Глава 17
Закончив прожигать дыру в толще льда, мы опустили туда подводную лодку, и она устремилась вглубь, к коралловым рифам и халканским подлодкам, несомненно, уже выстроившимся на ее пути. Но обороняющиеся наверняка были по большей части гражданскими, независимо от того, помогал им некий странный коллективный разум или нет. Нападавшие же были военными, и я не сомневался, что беллидо справятся со своей задачей.
Особенно если учесть, что на другом конце кроличьей норы мы добавили двойную порцию хаоса. Мы взлетели, снова в сопровождении грузовика, пролетели над скоплением наземных машин, все еще беспомощно пытавшихся добраться до нас, и направились к добывающему комплексу.
Сначала мне показалось, что кто-то, видимо, серьезно переоценил значимость данного объекта, так же как и размер прибыли, которую он приносил. Внизу не было видно ничего, кроме скромной троицы одноэтажных зданий, расположенных вокруг погрузочной площадки с ведшей под лед шахтой. Лишь когда мы оказались непосредственно над ними, я понял, как обстоят дела на самом деле. Три здания представляли собой лишь маскировочный фасад, рассчитанный на то, чтобы отвлекать чересчур любопытные взгляды. Остальная часть комплекса, почти невидимая, была встроена прямо в лед – по всей видимости, первоначально она была сооружена на поверхности, а затем покрыта несколькими слоями льда.
Настоящее место, откуда осуществлялся доступ к коралловым рифам, было замаскировано еще лучше. Собственно, о его местонахождении мы смогли узнать, лишь проследив за источником ударившего по нам огня противовоздушных орудий.
Однако моя интуиция меня не подвела. На первом месте для обороняющихся стояла защита кораллов, и лишь на втором – безопасность рабочих. В результате – возможно, непреднамеренно – получилось так, что несколько больших покрытых льдом строений оказались прямо на линии огня, создав необстреливаемую зону во внешней части комплекса. Именно там и посадил наш челнок Фейр, и с оружием наготове он и его команда ринулись в бой.
Мы с Бейтой остались в челноке. Наши скафандры не были снабжены броней и надежными системами защиты от повреждений, как их скафандры-хамелеоны, к тому же я сомневался, что нам хватит тренированности и выносливости для того, чтобы сражаться вместе с командой спецназа.
По крайней мере, у нас появилось время для того, чтобы немного поговорить.
– Ну что ж… – Я повернулся к девушке. Мы сняли шлемы, так чтобы беллидо не могли нас слышать, но на всякий случай держа их под рукой. – Интересная теория, верно?
– Какая? – осторожно спросила Бейта.
– Бредовая идея Фейра насчет того, что некий злобный коралл хочет править миром, – сказал я, пристально наблюдая за ней. – Злобный коралл-телепат. Бред, верно?
Девушка отвела взгляд.
– Очень интересно, – согласилась она, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос звучал бесстрастно.
– Я тоже никогда не слышал ни о чем подобном, – как ни в чем не бывало продолжал я. – А вы?
Ответа не последовало.
– И никаких видений о нападении на филлийцев ни у кого никогда не было, ведь так? – спросил я, придав голосу побольше жесткости. – Собственно, вся эта история – с самого начала всего лишь одна большая афера, не так ли?
– Нет, – возразила она, посмотрев мне в глаза. Губы ее сжались, и она снова уставилась в пол. – Нет, Галактике грозит опасность. Страшная опасность.
– От помешанного на власти коралла?
Она яростно уставилась на меня.
– Не стоит шутить о тех вещах, которых вы не понимаете.
– Так просветите меня! – парировал я. – Начиная с того, какова на самом деле моя роль во всем этом.
– В каком смысле? Вас наняли, чтобы вы помогли нам в войне против модхри.
– Нет, меня наняли, чтобы отвлекать внимание от вас! – резко бросил я. – Ваши друзья-пауки все знали о Фейре и его планах. Вы хотели дать ему наилучший шанс, какой только был возможен, а поскольку вам было известно, что враги наблюдают за вашими действиями, вы подсунули им в качестве мишени меня.
Ее губы дернулись.
– Вовсе не так!
– Не так? Это с вашей помощью меня встретил паук-рабочий, который ушел с моими чемоданами на глазах у всех на станции Терра. Потом вы выгоняете всех из моего вагона на полпути до Нью-Тигриса под совершенно дурацким предлогом и тащите меня на тайную встречу на секретном запасном пути квадрорельса. А затем мы оба отправляемся прямиком из вагона третьего класса в купе первого. С тем же успехом вы могли пришпилить мне на спину табличку с надписью: «Я агент пауков – убейте меня» на трех языках.
Казалось, сейчас Бейта расплачется.
– Мы вовсе не думали, что вас попытаются убить, поверьте мне. Мы полагали, что вас сочтут нашим последним средством и будут за вами просто наблюдать. И все! Просто наблюдать.
– Весьма утешительно! – прорычал я. – К несчастью, благими намерениями вымощена дорога в ад. О Фейре им тоже было известно, или, по крайней мере, они подозревали, что тут что-то затевается. – Я сделал паузу, видя стыд и отчаяние на ее лице и начиная испытывать легкие угрызения совести. – И, как бы там ни было, я не думаю, что те двое халков на Керфсисе действительно пытались меня убить. Тот инцидент был направлен главным образом на то, чтобы дать Растре и Джан Кла повод пригласить нас в элитный вагон.
– Чтобы попытаться с нами подружиться и чтобы в итоге мы оказались здесь.
Ну вот, опять разговор о дружбе!
– Вы все время говорите о друзьях, – сказал я. – При чем здесь это?
– Между людьми существуют естественные эмоциональные барьеры, которые блокируют мыслевирусы, – ответила она. – Лишь между друзьями или доверяющими друг другу партнерами имеется эмоциональная связь, позволяющая вирусам передаваться от одного к другому.
– Так-так, – сказал я, чувствуя, как еще несколько кусочков мозаики становятся на место. – Вот почему Мааф пытался делать вид, будто мы были знакомы раньше, до той встречи в казино. И вот почему вы постоянно спрашивали, не друзья ли мне Растра или Эпплгейт.
