы ты собрать со стола во дворе стаканы и принести их в кухню? Мне надо подняться наверх и взять кое-что. Я скоро вернусь.

И все так же пряча глаза, она быстро вышла из кухни. Мэт хотел отправиться за Вэл, но решил, что им обоим надо немного прийти в себя. Выйдя во двор, он вылил в кусты остатки напитков из стаканов и пластиковых чашек, а затем собрал их и отнес в дом.

Поведение Вэл, мягко говоря, изумило его. Немного успокоившись и проанализировав ее реакцию, Мэт понял, почему она показалась ему странной. Вэл вела себя точь-в-точь как его напарник Пол, для которого главным в жизни была работа. И надо же такому случиться: перемена в ней произошла сразу же после того, как он сказал, что сексапильность является свойством ее натуры!

Может быть, ей захотелось доказать ему обратное? Убедить его в том, что он заблуждается на ее счет?

Мэт сполоснул стаканы и поставил их в сушку. Вэл все еще была наверху, и Мэт принялся за мытье посуды. Интересно, зачем Вэл поднялась в спальню? — думал он. И что она могла узнать обо мне и о моем расследовании из базы компьютерных данных?

В конце концов Мэту показалось, что Вэл слишком долго возится, и он решил подняться и разыскать ее.

Может быть, ей стало плохо? Или она ждет его в своей спальне, уже улегшись в постель? Вообще-то ее поведение мало походило на попытку соблазнить его. Внезапно по спине Мэта забегали мурашки, как бывало всегда, когда он инстинктивно чувствовал опасность.

Мэт вытер руки и вышел в темный холл.

— Вэл! — крикнул он и прислушался, но не услышал ни звука.

В доме стояла гробовая тишина. В таких старых постройках при малейшем движении раздается скрип рассохшихся деревянных полов. Звук шагов слышен во всем доме. Что случилось с Вэл?

У Мэта было такое чувство, что он остался совершенно один. Подойдя к лестнице, он взглянул вверх и заметил, что на лестничную площадку второго этажа падает неяркий отсвет из полуприкрытой двери спальни.

Рука Мэта машинально потянулась к тому месту, где он обычно носил кобуру с пистолетом, но Мэт не был вооружен, его револьвер хранился в департаменте полиции, в сейфе лейтенанта Стоуна. Мэт тихо чертыхнулся. Вэл могла быть окутана тайной, она могла лгать или что-то недоговаривать, но Мэт был уверен, что от нее не исходит угроза. За годы службы Мэт научился отличать опасных людей от людей, что-то скрывающих от посторонних. Реакция Мэта была скорее инстинктивной: царившая вокруг темнота и внезапное исчезновение Вэл не могли не насторожить его.

Он понимал, что Вэл действовала по плану и как по нотам разыграла спектакль: ее исчезновение было преднамеренным, частью замысла являлась, по-видимому, и полуоткрытая дверь в спальню, в которой мерцал свет. К ручке был прикреплен конверт с выведенным крупными печатными буквами его именем.

Мэт взял письмо, развернул листок и прочитал: “Ты наблюдал за Грегом, а я наблюдала за тобой. Настало время открыть тебе правду”.

Первое, что бросилось Мэту в глаза, когда он переступил порог комнаты, была кровать. Мэт надеялся застать Вэл в постели, но ее там не оказалось. Однако он не успел в полной мере испытать разочарование. Инстинктивно повернувшись туда, откуда падал голубоватый свет, он оцепенел от неожиданности.

— Черт возьми… — прошептал он, не веря своим глазам.

Мэт насчитал пять мониторов: по бокам большого, с плоским экраном, стояли по два меньших размеров. Кроме того, на столе стоял системный блок мощного компьютера и клавиатура с мышью. На правом крайнем экране Мэт увидел изображение спальни Грега Батли. На четырех остальных он узнал панорамы помещений своего дома.

Центральный монитор транслировал изображение его полутемной спальни. Дверь ванной комнаты была приоткрыта, и из нее на пол падала полоска света. Зеркало, в котором отражалась эта дверь, запотело. Внезапно Мэт заметил движение. Кто-то выскользнул из душевой кабины и вышел в комнату.

