Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Тимоти Зан

Дракон и солдат



(Приключения драконников-2)

Посвящается Сейбл, которая научила меня тому, что значит быть симбионтом.
Глава 1

Крики умирающих шонтинов и к\'да в машинном отделении «Исследователя небес» становились все громче. Дрейкос попытался закрыть лапами уши, чтобы не слышать этих ужасных звуков. Напрасно. Он словно бы воочию видел своих товарищей, которые погибали в машинном... Странно, ведь сам Дрейкос находился в комплексе управления «Исследователя небес», в противоположном конце корабля. Сквозь стенки навигационного пузыря он смотрел, как неизвестный вражеский корабль выбрасывает до боли знакомые фиолетовые лучи, как лучи эти несут смерть, как они хлещут по корпусу «Исследователя», обвивают его. Смерть подбиралась ближе... ближе... ближе...



* * *



Вздрогнув так, что когти скрежетнули по мягкому пластику пола, Дрейкос проснулся.

— Дурной сон? — спросил тихий голос с другого конца каюты.

Дрейкос заморгал, прогоняя остатки ночного кошмара. Здесь было почти темно, но дракону хватило даже слабого света, чтобы разглядеть узкую койку У противоположной стены. С этой койки, приподнявшись на локте, смотрел на к\'да всклокоченный Джек Морган — его новый компаньон.

— Да, — ответил Дрейкос, — извини, что разбудил.

— Ерунда, — отозвался Джек, зевнув.

Он провел рукой по волосам, что, однако, ничуть не сделало его прическу аккуратней.

— Я просто рад, что ты не был у меня на спине, когда начал метаться. Что тебе приснилось на этот раз?

— Все то же, — ответил Дрейкос, выгибая хвост дугой, как всегда делают к\'да, когда задумываются.

Странно. Он уснул на спине Джека, в своей двухмерной форме. Когда же он спрыгнул на пол и снова стал трехмерным? Во время этого ужасного сна?

— Я снова видел гибель нашего передового отряда.

— И наверняка опять не заметил никаких опознавательных знаков на «Джиннах-90», которые вас преследовали, — вмешался дядя Вирдж.

Дрейкос бросил взгляд на камеру слежения. Ох уж этот дядя Вирдж! Компьютер «Эссенеи», созданный ныне покойным Вирджилом, дядюшкой Джека, был наделен искусственным интеллектом и чертами характера своего создателя. И, как однажды заметил Дрейкос, эта виртуальная личность не знала равных в умении раздражать окружающих.

— Нет, я не заметил никаких опознавательных знаков, — холодно ответил компьютеру Дрейкос. — Я ничего не заметил, даже когда они атаковали нас наяву. А теперь ты хочешь, чтобы я опознал эти корабли во сне?

— Нечего кипятиться, — обиженно заметил дядя Вирдж. — Ты же хочешь найти этих пиратов, контрабандистов... или кто они там такие.

— Они наемники, — твердо заявил Дрейкос. — На нас напало какое-то воинское соединение. Я вам об этом уже говорил.

— И что дальше? — спросил компьютер.

— А то, дядя Вирдж, — вмешался Джек, — что не только Дрейкос хочет их найти, но и я тоже.

— Тогда давайте обсудим все серьезно, — сдался дядюшка Вирдж. — Посмотри правде в глаза, Джек, дружище. Это похоже на поиски никеля в Неваде. У нас нет на это ни сил, ни средств. Несмотря на то что на нашей стороне благородный, храбрый и справедливый поэт-воитель к\'да, присматривающий за тем, чтобы мы как следует провернули свою работу.

— Мы еще даже не начали работать, — напомнил Дрейкос, не обратив внимания на завуалированную насмешку.

Дядя Вирдж не скрывал своего невысокого мнения о воинской этике к\'да; дяде не нравилась глубокая убежденность Дрейкоса, что нужно всегда поступать по справедливости, чего бы это ни стоило. Спроектированный старым мошенником компьютер считал такое поведение непрактичным, бессмысленным и донельзя глупым.

— Мы собираем сведения уже десять дней и каждый раз оказываемся ни с чем, — сказал Дрейкосу Дядя Вирдж. — Я голосую за то, чтобы бросить это занятие и дать знать обо всем случившемся Звездным силам. Это их дело, пускай они им и занимаются.

Мы не можем так поступить, — возразил Дрейкос— — Пока не выясним, кто организовал то нападение, я предпочитаю оставаться в тени. Сообщить сейчас кому-либо о том, что я выжил, слишком рискованно. От наших действий зависит судьба моего народа.

— Да брось ты, — отозвался дядя Вирдж таким тоном, что Дрейкос почти увидел недовольное человеческое лицо. — Это же не Звездные силы напали на ваши корабли. Правительство Интерноса не участвует в геноциде.