Бейта кивнула и продолжала:
– Я не знала, является ли кто-то из них носителем. Но я боялась, что если это так, то вы можете доверять им настолько, что сами подхватите вирус.
– Не поэтому ли вы в первую очередь выбрали меня для этой работы? – спросил я. – Потому что решили, что я в своем роде одиночка?
– Отчасти, – призналась она. – В основном потому, что вы порвали все официальные контакты со своими бывшими коллегами по терранской государственной службе. Со всеми остальными расами модхри поступал примерно так: получившая официальную санкцию группа отправлялась на разведку, модхри инфицировал ее, а затем они возвращались домой, инфицируя и подчиняя себе всех остальных в высших военных и правительственных кругах. Поскольку мыслевирусы свободно передаются между близкими друзьями и партнерами, это может произойти очень быстро. – Девушка слабо улыбнулась. – Люди – практически последние, кого еще не завоевали. Мы не хотели рисковать вашим народом, прибегнув к услугам кого-то, кто был до сих пор связан с важными правительственными чиновниками.
– И значит, вы выбрали меня, – сказал я, в глубине души осознавая всю мрачную иронию ситуации. Если бы только они знали, с кем я на самом деле был связан… – Почему вы не рассказали мне все прошлой ночью, когда я об этом спрашивал?
Она отвела взгляд.
– Я не была уверена, что могу вам доверять.
– А сейчас?
Уклончивый жест плечами.
«Весьма неблагодарно с ее стороны, – подумал я, – особенно после всего, что я сделал для нее и ее друзей-пауков».
Я почувствовал, как во мне нарастает волна раздражения, но безжалостно отогнал ее прочь. В данной ситуации было явно не до эмоций.
– Почему вы считаете, что человечество пока не завоевано?
– Пауки весьма пристально наблюдали за высшими кругами человеческого правительства, – ответила она с явным облегчением оттого, что разговор вновь перешел на менее личные темы. – Пока что они не видят никаких признаков модхранского влияния.
– Вот только вы говорили, будто носители сами даже не знают, что внутри их – целая колония, – заметил я. – У вас есть что-нибудь вроде теста Роршаха?
[2]
– К сожалению, нет. Тем более, поскольку колония обычно остается в глубине подсознания носителя, психологические тесты, как правило, ничего не показывают.
– Так же как, видимо, тесты эмоционального состояния или физиологических реакций, – кивнул я. – Остается лишь непосредственная проверка.
– Которая тоже мало чем может помочь. Полипы обычно внедряются в скрытые области – как правило, вокруг мозга и под ним. Чтобы их обнаружить, требуется крайне тщательное микроскопическое исследование.
– И именно поэтому Джан Кла настоял, чтобы тех двоих мертвых халков кремировали?
– Да, хотя, конечно, сам он не знал истинной причины. Впрочем, у него и так нашлось достаточно подходящих поводов. И пока что не существует технологии, которая позволила бы извлечь полипы из организма, в который они внедрились.
– И все же почему вы считаете, что они не проникли на Землю?
– Существуют определенные особенности поведения и принятия решений, которые можно заметить, особенно на уровне группы. Ни ООН, ни любое из ваших национальных правительств подобных признаков не проявляло.
– Мы что, слишком мелкие для того, чтобы модхри стал с нами возиться?
– Думаю, причина более утилитарна. – Бейта помолчала, затем продолжила: – Во-первых, на ваших планетах нет форпостов модхри, что само по себе делает завоевание вашего мира намного более сложным. Во-вторых, дело еще в вашей политической структуре, с множеством национальных государств и отсутствием подлинно централизованного правления. Ни с чем подобным им не приходилось сталкиваться больше нигде среди двенадцати империй.
Я никогда прежде не думал, что политический хаос на Земле может оказаться весьма ценным достоинством. Собственно, обычно бывало как раз наоборот.
– Что случилось бы, если бы я вчера дотронулся до коралла? Я тоже стал бы носителем?
– Не сразу. Для того чтобы спора превратилась в полип, а затем развилась в полноценную колонию, требуется несколько дней или даже недель.
– Ладно, вернемся к текущим событиям, – кивнул я. – С одной стороны, есть Фейр и его солдаты, с другой – мы. Модхри знал и о них, и о нас, но он не знал, какая между нами связь. Поэтому он заманил нас сюда, надеясь, что мы в итоге разоблачим для него заговор. – Я поднял брови. – И ведь почти так и вышло, верно?
Бейта поморщилась.
– Знаю, – пробормотала она.
– Раз их родина – здесь, почему бы паукам просто не ограничить их передвижение? Им ведь приходится путешествовать квадрорельсом, как и всем остальным, разве не так?
– Да, конечно, – ответила она. – Но вначале нам ничего не было известно, кроме того, что политические лидеры оказались под контролем, а правительства – подкуплены. Прошло немало времени, прежде чем мы поняли, каким образом это происходит, и лишь затем – откуда распространяется опасность.
– Но теперь вы это знаете… Так почему бы просто не допускать кораллы в поезда квадрорельса?
– Потому что датчики не могут их обнаружить. Вернее, могут, но их химический состав настолько близок к множеству других веществ, что требуется ручной обыск – Она передернула плечами. – Кроме того, сейчас кораллы распространились столь широко, что даже если полностью закрыть систему Си-старрко, это ничего не даст.
И с этими словами встал на место последний, самый неприятный кусочек головоломки. Модхранские форпосты по всей Галактике, доступные лишь с помощью квадрорельса – собственной транспортной системы пауков…
– Вы наняли меня не для того, чтобы остановить войну, – спокойно сказал я. – Вы наняли меня для того, чтобы понять, как ее начать.
Бейта отвернулась.