В зеркале отразился смутный силуэт, затем Мэт увидел попавшую в объектив Вэл. Она прошлась по комнате, подошла к туалетному столику и, взяв одеколон Мэта, брызнула им на шкаф с одеждой. На ней были все те же шорты и топик. Мэт отчетливо слышал ее шаги.

Итак, мой дом оборудован электронными средствами слежения, в том числе и подслушивающими устройствами, стараясь успокоиться, подумал он. Несмотря на очевидное, эта мысль все еще казалась Мэту невероятной и не укладывалась в голове.

Вэл наблюдала за ним. Но зачем? И как долго это длилось?

Внезапно она подняла глаза и взглянула прямо в объектив видеокамеры. Мэт никак не мог понять, куда вмонтировано это устройство. В кондиционер? В светильник? Улики, собранные с помощью электронных средств слежения без санкции прокурора, суд считал недействительными, поэтому Мэт редко сталкивался с ними на практике. Знания о них были в основном почерпнуты им из журналов и детективных романов. Вэл наверняка установила их незаконно.

Мэт увидел, что Вэл взяла со стола его сотовый и набрала номер. Внезапно раздался звонок, и Мэт вздрогнул от неожиданности. Взяв лежавший на столе мобильный телефон Вэл, он нажал кнопку и услышал:

— Тебя, наверное, потрясло все увиденное?

Голос Вэл усиливало передающее звук устройство, и он, словно эхо, звучал из стереоколонок.

Мэт не сразу ответил. Некоторое время он наблюдал, как Вэл, закусив губу и теребя прядку волос, напряженно ждала, что он скажет.

— Я до сих пор не пришел в себя, — наконец промолвил он. — Что все это значит?

Вэл пожала плечами, но выражение ее лица было далеко не беспечным.

— Все началось с чудовищной ошибки. Я должна была наблюдать за Грегом Батли, как и ты. Однако по чистой случайности видеокамеры и “жучки” были установлены в твоем доме. Но я несмотря ни на что следила за тобой, Мэт. Это началось еще до нашего знакомства, сразу же после моего переезда сюда.

Комок подступил к горлу Мэта. Он растерялся, не зная, что ему делать, как реагировать на подобные откровения. Если бы кто-нибудь другой вздумал шпионить за ним, он пришел бы в бешенство. Но как быть с Вэл Рейнольдс? Она уже стала его любовницей. Вэл успела узнать о нем более интимные подробности, чем информация о том, каким спортом он занимается и что ест на завтрак. В частности, Вэл уже было известно, что он любит, когда его возбуждают поглаживаниями, что его заводят хриплые стоны, вырывающиеся из груди женщины, и ее губы, лепечущие в минуты страсти его имя. Мысль о том, что она наблюдала за ним, вдруг показалась Мэту удивительно соблазнительной.

Он был рад, что Вэл не видит его в этот момент. Вместо гнева и обиды его лицо выражало скорее самодовольство: оказывается, все это время внимание Вэл было приковано к нему. Мэт ухмыльнулся, представив, как она часами напролет, забыв о деле, следила за ним, не в силах отвести глаз от экрана.

— Я не могу поверить в это. Я и не подозревал, что ты за мной наблюдаешь, — сказал Мэт, больше расстроенный тем, что ничего не замечал, чем самим фактом незаконного вторжения в его частную жизнь. — И что же интересного ты обо мне узнала?

Вэл отвернулась от камеры, и Мэт не успел рассмотреть выражение ее лица. Он не понял, покраснела ли она, поскольку изображение было черно-белым. И все же Мэту показалось, что Вэл смутилась.

— Я теперь знаю, что ты любишь принимать горячий душ.

— Как управлять видеокамерами? — спросил он. — Я хочу заглянуть в ванную комнату.

Вэл расстегнула заколку, и по ее плечам рассыпались пряди густых рыжих волос.

— Я вывела на экран большого монитора изображение твоей спальни. Чтобы повернуть видеокамеру и изменить ракурс, надо поводить мышкой. Впечатление будет такое, словно ты бродишь по комнате. Если нажмешь левую клавишу мышки, изображение увеличится, правую — уменьшится. А сейчас попробуй навести объектив на зеркало и увеличить его изображение.