— И все же кто-то в Звездных силах или Интерносе мог организовать такое частным образом, не заключая официального соглашения, — привел новый аргумент Дрейкос. — Я не стану рисковать. Мы должны все сделать сами.

— А если мы не сумеем? — возразил дядя Вирдж. — Может, ты еще не в курсе, дружок, но Рукав Ориона очень, очень велик. И мы барахтаемся в нем, как лягушки в огромном пруду. Вполне вероятно, это неплохой сюжет для героической поэмы, но мы можем продолжать поиски до конца дней своих и так ничего и не найти.

— Нам нужна подсказка, — пробормотал Джек, — одна-единственная. Какой-нибудь намек, который укажет, где именно искать.

— Думаешь, я сам не мечтаю о том же, парень? — внезапно перейдя на серьезный тон, примирительно сказал дядя Вирдж.

К\'да почувствовал, как гребень на его спине разочарованно поник. На самом деле дяде Вирджу не нужны были никакие подсказки. Он хотел лишь одного: чтобы Джек отвернулся от Дрейкоса и от миллионов к\'да и шонтинов — изгнанников, которые сейчас спасались бегством от валагуа и от неотвратимого оружия под названием «Смерть». Короче, дядя Вирдж хотел, чтобы Джек Морган вернулся к обычным, повседневным заботам о самом себе — о Джеке Моргане, но компьютер не смел прямо сказать об этом.

Вирджил, покойный дядя Джека, был преступником, мошенником и вором и всю жизнь думал только о себе самом. Он приложил немало усилий, чтобы вбить те же идеи в голову племянника, а перед смертью запрограммировал бортовой компьютер, создав свою виртуальную копию, обладавшую теми же эгоцентричными взглядами на жизнь.

У Джека было доброе сердце, Дрейкос мог поклясться в этом. Но задача, которую поставил перед ним к\'да, могла бы смутить любого четырнадцатилетнего мальчугана.

Даже доброе сердце нуждается в тренировке и дисциплине. Дрейкос общался с Джеком всего месяц, тогда как в распоряжении дяди Вирджила и его компьютерного двойника было целых одиннадцать лет. Если Дрейкос возьмется за мальчика слишком круто, тот запросто сможет вернуться к своим старым привычкам.

Кроме того, в глубине души Дрейкос невольно чувствовал, что отчасти дядя Вирдж прав. Возможно, тревожась о судьбе своего народа, Дрейкос чересчур давил на своих компаньонов и требовал от них слишком многого.

Но разве у него был выбор?

— Я знаю — ты не остановишься, — Джек снова провел рукой по волосам, и снова его шевелюра осталась безбожно растрепанной. — Но ты же сам видишь: у нас ничего не получается.

Согласен, — встрял дядюшка Вирдж. — Честно говоря, я вообще не понимаю, как у нас может что-то получиться. По Рукаву Ориона снует слишком много «Джиннов-90», как нам за всеми уследить?! К тому же многие из них часто меняют хозяев... меняют, скажем так, неофициальным образом. Сколько бы мы ни откопали технических паспортов или регистрационных карточек, нам все равно не удастся собрать сведения обо всех «Джиннах-90».

— Тогда надо взяться за дело по-другому, — заключил Джек. — Дрейкос! Ты, похоже, уверен, что напавшие на вас были наемниками. А с чего ты это взял?

— Я видел их в бою, — напомнил к\'да.

Кончик драконьего хвоста медленно описывал круги в воздухе, пока Дрейкос внимательно изучал напряженное лицо Джека в полумраке каюты. Похоже, мальчик собирался с духом, чтобы принять решение, которое ему вовсе не хотелось принимать. Но если Джек собирался отступить, то был старинный способ готовиться к такому шагу.

— И когда они атаковали наши корабли, и позже — когда мы покидали планету, — продолжил Дрейкос, — их маневры и тактика были достаточно профессиональными.

— Это еще не значит, что они непременно были наемниками, — возразил дядя Вирдж. В его голосе вдруг появились настороженные нотки. Вероятно, он тоже заметил выражение лица Джека. — Может, они были из какой-нибудь регулярной армии. Что, если некая планета вступила в сговор с вашими врагами валагуа?

— У регулярной армии всегда наготове подкрепление, — заметил Дрейкос. — От них мы бы так легко не ушли.

Дядя Вирдж фыркнул.

— Значит, то были очень глупые вояки. А ты что думаешь, Джек, дружище?

— Я думаю, наемники очень расчетливы и следят друг за другом, — медленно произнес Джек. — Они учитывают, какие силы есть у других наемных отрядов. Понимаешь?