– Вы должны понять меня. – Какой у нее усталый голос! – Мы наконец выяснили, где находится противник, но мы знали, что те же ограничения, которые препятствуют нападению одной империи на другую, точно так же не позволят предпринять какие-либо действия и нам. Мы подозревали, что Фейр что-то замышляет, но мы полагали, что он пока лишь собирает сведения. И главным образом поэтому модхри постарался, чтобы экипажи военных кораблей, охраняющих пересадочную станцию туннеля, состояли исключительно из носителей. Нам нужно было найти способ выхода из патовой ситуации.
Надо же, я совсем забыл про эти корабли и о том, что они в эту самую секунду могли на полной скорости мчаться сюда! Оставалось лишь надеяться, что Фейр не станет зря терять время.
– Вы могли бы сэкономить нам всем массу времени, если бы сразу честно мне обо всем рассказали. Я мог бы посоветовать вам поступить в точности так же, как поступил Фейр, – привезти сюда товар на продажу, а затем купить или сделать оружие здесь.
Бейта вздохнула.
– Сейчас я это понимаю. Но пауки считали, что история про нападение на филлийцев – единственный способ привлечь ваше внимание.
– Особенно учитывая, что у филлийцев тактика Фейра бы не сработала. У них нет черного рынка оружия и слишком много солдат, преданных своему правительству на генетическом уровне.
– Да. – Девушка провела рукой по волосам. – Но, по крайней мере, сейчас все уже почти закончилось.
– Может быть, – сказал я. – А может, и нет.
Она нахмурилась, но прежде чем успела что-то спросить, из моего шлема послышался слабый голос:
– Комптон?
Я взял шлем и надел его на голову.
– Слушаю.
– Мы собрали все данные и летим на помощь нашим, – сообщил Фейр. – Примерное время на то, чтобы их забрать – час сорок минут, чтобы вернуться – еще двадцать минут. Противник?
– Не наблюдается, – ответил я, осмотрев окрестности и проверив дисплеи. – Думаю, все враги сейчас по вашу сторону барьера.
– Принято, – сказал он. – Будьте настороже.
– И вы тоже.
Он отключился, и я снова снял шлем.
– Он говорит, что они вернутся примерно через два часа, – сообщил я Бейте. – После чего мы, возможно, узнаем, действительно ли все закончилось, или нет.
Они вернулись ровно через два часа пять минут. К некоторому моему удивлению, живы остались все, включая двоих солдат с подводной лодки. Видимо, им удалось уничтожить все кораллы, которые они сумели найти, в то время как Фейр искал и собирал все данные, хранившиеся в этой части комплекса. Он отдал несколько быстрых распоряжений, и мы были готовы отправиться в путь.
К несчастью, к нам уже приближалась навстречу компания нежеланных гостей.
– Вон там. – Корале показал на дисплей дальнего обзора, когда мы запустили двигатели челнока и начали удаляться от теперь бездействующего добывающего комплекса. – Видите?
– Трудно не заметить. – Собственно говоря, большинство людей действительно ничего бы не заметили: маленькую точку сенсора, едва заметную на фоне пламени ионного двигателя, различить было столь же трудно, как и золотую песчинку в груде камней. Однако для тренированного глаза след военного корабля-невидимки определялся безошибочно. – И приближается он весьма быстро, – добавил я. – Надеюсь, у вас есть план, как с ним разминуться?
– Разминуться с ним невозможно, – спокойно сказал беллидо.
– Договориться с ними точно не удастся, – предупредил я, хмуро наблюдая, как он прокладывает курс.
Челнок устремился к краю диска Каспа, висевшего прямо впереди, словно огромная черная дыра в пространстве, светившаяся лишь по краям, где внешние слои атмосферы отражали свет далекого солнца.
Туннель, однако, находился прямо в противоположной стороне. Мы же летели к…
– Си-старрко?
– Почему бы и нет? Там свыше трех миллиардов населения, включая по крайней мере сто тысяч постоянно проживающих беллидо и три тысячи людей.
В системе также есть несколько горнодобывающих центров, колоний и поселений. Разве это не самое подходящее место для небольшой группы беглецов, где они могут спрятаться, пока не сумеют вернуться назад в туннель?
– Вот только во всех этих колониях и поселениях имеются полиция и армия, которым совершенно нечем заняться, – возразил я. – Мы даже приблизиться не успеем, как нас покрошат на куски.
– Если только у нас не будет плана, как этого избежать. – Фейр не спускал глаз с приборов и прибавлял мощности двигателю.
– А он есть?
– Нет. – Его усы дернулись. – Но халки ведь об этом не знают, верно?
Я нахмурился… а потом вдруг понял.
– Ловко. Думаете, они на это попадутся?
Ответ я получил не сразу: корале сосредоточился на управлении челноком.
– Это мы выясним вместе.
Судно удалялось от Модхры-1 набирая скорость по мере того, как входило в мощное гравитационное поле Каспа, и держа курс к краю газового гиганта. Я переводил взгляд то на предполагаемый пункт нашего назначения, то на кормовой дисплей и меньше чем через десять минут после нашего отлета увидел, как моргнуло и погасло пламя двигателей военного корабля.
– Он разворачивается, – доложил я. – Вероятно, они решили, что мы действительно направляемся внутрь системы Каспа, и не хотят отставать.
– Разумное беспокойство, – сказал Фейр. – Даже здесь, в системе, есть четыре горнодобывающих комплекса на кольцах и дальних спутниках, куда мы вполне могли бы направляться.
Я кивнул. Плазменные челноки – самые быстрые гражданские суда в Галактике, но военные корабли были еще быстрее. Однако этот корабль шел на торможении, приближаясь к двойной планете Модхра; мы же удалялись от лун-близнецов со всей возможной скоростью, на какую только были способны. Если халки на том корабле позволили нам развить такую разницу в скоростях, то теперь им нелегко было за нами угнаться.
Как я и предполагал, двигатель военного корабля заработал снова, только теперь его пламя находилось позади пятнышка-сенсора, обозначавшего корпус.
– Вон они! Развернулись, – я проверил показания датчика, – и теперь разгоняются почти до максимума.
– Точка встречи?
Я сверился с расчетами компьютера и быстро подсчитал сам.
– Примерно через восемь часов. Что более важно, мы будем во внешних слоях атмосферы Каспа до того, как окажемся в зоне досягаемости их орудий.