Мэт последовал ее инструкциям и увидел в зеркале крупный план душевой кабины, из нее валил пар: Вэл, вероятно, включила горячую воду.

— Так, значит, ты подсматривала за мной, когда я принимал душ?

— Да. Но у тебя дурная привычка задергивать шторку, когда ты входишь в кабину. Я любила смотреть, как ты ешь. Оказывается, ты сладкоежка. Я видела, как ты тренируешься. Я даже наблюдала, как ты спишь.

— Я храплю? Вэл засмеялась.

— Нет, я ни разу не слышала храпа. Ты удивительно тихо дышишь во время сна, совершенно беззвучно. Создается впечатление, что ты замер перед прыжком и вот-вот вскочишь на ноги. Но прошлой ночью, когда мы лежали в одной постели, ты сопел и храпел, как пьяный грузчик.

— Вот видишь, до чего ты меня довела? Улыбка исчезла с лица Вэл.

— Я знаю, что совершила преступление, — со вздохом сказала она. — Я вторглась в твою частную жизнь. И сейчас пытаюсь объяснить свое недостойное поведение и хочу попросить у тебя прощения.

Мэт кивнул. Он слепо доверял этой женщине и не сомневался в том, что сейчас она говорит чистую правду.

— Оказывается, у меня мало дурных привычек. Это уже радует, — шутливо сказал он.

На губах Вэл вновь заиграла улыбка.

— Я старалась не замечать их.

— Ты имела удовольствие видеть меня нагишом еще до того, как мы познакомились?

Вэл вздохнула и начала снимать свой топик.

— Да, это было нечестно.

Мэт насторожился. О Боже, что она собирается делать? — подумал он, чувствуя, как у него замирает сердце. Устроить стриптиз? Принять душ? Позволить мне разглядывать ее так, как она это делала со мной?

Воображение Мэта разыгралось. Перед его мысленным взором возникли эротические сцены — одна соблазнительнее другой, — героиней которых была Вэл. Но, прежде чем отдаться на волю этих фантазий, Мэт хотел прояснить еще один немаловажный вопрос.

Мэт прочистил горло.

— На кого ты работаешь, Вэл? — наконец спросил он.

— Тебе не понравится мой ответ, — сказала она и отбросила в сторону топик.

Увидев ее обнаженную грудь, Мэт почувствовал, как у него пересохло во рту.

— И все же прошу тебя, скажи мне правду, — сдавленным голосом попросил он.

Вэл подошла к ночному столику, включила стоявший на нем небольшой светильник и что-то достала из своей сумочки.

У Мэта упало сердце. Ему показалось, что у нее в руках блеснул значок отдела внутриведомственных расследований. Если она действительно там служит, то Мэту и его непосредственному начальству не поздоровится за нарушение служебной дисциплины — ведение несанкционированного расследования. Но вместо значка он увидел небольшое устройство, которое Вэл сунула в ухо.

— Теперь я могу слышать тебя без телефона, — сообщила она. — Дела в том, что мне понадобятся обе руки, чтобы продемонстрировать, как я сожалею о том, что лгала тебе.

И с этими словами Вэл расстегнула шорты. У Мэта перехватило дыхание. Он заметил, что на Вэл нет трусиков.

Мэт внимательно оглядел спальню и заметил, что розовые трусики, которые Вэл забрала у него, висят на одной из колонок компьютера. Он снял их и сунул в карман.

— Ты так и не ответила на мой вопрос, — напомнил он Вэл. — Или ты пытаешься отвлечь меня?

Вэл взглянула прямо в объектив видеокамеры.

— Ты меня хорошо видишь?

— Отлично. Но не увиливай, Вэл. Скажи мне прямо. Будь откровенной до конца.

Она провела кончиком языка по пересохшим губам.

— Могу признаться лишь в том, что в отличие от тебя не служу в полиции.

— Как ты узнала, что я коп? Вэл пожала плечами.