— Понимаю, — ответил дядя Вирдж. — Вот только добраться до засекреченных досье наемников вряд ли намного легче, чем раздобыть сведения о летательных аппаратах, произведенных корпорацией «Джиннраби Аэроспейс». Я думал, мы хотели упростить себе задачу, а не усложнить ее.

— Мы пытаемся разработать хотя бы мало-мальски полезный план, — сказал Джек. Он замолчал, и Дрейкос заметил, что мальчик старается подбодриться. — Однако ты прав. Раздобыть сведения о наемниках можно, только внедрившись в один из их отрядов. Это единственный способ.

— Ты шутишь! — взвизгнул дядя Вирдж, как будто его вдруг шандарахнули дубиной. — Ну же, Джек, мой мальчик, подпрыгни и скажи: «Я пошутил! » И давайте придумаем что-нибудь более разумное.

— Думаешь, я не смогу этого сделать? — выпалил Джек. — Четырнадцатилетних подростков то и дело уговаривают подписать контракт и пойти служить в наемных войсках.

— А ты знаешь, что с ними случается потом? — едко спросил дядя Вирдж. — Их отправляют на войну.

Джек слегка поежился, словно ему стало холодно в его пижаме.

— Со мной ничего плохого не случится, — сказал он, но слова эти прозвучали так, будто он пытается убедить самого себя. — Сейчас нигде нет крупных войн.

— Наемники не набирают тинейджеров лишь для того, чтобы те чистили им ботинки, — гнул свое дядя Вирдж. — И тебя точно так же могут прикончить на маленькой войне, как и на большой.

— Со мной ничего не случится. — Джек с надеждой посмотрел на Дрейкоса. — Дрейкос? Ты же воин. Скажи ему.

— Да, скажи ему, Дрейкос, — потребовал дядя Вирдж; на сей раз голос его чуть ли не дрожал от бешенства.

Ничего удивительного: будучи всего лишь компьютером, хотя и главным бортовым компьютером корабля, он не мог принудить Джека к чему-либо силой. Все, что мог дядя Вирдж, — это убеждать. А если Дрейкос верно уловил настроение Джека, в голове мальчика уже созрело решение, причем не скоропалительное, а хорошо обдуманное.

— Объясни ему, Дрейкос, — продолжал дядя Вирдж, — что требуется, чтобы быть солдатом. Вспомни, сколько тебе было лет, когда ты впервые участвовал в битве. Расскажи, сколько смертей своих друзей ты видел.

— Во многом дядя Вирдж прав, Джек, — ответил Дрейкос. — И если бы ты задумал пойти в наемники по менее важной причине, я бы согласился, что это слишком опасно. Но...

— Не говори больше ничего, — предостерег дракона дядя Вирдж. — Лучше молчи!

— Извини, но я должен договорить, — произнес Дрейкос. — Судьба к\'да и шонтинов висит на волоске. До их прибытия осталось всего пять месяцев, поэтому у нас нет другого выхода, кроме как воспользоваться этим шансом.

— Может, тебе и нужно воспользоваться этим шансом, — взорвался дядя Вирдж, — но зачем это Джеку?

— Затем, что я обещал Дрейкосу помочь, — сказал мальчик.

— А я все время буду рядом с Джеком, — добавил к\'да.

— Замечательно, — язвительно заметил дядя Вирдж. — Золотой дракон, крепко-накрепко прильнувший к спине мальчишки. Вот теперь я чувствую полную уверенность в успехе дела!

— Ох, да перестань, — оборвал его Джек. — Я не собираюсь делать карьеру в наемных войсках. Я завербуюсь к ним на службу, взломаю их компьютер и найду донесения о конкурирующих отрядах. Это же проще простого.

— Если тебя не поймают, — ввернул дядя Вирдж. — О таком варианте ты, конечно, даже не задумывался.

— Со мной ничего не случится, — не уступал Джек. — Да и Дрейкос только что сказал, что все время будет рядом со мной.

Дядя Вирдж промолчал.

— Итак, решено, — сказал Джек, снова растягиваясь на койке. — Если хочешь нам подсобить, можешь подыскать подходящий отряд наемников, куда мы с Дрейкосом и поступим. Не слишком большой, но такой, который совершает вылазки по всему Рукаву Ориона. Я не хочу оказаться среди наемников, орудующих все время в одном и том же месте. И свяжись непременно с теми отрядами, которые набирают в отряд много парней моего возраста...

— А стоит ли беспокоиться о том, кого и сколько они набирают, — недовольно перебил дядя Вирдж. — Ладно, ладно, я знаю, что именно искать.

— Как только отыщешь что-нибудь подходящее, сразу входи в ЭХО[1] и доставь нас к ближайшему вербовочному пункту этих наемников, — добавил Джек. — Не стоит терять времени зря.

— Конечно, не стоит, — пробормотал дядя Вирдж. — Спокойной ночи, дружище.