– Отлично. – Беллидо искоса посмотрел на меня. – Мне говорили, будто вас с позором уволили с государственной службы. Судя по всему, явно не за некомпетентность.
– Большая политика, – пояснил я. – Как-нибудь расскажу, если вам интересно.
– Интересно… Но сначала посмотрим, удастся ли нам пережить ближайшие несколько часов.
Три минуты спустя мы вошли во внешние слои атмосферы Каспа.
Во многих отношениях там было не так уж и плохо. Да, клубящиеся газовые облака создавали дополнительное трение, что могло доставить определенные проблемы. Кроме того, они еще и тормозили нас, из-за чего двигателю приходилось работать на повышенной мощности, чтобы поддерживать прежнее ускорение. Но был и положительный момент – газовые облака рассеивали сияние пламени от нашего двигателя, благодаря чему определить наше положение становилось намного труднее как для оптических, так и для прочих датчиков. Корпус челнока начал вибрировать, время от времени покачиваясь и вздрагивая. Пламя двигателей наших преследователей постепенно исчезало позади, по мере того как нас разделяли все более плотные слои метана и водорода, и наконец полностью исчезло за краем планеты.
Пользуясь тем, что мы на какое-то время потеряли друг друга из виду, Фейр выключил двигатель челнока и освободил грузовик, ехавший верхом на нашем фюзеляже с тех пор, как мы покинули Модхру. Запрограммировав автопилот, он направил судно на полной скорости в сторону Си-старрко. На самом деле, конечно, трюк был весьма примитивным. Двигатель грузовика был намного менее мощным, чем у челнока, и даже если бы наши преследователи решили, что мы преднамеренно сбросили скорость, чтобы сбить их с толку, один взгляд на датчики продемонстрировал бы истинную сущность летательного аппарата.
Но такой возможности у них не имелось, по крайней мере в ближайшее время. Если только они не сумеют разогнаться намного быстрее, чем сейчас, ближайшие несколько часов им придется смотреть вслед улетающему грузовику сквозь туманную дымку атмосферы Каспа. А тем временем мы на челноке могли бы облететь Касп вокруг и покинуть его атмосферу через три четверти орбиты, устремившись прямо к станции квадрорельса, причем в качестве дополнительного бонуса приобрели бы скорость, равную почти двойной орбитальной скорости Каспа.
Все это, естественно, сплошные допуски, исходя из того, что халки попались бы на нашу удочку.
Четыре часа спустя, когда мы наконец запустили двигатель на полную мощность и легли на новый курс, выяснилось, что все наши ожидания оправдались.
– Они, естественно, попытаются передать сигнал тревоги на пересадочную станцию, как только обнаружат свою ошибку, – заметил Фейр, пока мы смотрели на отдаленное сияние пламени двигателей военного корабля. – Нам придется принять на веру, что халки на Модхре не сумеют починить свои передатчики дальнего действия до того, как мы туда доберемся.
– Возможно, есть способ полностью избежать этой проблемы, – предложил я. – Если мы прямо отсюда направимся к туннелю, то сможем лететь вдоль невидимой стороны планеты, до самой станции. Пока второй корабль остается рядом со станцией – а я не вижу причин, по которым это должно быть иначе, – мы проскользнем мимо так, что никто этого не заметит.
– Однако еще нужно найти способ проникнуть на саму станцию. – В голосе беллидо слышалось сомнение.
– Не думаю, что тут могут быть сложности. – Я покосился на Бейту. – По всей внешней поверхности станции имеются служебные шлюзы, которые пауки-рабочие используют для перемещения тяжелого оборудования. Я уверен, мы сможем уговорить кого-нибудь из них открыть шлюз для нас.
Фейр странно посмотрел на меня.
– Вы шутите.
Однако я уловил едва заметный кивок девушки и лишь улыбнулся.
– Вовсе нет, – заверил я его.
Он пристально взглянул на меня, затем пожал плечами.
– Что ж, это безумие – как и все остальное. Попробуем.
На самом деле я не был уверен, сумеет ли Бейта передать сигнал сквозь стену туннеля – материал, который полностью блокирует работу датчиков и систем связи, – но все прошло довольно гладко. Двигаясь вдоль туннеля, мы, судя по всему никем не замеченные, замедлили ход у задней стороны станции. Последовала некоторая дискуссия насчет того, стоит ли попытаться причалить к одному из служебных люков. Однако челнок был слишком велик для столь тонких маневров, так что мы просто остановились в нескольких сотнях метров от станции и, держа в руках свой багаж, преодолели расстояние до люка через открытый космос. Еще до того, как Фейр, замыкающий, добрался до туннеля, люк начал открываться, повинуясь неслышимой команде Бейты.
В отличие от обычных причальных люков для челноков, этот был оборудован шлюзом и был достаточно велик, чтобы вместить всех нас. Столпившись внутри, мы с нетерпением и трепетом ждали, когда шлюз заполнится воздухом. Когда внутренняя дверь наконец открылась, выяснилось, что далее находится служебная зона и до основной, общедоступной части станции еще примерно полкилометра.
Спустя мгновение нас плотной стеной окружили пауки-рабочие. Они забрали у нас багаж, прежде всего избавив беллидо от их церемониальных пистолетов, а затем препроводили нас в большое помещение. Там нами занялись несколько маленьких пауков неизвестного мне типа, которые проворно обшаривали наш багаж на предмет обнаружения оружия и прочих запрещенных предметов, фиксирующихся датчиками станции. Пока они загружали контрабанду в багажные ячейки, появились двое кондукторов и начали оформлять билеты.
Мы с Бейтой воспользовались своими постоянными пропусками, получив уже привычное купе первого класса. Фейр взял для себя отдельное купе, а остальные из его команды – места второго и третьего класса. Кстати, кобуры беллидо недолго оставались пустыми: они извлекли из чемоданов пластиковые имитации церемониальных пистолетов, размером и количеством соответствующие классу билета. Корале Фейр, как и пристало путешествующему первым классом, поместил в свои кобуры четыре игрушечных пистолета.