— Надо признаться, что собрать о тебе хоть какую-то информацию было очень непросто. Я даже не смогла установить, находишься ли ты на службе, или в отставке, или в каком отделе работаешь. Единственное, что мне удалось узнать, используя свои каналы информации, это то, что человек по имени Мэтью Мэрдок пять лет назад получил от городских властей крупную премию. Обычно подобным образом город отмечает лучших стражей порядка за удачно проведенную операцию. Мне повезло: тот, кто тщательно стирал в базе данных все сведения о тебе, забыл уничтожить упоминание о выданном тебе чеке на крупную сумму.

— Значит, ты не служишь в отделе внутриведомственных расследований?

Вэл расхохоталась.

— Нет, не бойся. Мое расследование не имеет ничего общего с тем, чем занимаются ребята из этого отдела.

Вэл сняла шорты и предстала перед Мэтом обнаженной. Сначала она явно смущалась своей наготы и держалась скованно. Но, немного освоившись, прямо взглянула в объектив видеокамеры и задорно подмигнула Мэту.

— Ты так и не сказала, Вэл, на кого работаешь, — хрипловатым от сдерживаемого возбуждения голосом промолвил Мэт, любуясь ее наготой. — Ты избегаешь признания.

— Ты не прав, Мэт, я сделала, быть может, самое трудное в жизни признание: сказала, что следила за тобой. Теперь я хочу заплатить по своим долгам. Восстановить справедливость. Теперь твоя очередь наблюдать за мной, Мэт. А потом я сделаю еще одно признание.

— Пожалуй, я его не дождусь Мне кажется, на это ты и рассчитывала, — сказал Мэт, чувствуя, что ему становится трудно дышать. — Мне не нужно твое признание, мне нужна ты сама, Вэл.

Вэл вынула из уха микроустройство, с помощью которого общалась с Мэтом, и, положив его на раковину ванной комнаты, вошла в кабину. Она встала под душ, повернулась лицом к зеркалу, отражение в котором транслировалось видеокамерой, и лукаво взглянула в ее объектив.

Вэл намеренно не задернула шторки.

Глава 13



Оказавшись под струями горячего душа, Вэл почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Собравшись с духом, она набрала в легкие побольше воздуха. Ей предстояло выполнить нелегкую задачу: разыграть перед, Мэтом все те эротические фантазии, которые будоражили ее воображение, когда она наблюдала за ним. Вэл считала, что тем самым полностью расквитается с Мэтом. Она хотела быть до конца честной с ним.

Вэл не сводила глаз с кондиционера, зная, что именно там расположена снимающая ее сейчас видеокамера. Интересно, что в этот момент делает Мэт? — невольно подумала она. Пытается увеличить изображение? Затаив дыхание, наблюдает за мной? Или, может быть, он уже сломя голову бежит сюда?

Больше всего на свете Вэл боялась, что он сейчас набирает номер телефона своего начальства, чтобы доложить о случившемся. Она отдавала себе отчет в том, что ее могут арестовать за незаконную установку электронных средств наблюдения в доме полицейского.

И все же Вэл не верила, что Мэт может жестоко поступить с ней.

Разомлев под горячим душем, она почувствовала, что напряжение ее мышц ослабло. Ей хотелось продемонстрировать Мэту свою необузданную фантазию, еще раз убедить его в том, что она действительно очень чувственная, темпераментная женщина, умеющая вести себя смело, даже дерзко, не признающая сковывающих рамок так называемых приличий, когда дело касается секса.

Вэл всегда была большой фантазеркой Чего только стоят ее планы возглавить агентство после ухода дяди Джеймса на покой, которые рухнули сегодня, оказавшись иллюзией!

А ее эротические сны? Ее мысли о занятиях сексом? Те возбуждающие чувственность сцены и соблазнительные картины, которые возникали в ее воображении? Что, если разыграть некоторые из них прямо на глазах у Мэта?

Вэл откинула мокрые волосы назад и, запрокинув голову и немного прогнув спину, подставила соски под сильную струю воды. Они тут же затвердели.

Интересно, а что хотел бы увидеть сам Мэт? — подумала она. Вэл сожалела, что не может услышать сейчас его голос и узнать его тайные желания.

Впрочем, теперь, когда стало ясно, что они не поедут в клуб, в который уже, наверное, отправились Грег и Джулия, Вэл некуда было спешить.