Джек снова встал с койки.

— Дрейкос, не хочешь подняться на борт? Тебе все равно придется это сделать до наступления утра.

Дрейкос посмотрел на часы, вмонтированные в переборку рядом с койкой Джека. Даже если он расстался со своим симбионтом как раз перед тем, как увидел кошмарный сон, запаса жизненной энергии ему вряд ли хватит до утра. К\'да могут существовать самостоятельно не больше шести часов, после чего обязательно должны распластаться на теле своего хозяина, приняв двухмерную форму. Если они этого не сделают, то все равно станут двухмерными — прежде чем медленно испустят дух и исчезнут навсегда.

Но у Дрейкоса еще было время, к тому же он всегда чувствовал, когда наступала пора «подняться на борт», как выразился Джек.

— Я присоединюсь к тебе позже, — решил дракон, поднявшись на все четыре лапы и потягиваясь. — Пойду посмотрю, как там дядя Вирдж разбирается с информацией о наемниках.

— Тут полно ужасно длинных слов, — кисло предупредил дядя Вирдж. — Ты, наверное, еще не готов к чтению компьютерных данных третьего уровня сложности.

— Заодно и попрактикуюсь, — спокойно заверил Дрейкос.

После каких-то десяти дней обучения к\'да заметно продвинулся в чтении письменного человеческого языка. Успехи радовали его, забавляли Джека и, без сомнения, раздражали дядюшку Вирджа, что было весьма в характере каждого из троих.

— Спокойной ночи, Джек, — добавил дракон, двинувшись через каюту.

— Угу, — сонно отозвался Джек. — А все-таки сколько тебе было лет, когда ты впервые принял участие в битве?

Дрейкос остановился возле дверей.

— Меньше, чем тебе сейчас, — тихо ответил он и, вывернув длинную шею, посмотрел на мальчика. — То сражение к\'да и шонтины проиграли.

— Меньше, чем мне, — задумчиво повторил Джек. — Ты нарушил правила, запрещавшие воевать таким юнцам, верно?

— Мы сражались за свои жизни, — напомнил Дрейкос. — Мы все еще сражаемся за них.

Джек ничего больше не сказал. И дядя Вирдж, как ни странно, тоже.

Глава 2

Планета Каррион[2], по мнению Джека, вполне соответствовала своему названию.

А может, ему просто так показалось, когда он, расплатившись с водителем такси, влился в поток пешеходов, спешащих по широким тротуарам. Ему хватило беглого взгляда, чтобы заметить в толпе наемников из полудюжины разных отрядов. Одетые в форму мужчины и женщины выглядели одинаково грубыми; все они уверенно и широко шагали, прокладывая себе дорогу среди обычных граждан.

«Как нахальные стервятники, — мрачно подумал Джек, — прилетевшие, чтобы попировать на мертвечинке».

Остальные старались держаться от наемников подальше.

Если только Джеку не причудилась такая реакция местных жителей, если он не приписал горожанам свои собственные чувства.

Вот занесла его нелегкая! И что он вообще тут делает?

— Это там, впереди? — раздался голос Дрейкоса с его правого плеча.

Джек прищурился, напряженно вглядываясь в даль — в полуквартале от них виднелось неказистое белое здание.

— Да, там, — кивнул Джек. — главный вербовочный офис «Виньярдс Эдж»[3] на Каррионе.

— Виньярд — шотландское название кинжала или короткого меча, — прокомментировал дядя Вирдж из комм-клипа, прикрепленного к воротнику куртки Джека. — Происхождение этого оружия восходит к...

— Спасибо, профессор, — перебил Джек. Меньше всего ему хотелось сейчас выслушивать лекцию по истории. — Если у тебя нет никакой полезной информации, лучше помолчи. Договорились?

— Новобранцы из космопорта уже прибыли? — спросил Дрейкос.

— Что-то не вижу, — ответил Джек, немного замедлив шаг и вытянув шею, чтобы бросить взгляд поверх толпы.

Ему не хотелось появляться на вербовочном пункте раньше тех девчонок и парней, которых они с Дрейкосом заметили в космическом порту. Согласно задумке Джека и дракона мальчик, вместо того чтобы в одиночку мозолить начальству глаза, должен был смешаться с новичками, когда ребята зайдут в офис подписывать документы.

— Возможно, их привезут сюда на автобусе, а автобусы всегда идут медленней, чем такси.

— Но если за ними пошлют автобус, это значит, что их здесь ждут, дружище Джек, — предупредил дядя Вирдж. — И стало быть, в офисе «Виньярдс Эдж» знают, сколько их должно прибыть.

— Вполне вероятно, я смогу этим воспользоваться, — сказал Джек.