Когда все неформальные процедуры завершились, мы забрали свой багаж и следом за одним из кондукторов вышли из помещения.
На платформах ждали несколько сотен пассажиров, в большинстве своем халки, и все они зачарованно наблюдали, как паук вел нас через лабиринт служебных путей к открытой для публики зоне. Я слышал, как Фейр бормотал себе под нос что-то насчет секретности, но в этой ситуации к нашим требованиям никто бы не прислушался.
Кондуктор проводил нас на платформу, пожелал счастливого пути, а затем ушел прочь, видимо вернувшись к своим обязанностям, исполнение которых мы столь грубо прервали. Остальные пассажиры, явно заинтригованные происходящим, были тем не менее то ли достаточно вежливы, то ли достаточно осторожны, короче говоря, держались от нас несколько поодаль.
Вряд ли стоило удивляться, что пауки снабдили нас билетами на ближайший квадрорельс, отправлявшийся по гракланской ветке на Джуркалу. Учитывая присутствие рядом достаточного количества хорошо одетых халков, среди которых наверняка было по крайней мере несколько носителей модхранских колоний, я пришел к выводу, что новость о нашем прибытии, вероятно, уже распространилась по пересадочной станции. Я то и дело поглядывал на ближайшие шлюзы для челноков, до некоторой степени ожидая, что халканские власти сделают последнюю, отчаянную попытку нас схватить.
Однако до прибытия нашего поезда никто так и не появился. Мы подождали, пока выйдут приехавшие пассажиры, а затем разошлись по своим вагонам. Пятнадцать минут спустя – а я продолжал наблюдать за шлюзами в окно купе – поезд плавно тронулся и не спеша покинул станцию.
По крайней мере, покамы были в безопасности.
Глава 18
Прошло еще четыре дня пути по гракланской ветке до Джуркалы, и каждую минуту я ожидал, что модхри – или то, что от него осталось, – нанесет ответный удар.
Однако поезд останавливался, забирал и высаживал пассажиров, двигался дальше – и ничего не происходило. Казалось, будто после уничтожения главной колонии остальные форпосты и носители погрузились в полную спячку.
Фейр ни на секунду в это не верил.
– Что-то замышляется, – заявил он на второй день путешествия, когда мы отъезжали от одной из циммахейских станций. – Вряд ли он позволил бы подобному нападению завершиться успешно, даже не попытавшись отомстить.
В принципе я был с ним согласен. И тем не менее, сколь ни сильно было желание мести со стороны остатков модхри, факт оставался фактом – мы покинули систему Си-старрко так быстро, как только могли, и теперь перед ним вставала чисто практическая проблема, каким именно образом изменить свои планы, причем на ходу.
Конечно, спешить ему было вовсе не обязательно. Даже если Бейта была права насчет того, что он еще не внедрился на Землю и в Конфедерацию, оставалось не так уж много мест, где носители не могли бы до нас добраться, стоило им этого захотеть.
И тем не менее, хотя мы и были постоянно начеку, четыре дня прошли без каких-либо происшествий. Не знаю, чем заполняли свой досуг остальные беллидо во втором и третьем классе, но мы трое, ехавшие в первом, большую часть времени слушали рассказы друг друга.
Для Фейра все началось несколькими годами раньше, когда беллидоской разведке стало известно о секретных переговорах между пауками и траго-седжами. В результате проведенного расследования беллидо в конце концов напали на след, ведший к двойной планете Модхра, и обнаружили, что оттуда исходит некое влияние. Сами траго-седжи занимались подготовкой некоей военной операции, но неожиданным и необъяснимым образом внезапно от нее отказались.
Беллидо, движимые теперь уже не просто любопытством, попытались выяснить, что происходит. Однако, вместо того чтобы действовать по собственной инициативе, главы разведки совершили фатальную ошибку: связались со своими коллегами из разведки Траго, надеясь получить информацию из первых рук. Естественно, они отправились к тем траго-седжам, с которыми у них были наиболее близкие профессиональные и личные отношения, а модхранские мыслевирусы сделали остальное. В течение короткого времени сначала верхние эшелоны беллидоской разведки стали жертвой невидимого вторжения, затем – контролировавшее их военное руководство, а потом – политические лидеры, перед которыми все они отчитывались. Для модхри это стало лишь еще одной победой, еще одной ликвидацией потенциальной для него угрозы.
Так он, по-видимому, считал, не зная, что беллидоская разведка – более чем структурированная организация, состоявшая из множества независимых групп, уже в течение нескольких веков сохранявших свою индивидуальность, о которых по неким историческим причинам теперь мало кто уже помнил. Фейр принадлежал к одной из этих групп, и, когда он и еще несколько его коллег заметили странное поведение своего руководства, они начали заниматься поиском фактов самостоятельно.
Разумеется, не совсем самостоятельно – например, они попытались связаться и с пауками. Те не проявили особого энтузиазма, видимо все еще переживая свою неудачу с траго-седжами, но оказали группе разведчиков некоторую поддержку, в том числе снабдив их шифровальной системой (той, которой пользовался Фейр в поезде, обмениваясь лазерными сигналами). Беллидо действовали осторожно и предусмотрительно, в течение двух лет доставляя в систему Си-старрко пряности, изысканную еду и высококачественную электронику, одновременно создавая сеть торговых партнеров и устанавливая связи на черном рынке. Часть членов команды отправилась на курорт Модхра, смешавшись с богатыми туристами и разведывая будущее поле сражения.
К счастью для них, большинство посетителей курорта принадлежали к тем, кто лишь недавно разбогател и занял высокое положение в обществе и в кого модхри еще не успел внедриться. Вот почему не инфицированные им беллидо не слишком выделялись на общем фоне. К тому времени, когда Фейр приступил к выполнению второй части плана – похищению подводной лодки, – разведчики уже настолько смешались с остальными, что модхри вряд ли смог бы даже понять, какая раса к этому причастна.