Нанеся гель на губку и взбив пену, она тщательно покрыла ею все тело, а затем, бросив губку на пол кабины, стала поглаживать, пощипывать и ласкать себя — грудь, соски, каждый дюйм своего тела, его интимные уголки. Все это Вэл проделывала, не сводя глаз с объектива камеры.

— Я так хочу тебя, Мэт, — беззвучно шептала она, надеясь, что он умеет читать по губам.

Смыв с себя пену, Вэл выключила воду, закуталась в большое полотенце и вошла в спальню.

Подойдя к ночному столику, она достала из сумочки тюбик с кремом для тела, а также еще одно микроустройство, которое тут же вставила в ухо, чтобы восстановить связь с Мэтом.

Сняв с себя полотенце, Вэл расстелила его на кровати и села, а затем открыла крем с цитрусовым запахом. Вэл специально выбрала этот аромат, потому что он напоминал ей лимонад, с которого и началось их с Мэтом знакомство.

Представив, как в эту минуту Мэт с бешено бьющимся сердцем прилип к экрану, Вэл грациозно потянулась и легла навзничь, широко раскинув ноги.

— Ты все еще наблюдаешь за мной? — спросила она, но вместо ответа услышала лишь потрескивание.

Вэл насторожилась. Может быть, Мэт уже покинул ее дом и был где-то рядом?

— Мэт, ты меня слышишь?

— Слышу. Я все еще наблюдаю за тобой, — раздался наконец его голос, который Вэл не сразу узнала.

— Отлично. — Вэл подложила подушку под голову. — Думаю, то, что ты сейчас увидишь, тебе понравится.

Вэл начала не спеша наносить на тело крем. Мэту страшно хотелось дотронуться до нее. Он протянул руку и погладил экран. Плавные ленивые движения Вэл, удобно раскинувшейся на его кровати, завораживали Мэта.

Вздохнув, он перевел взгляд на клавиатуру компьютера и мышь, собираясь максимально увеличить изображение, а также прибавить яркость и звук. Ему хотелось услышать биение сердца Вэл.

Противоречивые чувства и мысли обуревали Мэта. С одной стороны, будучи полицейским, он не мог не восхищаться высоким уровнем техники, установленной в комнате новой соседки, однако верх над его профессиональными интересами взяло мужское начало, пробудившееся в Мэте с невиданной силой с тех пор, как он встретил Вэл.

Он вновь сосредоточил все свое внимание на экране, упиваясь захватывающим зрелищем и с замиранием сердца предвкушая его кульминационный момент — оргазм, до которого Вэл должна была довести себя у него на глазах. А то, что именно к этому она и стремилась, Мэт нисколько не сомневался.

— Надеюсь, ты удобно устроилась? — спросил он.

Вэл слегка изменила позу и потянулась.

— У тебя здесь довольно прохладно.

Мэт положил руку на мышку и попытался вывести на экран крупный план груди Вэл, но вместо этого увидел ее руку, покрытую гусиной кожей.

— Хочешь, я приду и согрею тебя? Ты уже достаточно много показала мне.

Глаза Вэл потемнели от страсти, когда она представила, что Мэт сейчас войдет в спальню и дотронется до нее.

— Я очень хочу, Мэт, чтобы ты пришел и согрел меня, но еще не время. Спектакль только начался. — Вэл посмотрела прямо в объектив, и по выражению ее лица Мэт понял, что сейчас она сделает очень важное признание. — Я занимаюсь этим впервые в жизни, Мэт. Никогда прежде я не делала ничего подобного, поверь мне.

— Я верю тебе, Вэл. Но почему ты решила разыграть этот спектакль именно сейчас? Перед человеком, который лгал тебе?

Вэл покачала головой и, выдавив немного крема, растерла его между ладонями.

— Я не знаю, Мэт.

— Нет, ты прекрасно знаешь это, Вэл, — заявил он. — Скажи мне правду.

Закусив нижнюю губу, Вэл нанесла крем на правую ступню и на лодыжку.

— Ты заставил меня почувствовать себя женщиной, ты разбудил дремавшую во мне сексуальность, Мэт. И речь идет вовсе не о регулярных, изо дня в день занятиях любовью. Я имею в виду нечто большее.

— Но ты действительно очень сексуальна, Вэл. И я не могу ничего с этим поделать.