— Еще не поздно переиграть, — продолжал дядя Вирдж. — Мы можем просто предложить им кругленькую сумму за нужную нам информацию.

— Но если они откажутся, потом будут держать ухо востро, — заметил Джек. — Подожди-ка минутку.

Аккуратный автобус подкатил к краю тротуара перед белым зданием.

— Ага, вот и они, — обрадовался Джек, увидев, как из автобуса нетерпеливо выпрыгнул мальчик примерно его возраста. — Я отключаюсь, — добавил он и потянулся к комм-клипу. — Пожелай мне удачи.

Послышался электронный вздох.

— Удачи, — сказал дядя Вирдж.

Джек выключил маленький микрофончик, отстегнул его от воротника и опустил в карман.

Ребята, первыми покинувшие автобус, вместо того чтобы зайти в дом, сбились в кучку и топтались на тротуаре. То ли не решались войти, то ли дожидались еще кого-то.

— Ты так и не объяснил, в чем состоит служба по контракту, — подал голос Дрейкос с плеча Джека.

— Это нечто вроде учебы, — отозвался Джек.

Наконец из автобуса вышла женщина, одетая в форму отряда «Виньярдс Эдж». Значит, новобранцев не просто ждали: вербовочная контора даже послала в космопорт «надзирательницу», чтобы не сомневаться: все телята будут загнаны в стойло.

— Родители записывают своих детей в отряды наемников, и подростки проводят там, как правило, от двух до пяти лет.

— А что родители получают взамен?

— Деньги, — объяснил Джек. — Много денег.

— Это же просто рабство, — мрачно заявил Дрейкос. — И у вас такое в порядке вещей?

— Не совсем, — ответил Джек.

Тем временем «классная дама» направилась к белому зданию; ребята засеменили следом, как испуганные, но послушные утята. Джек подозревал, что многие из подростков впервые в жизни оказались вдали от дома.

— Правительство Интерноса официально запрещает отдавать детей в наемники, но есть множество миров, населенных людьми, где на такие вещи смотрят сквозь пальцы. Это по большей части очень бедные миры, и у тамошних жителей просто нет другого способа заработать на жизнь.

— Другие способы всегда есть, — возразил Дрейкос. — В цивилизованных обществах так не поступают.

— Конечно нет, — согласился Джек, чтобы ублажить к\'да.

Одно для дракона — нецивилизованно, другое — нецивилизованно... Дрейкосу нужно проще ко всему относиться. Мир устроен так, как устроен; нравятся тебе здешние порядки или нет, ты все равно не можешь их изменить.

«Вселенная — это гигантская мельница, — любил говаривать дядюшка Вирдж. — Если вы умны, вы вращаетесь вместе с ее колесами, если нет, вас перемалывает в порошок».

— И их так много, — тихонько пробормотал Дрейкос, очевидно, все еще размышляя о недавно услышанном.

Как раз то, что нужно. Ты не забыл? — терпеливо напомнил дракону Джек. — Дядя Вирдж сказал, что сейчас только два отряда наемников набирают детей. «Виньярдс Эдж» — один из них. Чем больше ребят они сюда зазвали, тем легче мне будет проскользнуть внутрь и раствориться в толпе.

— Мне понятны твои доводы, — немного резко отозвался Дрейкос, — но это вовсе не означает, что мне должна нравиться моя роль в этом деле.

Последний новобранец покинул автобус.

— Отлично, — пробормотал Джек.

Глубоко вдохнул и ускорил шаг.

— Потихоньку-полегоньку. Поехали!

Как только замыкавший цепочку новобранцев парнишка открыл дверь, Джек возник за его спиной и ловко проскользнул внутрь.

Он оказался в просторной приемной; в ее дальнем конце, под вырезанной из дерева огромной эмблемой «Виньярдс Эдж», стояли два стола причудливой формы. За одним из них Джек увидел «надзирательницу», сопровождавшую ребят от космопорта, за другим сидел седовласый старец.

Справа и слева от входа имелись еще две двери, без всяких надписей и табличек. Одна из них была слегка приоткрыта, и Джеку удалось разглядеть уголок маленького рабочего стола и стеллажи с папками. Видимо, кабинет секретаря. На дальней стене, под деревянной эмблемой, мальчик увидел еще одну дверь с нарисованным на ней кинжалом — вокруг клинка было выведено нечто вроде девиза.

Ребят в приемной собралось на удивление много. Хотя они старались сбиться в кучку посередине, как испуганные овцы, все равно свободного места в комнате почти не осталось. Видимо, автобус, прибытие которого видел Джек, подъехал к зданию последним из множества других, собиравших ребят в разных частях космопорта. Похоже, отряд «Виньярдс Эдж» вербовал рекрутов с куда большим размахом, чем предполагал Джек.