Что касается меня, то я привлек внимание Фейра на самом первом этапе моего путешествия на квадрорельсе. Он занимал место в смешанном пассажирско-багажном вагоне, наблюдая за последним грузом, партией античных украшений, и у него возникли немалые подозрения, когда пауки бесцеремонно перевели всех, кроме меня, в следующий вагон. Подозрения сменились почти полной уверенностью при наблюдении за Бейтой, которая проскользнула в вагон, а после обнаружилось, что дверь туда заперта. На Нью-Тигрисе беллидо увидел, как мы направляемся прямо в вагон первого класса, и пришел к выводу, что модхри стало известно о его планах. Когда мы с Бейтой сошли с поезда на Керфсисе, Фейр взял с собой четверых из своей группы и последовал за нами, отправив остальных дальше вместе с грузом и поручив им завершить все приготовления на Си-старрко. Заметив, что мы вернулись в поезд в компании высокопоставленного джурианского чиновника, он разместил троих своих солдат в последнем вагоне, откуда они могли предупредить его о любой моей попытке покинуть элитный вагон.
Затем вся его теория рассыпалась в прах, когда он проследил, как кондуктор передавал мне чип с данными в баре первого класса. Это развеяло его страхи относительно того, что я модхранский носитель, но теперь могло оказаться вполне возможным, что пауки осуществляют свою собственную операцию, которая легко могла помешать его планам и в итоге погубить и тех и других. Предпочитая не рисковать, он подстроил мне засаду, когда я возвращался обратно в элитный вагон, и запихнул меня в ящик с пряностями, надеясь избавиться от меня достаточно надолго для того, чтобы дать возможность его команде закончить свое дело.
Однако это ему не удалось, и мы стали скорее неформальными и несколько проблематичными союзниками, вплоть до момента, когда он подслушал разговор в зале для совещаний с помощью передатчика-прилипалы, все еще лежавшего у меня в кармане, и решил, что ради меня можно пойти на риск и попытаться меня спасти.
Кроме рассказов, мы посвятили немало времени изучению чипов, взятых с добывающего комплекса. Их было три, все слегка нестандартного размера, который подходил только к ридеру Бейты. Они были также защищены от копирования, из-за чего нам приходилось либо просматривать данные по очереди, либо заглядывать друг другу через плечо.
К сожалению, эти чипы не представляли собой ничего эксклюзивного. Халки занимались поставками модхранских кораллов в течение почти ста пятидесяти лет, а данные чипы содержали информацию лишь о последних десяти. Но даже при этом речь шла об огромном количестве кораллов. Фейр, как нам стало известно, согласился на похищение данных в первую очередь потому, что надеялся с их помощью идентифицировать беллидоские форпосты и носителей. Однако торговых и посреднических операций оказалось столько, что нельзя было даже с уверенностью сказать, куда отправились все кораллы, не говоря уже о том, кто мог с ними контактировать.
Причину, по которой эти данные интересовали меня самого, я предпочел держать при себе. Зачем зря беспокоить остальных, не удостоверившись окончательно в собственной правоте?
Так обстояли дела, когда мы прибыли на Джуркалу. Я был внутренне готов к неким сюрпризам, но по-прежнему модхри отставал от нас лишь на несколько шагов. Если ничего не изменится до того, как мы сядем в очередной поезд, – возможно, я мог бы немного расслабиться.
И именно тогда, когда мы пошли посмотреть расписание, ситуация, в которой я оказался начиная от «Нью-Паллас Тауэрса», наконец достигла кульминации.
– Нет, – твердо произнес Фейр, показывая на голографическое табло. – Согласен, беллидоскому кольцевому потребуется несколько лишних дней, чтобы доставить вас на родину. Однако он отправляется меньше чем через час, на три часа раньше, чем прямой квадрорельс до вашей империи. Что не менее важно, это также позволит нам оставаться вместе, пока мы не покинем джурианскую территорию.
– Прямиком через Генеральные Штаты, – заметил я, надеясь, что он поймет намек. Вокруг нас троих толпились еще несколько представителей различных рас, тоже изучавших расписание, и мне не хотелось открыто упоминать о модхри. – Не уверен, что это нам что-то даст.
– Для джури данная проблема существует уже почти сто лет, – пробормотала у меня за спиной Бейта. – А беллидо столкнулись с ней меньше десяти лет назад.
Я продолжал изучать расписание. Собственно, наиболее существенная разница заключалась в том, что беллидоский кольцевой останавливался по пути на меньшем количестве джурианских станций, чем следующий поезд до Конфедерации. Чем меньше остановок, тем меньше было у модхранских носителей возможности подстроить нам какую-нибудь пакость.
Кто-то потянул меня за рукав. Я быстро повернулся, инстинктивно напрягшись, но это оказался лишь слегка сгорбленный пожилой человек с завязанными в хвостик каштановыми с проседью волосами и коротко подстриженными усами, озадаченно смотревший на расписание поездов.
– Прошу прощения, сэр, – дрожащим голосом сказал он. – Никак не могу найти свой поезд. Вы не могли бы мне помочь?
– Попробую, – ответил я. – Куда вы едете?
– Не могу произнести, – признался он, пихая мне в руку сложенный листок бумаги. – Вот название.
Я развернул записку. Однако там было написано вовсе не название станции, произносимое или нет.
«Кафе \"Тлексис\". Сейчас. Мак».
Я снова посмотрел на незнакомца… и только теперь понял, кто скрывается за общим безобидно-беспомощным видом. А эти усы, слегка растрепанная прическа…
Это был Брюс Макмикинг, телохранитель и специалист по разрешению конфликтов, работавший на промышленника-мультимиллиардера Ларри Сесила Хардина. Моего босса.
– Вот он. – Я ткнул в первую попавшуюся строчку в расписании. В горле неожиданно пересохло. Макмикинг здесь… и рядом со мной стоит Бейта! Ничего хорошего. – Отправление с пятого пути через тридцать пять минут.
– Спасибо, сэр, – продребезжал он. Выхватив листок из моей руки, Брюс Макмикинг повернулся и неуверенной походкой направился сквозь толпу пассажиров.
Фейр и Бейта все еще ждали моего решения.