— Ты ошибаешься, до тебя я вовсе не была такой. А теперь посмотри, что со мной происходит… Мне самой не верится, что я это делаю, но я… я не могу остановиться. — Она стала поглаживать смазанными кремом ладонями колени, поднимаясь все выше по внутренней стороне бедер. — Я делаю это для тебя, я хочу тебя…

— Но ведь это не я ласкаю тебя. Это просто твоя фантазия, — сдавленным голосом произнес Мэт, не в силах оторваться от экрана.

Пальцы Вэл уже достигли треугольника волос внизу живота. Мэт увеличил изображение и смог разглядеть капельки влаги на завитках. Ему стало трудно дышать, во рту пересохло.

— Не обращай на меня внимания, — хриплым голосом промолвил он. — Я всего лишь виртуальный любовник, парень, за которым ты наблюдала. Ты можешь быть такой, какой хочешь. Или, вернее, такой, какая ты есть на самом деле.

Вэл засмеялась.

— Да! — воскликнула она. — Вэл Рейнольдс действительно очень темпераментная особа. Настоящая искусительница! Бесстыдная и похотливая, жаждущая наслаждений!

— Совершенно верно, — с улыбкой согласился Мэт.

Вэл внезапно замолчала и удивленно взглянула туда, где находилась видеокамера. Мэт понял, что она немного обиделась на него за то, что он не возразил ей. Но, по его мнению, Вэл действительно была очень чувственной, интригующе бесстыдной, темпераментной. Но только не эгоистичной. Мэт знал, что, даже если она первой достигнет оргазма, весь этот спектакль устроен в первую очередь для него. Вэл воплощала сейчас не только собственные фантазии, но и эротические сны самого Мэта.

— Дорогая, ты ведь не считаешь, что я хладнокровно наблюдаю за всеми твоими действиями? И что только ты получаешь наслаждение от этого спектакля? Представляешь, что сейчас творится со мной?

Вэл явно заинтересовали его слова. Она замерла, перестав на время втирать крем.

— И что же именно?

Мэт заёрзал в кресле. Никогда еще он не жаждал так страстно близости с женщиной, как в эту минуту. Его затвердевший восставший член топорщил брюки, кровь гулко стучала в висках, ноздри трепетали, как у умирающего от голода человека, учуявшего запах изысканных яств. Мэт закрыл глаза и попытался немного успокоиться. Если он сейчас пойдет к Вэл и они начнут заниматься любовью, то ситуация утратит пикантность, и это может разрушить их отношения, а Мэт ни о чем так не мечтал, как о продолжении близкого знакомства с Вэл Рейнольдс. Ради нее он мог, пожалуй, пожертвовать даже карьерой.

— Я не дотронусь до себя, Вэл, клянусь тебе. Может быть, как-нибудь в другой раз, когда ты будешь наблюдать за мной, я покажу тебе захватывающее зрелище. А сейчас я хочу помочь тебе.

— Но как ты сможешь помочь мне на таком расстоянии?

— Продолжай то, что начала, и ты поймешь, в чем может заключаться моя помощь. Я сгораю от нетерпения, я хочу увидеть, как ты будешь доставлять себе удовольствие, Вэл. И, когда ты будешь ласкать себя, я буду разговаривать с тобой. А когда ты достигнешь оргазма, когда волна ослепит и оглушит тебя, когда мощная судорога пробежит по твоему телу, тогда ты узнаешь, что со мной сейчас происходит. Я приду и возьму тебя. Ну как, звучит заманчиво?

Вэл выдавила еще немного крема на ладонь.

— Это похоже на эротический сон, который уже давно не дает мне покою по ночам, — призналась Вэл. — Скажи, что ты хочешь увидеть? Что мне делать?

— Ляг на спину.

Вэл тут же выполнила приказание и растянулась на постели.

— Чем пахнет крем? — спросил Мэт.

— У него апельсиново-лимонный аромат, — ответила Вэл, массируя предплечье.

Мэт смял в руках трусики Вэл, а затем поднес их к носу и втянул воздух. У него закружилась голова: он узнал запах Вэл. Мэт прижал мягкую шелковистую ткань к щеке.

— А каков он на ощупь?