Мальчик мельком вспомнил свое уверенное заявление, что сейчас нигде не ведется крупных войн. Джек очень надеялся, что не ошибся в своих предположениях.

— Посмотри туда, — сказал Дрейкос — тихо, но так, чтобы Джек расслышал его голос сквозь гул разговоров. Драконья морда слегка приподнялась под рубашкой Джека и показала влево. — У того парня в руках какие-то бумаги.

— Угу, — буркнул Джек.

То были не просто бумаги, а официального вида документы, прикрепленные к подложке голубого цвета, — документы, которых у самого Джека не было.

Что не предвещало для него ничего хорошего.

Потихоньку, полегоньку Джек пробрался сквозь толпу к парнишке с документами.

— Как тебе это местечко? — начал он разговор.

— Кошмар, — слегка дрожащим голосом ответил паренек.

«Ну, он наверняка впервые покинул дом», — подумал Джек.

А вслух сказал:

— Да ладно тебе, встряхнись!

Джек пытался говорить бодрым тоном, но вдруг почувствовал, как его бесшабашная уверенность улетучивается: его собеседник держал официально оформленный контракт — на фирменном бланке «Виньярдс Эдж», скрепленный печатью. И внезапно план Джека — пробраться в отряд вместе с группой новобранцев — перестал казаться ему удачным.

— И то правда, — отозвался паренек. — Это же как летний лагерь. Ты на какой срок записываешься?

— Наверное, на такой же, что и ты, — сымпровизировал Джек, боясь ошибиться в цифрах, и почувствовал, как ему слегка надавили на ключицу. Это Дрейкос приподнялся, чтобы заглянуть парнишке через плечо. — На два года, верно?

Паренек фыркнул.

— Похоже, в вашем мире людям не нужны деньги, — сказал он и помахал документами у Джека перед носом. Джек успел прочитать имя вверху бланка: «Джомми Рандольф». — Я подписал контракт на пять лет! На пять полных лет!

— Ну и гордись этим до пятницы, — встряла стоящая рядом с Джеком девчонка лет тринадцати с черными как смоль волосами и почти такими же черными глазами.

— Это ты мне? — угрожающе обратился к ней Джомми.

— А ты видишь здесь еще кого-нибудь, кто скулит и жалуется? — фыркнула девчонка.

— Может, здесь просто больше нет тех, кто уже подписал бы контракт, — возразил Джомми.

Он явно был не в настроении выслушивать подковырки.

Девчонка не отступала.

— А может, здесь просто больше нет тех, кто распускал бы нюни? — съязвила она. — Ты небось вообразил, что тебя пошлют в тюрьму или сотворят с тобой еще что-нибудь ужасное в том же духе.

— О, нас всех пошлют, не сомневайся, — огрызнулся Джомми. — Мой дядя...

— Тише там, на галерке! — рявкнул бас с другого конца комнаты, перекрыв гудение голосов.

Болтовня немедленно прекратилась.

Криво ухмыльнувшись, Джек попятился от Джомми и девчонки и начал потихоньку пробираться к выходу. Дядя Вирдж прав: то была плохая идея. Пора было помахать ей ручкой и скрыться в густой траве.

— Тут есть охранник, — шепнул Дрейкос.

Джек глянул через плечо. Охранник и вправду имелся — он стоял по стойке «смирно» между ним и входной дверью. Очень крупный охранник, одетый по всей форме, с огромной хлопушкой у пояса. Такой не позволит гостю уйти изящно, не прощаясь.

— Я готов выслушать любые предложения, — пробормотал Джек, отводя глаза от громилы.

— Слева от тебя, — шепнул Дрейкос, — есть открытая дверь.

— Неплохая мысль, — отозвался Джек, плавно дрейфуя в указанном направлении.

Приглушенный гул голосов начал снова набирать силу, несмотря на строгое приказание соблюдать тишину. Может, не только Джомми, но и все ребята здесь думают, что их ждет нечто вроде поездки в летний лагерь.

— Попытаемся добраться до окна.

— Не заходи пока в комнату, — сказал Дрейкос. — Мне нужно минут пять побыть там одному. Расстегни рукав.

Джек нахмурился, но выполнил просьбу к\'да, щелкнув кнопками на манжете кожаного рукава. Потом мальчик снова стал ненавязчиво пробираться сквозь толпу к приоткрытой двери, чувствуя, как Дрейкос скользит по его коже под рубашкой. Оставаясь в своей двухмерной форме, к\'да переползал в левый рукав и, похоже, готовился выпрыгнуть из него.

Джек никак не мог догадаться, что воспоследует за этим прыжком. Он уже добрался до цели и теперь напряженно прислушивался, но на фоне гудения толпы не мог разобрать за приоткрытой дверью ни звука. Раньше Джек не заметил в той комнате ни души и теперь не мог понять, есть там кто-нибудь или нет. Однако это ничего не значит. Им придется рискнуть, сделав ставку на то, что в кабинете никого нет.