– Что ж, прекрасно, поедем на кольцевом, – сказал я. – Идите пока за билетами, а мне надо кое-что проверить. Увидимся на платформе через двадцать минут. Возьмите мои чемоданы, хорошо?
Я направился прочь, прежде чем кто-то из них успел возразить, миновав по пути двоих из солдат Фейра. Один из них вопросительно посмотрел на меня, но я жестом показал ему, чтобы он оставался со своим начальником. Если Макмикинг здесь, то вполне вероятно, что и Хардин тоже, а мне не хотелось, чтобы беллидо видели нас вместе.
Брюс шел в полусотне метров передо мной, слегка подволакивая ногу, что вполне соответствовало той внешности, которую он выбрал для данного случая. Я следовал за ним, сохраняя дистанцию и внутренне аплодируя его способностям к перевоплощению. До сих пор я видел его трижды, и он ни разу не выглядел одинаково. Он менял прически, бороды и усы так, как другие меняют носки, – не знаю, то ли он считал такой «камуфляж» частью своей работы, то ли это была некая его странная причуда.
«Тлексис» принадлежало к числу ресторанов и кафе, обслуживавших станцию Джуркала. В отличие от прочих, у него имелась открытая площадка, украшенная шпалерами и декоративными деревьями, как принято где-нибудь в Европе.
Макмикинг ждал меня у входа рядом с двумя большими цветочными горшками.
– Комптон! – От неуверенности в голосе и поведении не осталось и следа. – Господин Хардин хотел бы с вами побеседовать.
– Конечно. – Изо всех сил я пытался говорить спокойно и взять себя в руки. Значит, босс здесь.
Я вошел в кафе.
До обеда, если соответствовать времени станции, было еще далеко, но тем не менее восемь из двадцати столиков были заняты разнообразными существами, употреблявшими столь же разнообразные напитки и еду. В дальнем конце под увитой тонкими красными лианами и ярко-пурпурными цветами сеткой сидел Ларри Сесил Хардин.
Даже по земным меркам Хардин весьма выделялся из общей массы. Он начинал как изобретатель высокоточной оптики и оптических коммутаторов, организовал фирму с целью продвигать на рынок свои устройства и сумел удержаться на гребне волны, достаточно быстро став миллиардером. Не собираясь почивать на лаврах, он продолжал успешно развивать свой бизнес, и, благодаря еще нескольким небольшим, но удачным и, главное, своевременным изобретениям, его состояние достигло триллионной отметки. Теперь обратной дороги не было, ему ничего не оставалось, как двигаться дальше наверх.
Никто в точности не знал, насколько он богат, за исключением разве что его самого, а он никогда об этом не говорил, что провоцировало желтую прессу на всевозможные выпады. Хардин же попросту играл с ними, приглашая журналистов посмотреть на его самолеты, автомобили и старинные мотоциклы, в то же самое время ведя весьма сдержанный и скромный образ жизни.
Вся ирония ситуации, по крайней мере для меня, заключалась в том, что в Конфедерации имелось еще как минимум восемь мужчин и женщин, которые были богаче его. Однако только им интересовались СМИ, и именно о нем знали все. Я предположил, что место, подобное Джуркале, где на людей вообще практически не обращали внимания, не говоря уже о том, чтобы их превозносить, вероятно, привлекало его в качестве смены обстановки.
Ларри Хардин был из тех, кто любил начинать разговор первым. Однако я решил не дать ему такой возможности.
– Господин Хардин! – Я кивнул ему и, не дожидаясь разрешения, сел напротив него. – Какой приятный сюрприз. Как вы меня нашли?
Позади меня негромко кашлянул Макмикинг. Босс же и глазом не моргнул.
– С гракланской ветки есть только один выход, – спокойно пояснил он. – Как только я узнал, что вы там, мне осталось лишь поручить моим людям проверять все прибывающие поезда, пока не появились вы.
– Понятно. – Я опять кивнул. – Надеюсь, вы не проделали столь долгий путь исключительно ради меня?
– У меня были и другие дела. – Тон голоса стал чуть более холодным. – Скажите, вы действительно думали, будто я не узнаю, что вы отправились на фешенебельный курорт?
Итак, он потратил свое драгоценное время на то, чтобы проследить путь кредитной карточки, которую он мне вручил. Чего-то подобного я и боялся.
– Я был там по делам. – «Браво, отличный ответ!»
– По моимделам?
– Конечно! – Я изобразил полнейшую невинность. – Какие еще могут быть у меня дела?
– Не знаю, – парировал он. – Может, это имеет какое-то отношение к тому покойнику на тротуаре? Обнаруженному в ту ночь, когда вы исчезли?
Я посмотрел на телохранителя – что ж, еще для одного пазла нашлось место.
– Значит, это вы стояли над телом, когда я уходил?
Он утвердительно наклонил голову.
– Вам следовало сообщить мне об этом заблаговременно, – заметил он. – Тогда все могло бы разрешиться куда спокойнее.
– Заблаговременно я ничего не знал. – Я снова перевел взгляд на Хардина. – Вы что, думаете, это я его убил?
– Вам лучше знать. – Он махнул рукой. – А мне лишь известно, что на вашем пути, похоже, осталось немало трупов. Сначала тот парнишка в Нью-Йорке, потом двое халков на пересадочной станции Керфсис…
– В любом случае, это не моя вина, – прервал я его.
– Конечно нет. Теперь же до меня доходят сведения о неких беспорядках на курорте, где вы только что побывали…
Я поколебался, жалея, что мне неизвестно точное содержание этих сведений. Упоминались ли там люди или только беллидо?
– И это тоже не моя вина, – уклончиво ответил я.
– Конечно нет, – повторил Хардин. – Знаете, Комптон, когда я нанимал вас, мне казалось, вы понимали, что следует вести себя более сдержанно. Вы считаете свое поведение таковым?
Я развел руками.
– Понимаю и прошу прощения. Иногда случается нечто такое, что просто невозможно предвидеть.
Ларри Хардин тяжело вздохнул.
– Я бы хотел вам верить, Фрэнк, но ущерб уже чересчур велик. – Он протянул руку. – Я забираю у вас кредитную карточку и все снаряжение, которое вам дал. Надеюсь, вы сумеете добраться домой?
Я уставился на него.
– Вы шутите! Проделать такой путь лишь ради того, чтобы меня уволить?
– Как я уже говорил, у меня здесь есть и другие дела. – Босс не опускал руку. – То, что я вас нашел, – лишь дополнительный бонус. Моя карточка?
– Я делаю определенные успехи, – настойчиво возразил я. Как ни странно, это даже было правдой.
– Не сомневаюсь, – ответил он. – Но мне начинает становиться интересно – где же, собственно, эти успехи, ради которых я вас нанял? Видите ли, несмотря на все ваши расходы на роскошных курортах, я заметил, что вы не пользовались моей кредитной карточкой для оплаты ваших поездок на квадрорельсе.
Мне с трудом удалось подавить гримасу – следовало догадаться, что он заметит и это.
– Я думал, вам понравится, что я нашел способ сэкономить вам немного денег.
– Мне нравится, когда кто-то, кто сидит у меня в кармане, там и остается. И очень не нравится, когда он оттуда выбирается и начинает действовать самостоятельно. Моя кредитная карточка и снаряжение?
– Что ж, прекрасно.
Я поморщился, но делать было нечего. Не обращая внимания на протянутую руку, я достал из кармана кредитную карточку и бросил ее на стол, затем добавил к ней часы, ридер и чипы с данными.
– Спасибо. – Хардин отодвинул все на край стола. – Всего доброго, господин Комптон.
Несколько мгновений я раздумывал – что, если попробовать настоять на своем? Мне все-таки были нужны эти вещи, особенно кредитная карточка. И еще я мог гарантировать, что он никогда не найдет другого разведчика такого же уровня.
Однако я прекрасно понимал, что попытка окажется бесполезной. К тому же у меня имелись куда более серьезные поводы для беспокойства, чем уязвленная профессиональная гордость. Я поднялся со стула и направился к выходу из кафе, пытаясь не думать о долгом и дорогом перелете от Терры до Земли, на оплату которого у меня теперь больше не было средств. Возможно, в конечном счете придется отправиться вместе с Фейром в Генеральные Штаты Беллидоша…
Я уже был у самого выхода, когда обнаружил, что Макмикинг идет рядом со мной.
– Что вам надо? – прорычал я.
– Просто провожаю вас обратно на платформу, – спокойно ответил он. – Что, не нравится мое общество?
Его общество действительно мне не нравилось, но поскольку он об этом уже знал, то и говорить особого смысла не было.
– Все дело в том, что он ошибается. – Последняя попытка!
– Возможно, – согласился Макмикинг. – Со всяким бывает. Кстати, если говорить об ошибках – вам в последнее время не доводилось общаться с халканскими аристократами?
Я искоса посмотрел на него.
– Почему вы спрашиваете?
– Да так, просто заметил, что тут полно халков в трехцветных мантиях, которые всегда носит их элита.
У меня уже возникала мысль, что если модхри решит нанести удар, то использует для этого местных джури. Мне никогда не приходило в голову, что он может по такому случаю заставить группу халков прибыть на Джуркалу.
– Возможно, у них тут какой-то съезд.
– Или нет. – И я почувствовал на себе его взгляд. Люди, подобные Брюсу Макмикингу, обладали даром чувствовать эмоции других, и сейчас он явно ощущал мое внезапное волнение. – Я могу насчитать по крайней мере пять различных цветовых комбинаций, от пяти до десяти халков в каждой группе. Это никак не связано с инцидентом на курорте, о котором упоминал господин Хардин?
– Возможно, – признал я, окидывая взглядом толпу, и увидел Бейту и Фейра, которые стояли на платформе, оглядываясь по сторонам в поисках меня.
Да, телохранитель моего бывшегобосса прав – здесь полно халков-аристократов!
– Спасибо за помощь, – поблагодарил я. – Дальше я доберусь сам.
– Никаких проблем, – заверил он меня.
– Проблемы могут быть у меня. Не хочу, чтобы мои друзья видели нас вместе.
– Ах вот как, – понимающе улыбнулся он. – Конечно.
– И если вы достаточно умны, – добавил я, – вы сделаете так, чтобы господин Ларри Сесил Хардин никому больше не попадался на глаза и следующим же поездом вернулся на Землю.
Улыбка исчезла с его лица, но голос его был спокоен:
– Что у вас за неприятности?
– Вас это больше никак не касается, – ответил я. – А теперь убирайтесь. Все, хватит.
Несколько мгновений он продолжал смотреть мне в глаза, затем коротко кивнул и, повернувшись, смешался с толпой. Пытаясь глядеть по всем сторонам сразу, я направился к платформе.
– Ну вот и вы, – сказала Бейта, отчасти с облегчением, отчасти осуждающе, когда я подошел к ним. – Где вы были?
– Разведывал обстановку, – ответил я. – У нас проблемы. Похоже, вся халканская элита явилась сюда, чтобы нас проводить.
Фейр бросил взгляд мне за спину, и его усы ощетинились.
– Есть какие-нибудь мысли? – тихо спросил он.
– Предлагаю отправиться следующим поездом, как и планировалось. Они все сразу не успеют купить билеты до его прибытия.
– Возможно, – медленно ответил беллидо. – Другого выхода, впрочем, у нас нет.
Он посмотрел на меня, потом – на девушку и снова на меня. Я еле заметно кивнул.
– Согласен. – Двое воинов, учившихся по одним и тем же учебникам, полностью понимали друг друга. – Пошли.
Глава 19
Три минуты спустя на станцию прибыл поезд, и из него начали выходить пассажиры. Еще через две минуты мы с Бейтой уже были у себя в купе.
– Не расслабляться! – предупредил я девушку, бросая чемоданы на койку и подходя к окну. Купе находилось с той стороны вагона, откуда шла посадка, и, увидев садящиеся в поезд фигуры в трехцветных мантиях, я почувствовал, как у меня внутри все сжалось.