— Готов? — шепотом спросил Джек.

Ответом послужило легкое постукивание подушечек драконьих лап по его руке. Джек шагнул к приоткрытой двери и взмахнул левой рукой, так что на мгновение его кисть оказалась в комнате...

Ощущение тяжести волной прокатилось по руке, и ставший трехмерным Дрейкос выскочил из рукава. Джек успел лишь заметить, как сверкнули золотые чешуйки, и вот дракон исчез за дверью, словно его не бывало.

Стараясь не делать резких движений, Джек плавно опустил руку и продолжил свой отступательный маневр. Криков ужаса за его спиной не раздалось; похоже, в кабинете действительно никого не было.

Продолжая медленно огибать толпу, Джек старался сообразить, что задумал Дрейкос. Выбраться на улицу через окно, а потом напасть на охранника со спины? Джеку уже доводилось видеть поэта-воина к\'да в деле, и он не сомневался, что Дрейкос с такой задачей справится.

Но вылезти наружу и снова проникнуть внутрь — значит засветиться на улице. Разумеется, Дрейкос на такое не пойдет. Не пойдет, пока они не окажутся на грани провала. Но ведь они еще не на грани провала, правда?

Минута тянулась за минутой. Джек теперь переминался с ноги на ногу в хвосте очереди, которая выстроилась к двери с изображением меча. Время от времени он покидал очередь и начинал бродить туда-сюда, чтобы в нужное время оказаться у полуоткрытой двери кабинета, не вызвав подозрений. Охранник у входа стоял себе и стоял, никакие драконы с золотистой чешуей за его спиной не появлялись.

По мере того как новобранцы один за другим исчезали за дальней дверью, толпа медленно, но неуклонно редела. Но для Джека очередь двигалась слишком быстро, и он чувствовал себя довольно неуютно. Вот хвост очереди отдалился от двери в кабинет, в котором исчез Дрейкос, что означало: когда Джеку понадобится вернуться и подобрать своего компаньона, вокруг больше не будет людей, чтобы его заслонить.

Скверно, что он не имел понятия о том, какие события надвигаются. На борту «Эссенеи» у него имелась целая коллекция фейерверков замедленного действия, идеальных для того, чтобы отвлечь внимание. Но здесь-то с них что толку?

В прежние времена рядом был бы дядя Вирдж, готовый в любое мгновение появиться на сцене и спутать противникам карты. Хотя в прежние времена они с дядей Вирджем никогда не оказывались в ситуациях, когда речь шла о жизни и смерти. Ни разу от того, удастся ли им совершить кражу или надуть кого-нибудь, не зависели судьбы сразу двух народов. Все, о чем им прежде приходилось беспокоиться, это о том, чтобы вскрыть сейф и убраться до приезда полиции или ловко выйти из шулерской игры.

И как его угораздило вляпаться в такую историю?

Джек посмотрел на других ребят, и у него сжалось горло. Конечно, он помнил, что его сюда привело. Он помнил, как явился на попавший в засаду и потерпевший крушение корабль к\'да и шонтинов, как нашел среди обломков умирающего Дрейкоса. Как потом они с драконом удрали от тех, кто напал на Дрейкоса и его товарищей, как сообща сняли с Джека ложное обвинение, заставившее его скрываться на планете, на которую рухнул корабль Дрейкоса.

Но в прежние времена на этом все бы и кончилось. Дядюшка Вирдж без зазрения совести отказался бы от обещания помочь Дрейкосу найти тех, кто напал на корабли к\'да и шонтинов. Он бы просто вышвырнул дракона за борт, чтобы тот не мешал заниматься нормальными делами, и дядя с племянником отправились бы восвояси, устраивать собственную жизнь. Легко, изящно, как нельзя более просто.

Так что же тогда Джек здесь делает? Дрейкос сказал, что к\'да живут в симбиозе со своими хозяевами только по обоюдному согласию и что он не останется с Джеком, если мальчик сам того не захочет. Тогда почему Джек просто не сдал дракона Звездным силам, как предлагал сделать дядя Вирдж?

Потому что дал Дрейкосу слово? Неужели он начал проникаться пресловутой воинской этикой к\'да?

Джек надеялся, что это не так. Отчаянно надеялся, что ничего подобного не случится! Дрейкос может позволить себе быть сильным и благородным — он взрослый, к тому же его так воспитали. А Джеку всего четырнадцать, и он один во всей вселенной. Ему не выдержать груза обязательств, который взваливает на человека воинская этика к\'да. Более того, Джек не хотел этого выдерживать. Жизнь и без того сложная штука, зачем же усложнять ее еще больше?

Минуты, отведенные Дрейкосом на ожидание, истекли. Делая вид, что просто слоняется взад-вперед от скуки, Джек снова побрел к полуоткрытой двери. Добравшись до нее, он повернулся, чтобы прислониться спиной к косяку, и быстро оглядел приемную. При этом Джек опустил одну руку, прижав ее к бедру, и тихонько поскреб по косяку ногтями.

Изнутри послышалось ответное царапанье. Хорошо. Значит, Дрейкос готов. Если бы еще охранник у входа хоть ненадолго отвернулся! Но нет — страж порядка не сводил глаз с Джека, и выражение лица громилы было очень недобрым.

Джек блуждал глазами по сторонам, стараясь выглядеть невинным, как пушистый котенок. Похоже, ему придется проделать свой трюк под самым носом бдительного стража.

Ну что ж! Делов-то.

Мысленно подбадривая себя и надеясь, что дракон действительно наготове, Джек резко повернулся, словно испугавшись чего-то, и сунул в приоткрытую дверь голову, а вслед за ней — и правую Руку...

На его ладонь так резко упала солидная тяжесть, что Джек качнулся и чуть было не стукнулся носом об дверь. К счастью, стоило Дрейкосу перейти из трехмерной формы в двухмерную, ощущение тяжести сразу исчезло. Дракон перетек с ладони Джека на кожу его предплечья и заскользил под рубашкой мальчика вверх по его руке. Юный авантюрист восстановил равновесие, отвернулся от двери... И тотчас его схватили за грудки и тряхнули с такой силой, что он едва удержался на ногах.

Охранник больше не стоял у входа. Теперь он возвышался над Джеком, вцепившись здоровенной пятерней в его куртку.

Неприятное выражение лица громилы стало совершенно отвратительным.

Глава 3

— Что ты вытворяешь? — вопросил охранник.

Голос его был на удивление тихим и спокойным, почти интеллигентным. Оттого свирепый взгляд громилы казался еще более устрашающим.

— Мне показалось, будто я что-то услышал, — пролепетал Джек, изображая испуг и смятение. Для этого не требовалось большого актерского мастерства. — Как будто в той комнате кто-то есть...

— И? — продолжил допрашивать охранник, скручивая зажатую в кулаке полу куртки пленника. — Тебе-то что за дело, кто в этой комнате?

Джек надеялся, что они говорят достаточно тихо и не привлекут к себе внимания. Он ошибся.

— Сержант? — раздался низкий голос с другого конца приемной.

— Я тут нашел кандидата в разведчики, сэр, — ответил охранник. — Он сунул нос туда, где его носу быть не положено.

— Давай его сюда.

Охранник отпустил лацкан куртки Джека и ухватил его за воротник, после чего быстро повел парнишку через комнату. Толпа подростков проворно расступалась перед ними, пропуская к двум столам.

Джек еще не успел толком разглядеть мужчину, сидевшего за вторым столом, и только теперь, когда его подтолкнули ближе, мальчик увидел, что человек этот гораздо моложе, чем показалось ему на первый взгляд. Скорее всего, мужчине было около тридцати, хотя благодаря седым волосам он выглядел вдвое старше. На воротнике его красовались лейтенантские лычки, на маленькой именной пластинке, прикрепленной к правому карману рубашки, значилось: «Башт». Холодным и задумчивым взглядом седовласый наблюдал за приближением Джека.

Лейтенант подождал, пока мальчика подведут вплотную к столу, и только после этого заговорил.

— Имя? — спросил он.

— Джек Монтана, — отрапортовал кандидат в разведчики, назвавшись вымышленным именем, которое придумал загодя еще на борту «Эссенеи». — С Картира, — добавил он, продолжая выкладывать свою легенду.

Лейтенант Башт и не подумал взять новый бланк.

— Из-за чего разгорелся сыр-бор?

Джек сглотнул.

— Мне послышался какой-то шум в соседней комнате, — сказал он. — И я просто заглянул внутрь, всего на секундочку.

— Нет, он не просто заглянул внутрь, — встрял охранник. — Он еще и руку в дверь просунул.

Взгляд Башта заставил сержанта замолчать.

— Ты всегда интересуешься звуками, доносящимися из мест, где тебе нечего делать? — спросил лейтенант Джека.

Это из-за моего дяди, — торопливо принялся объяснять Джек. — Он однажды рассказал мне об одном отряде наемников. Эти наемники любили прятать солдат на вербовочных пунктах, а потом те внезапно выскакивали из укрытия и начинали палить куда попало.

По рядам новобранцев за спиной Джека прокатился ропот.

На лице Башта не дрогнул ни один мускул.

— Уважающие себя вербовочные организации, которые ценят свое доброе имя, не занимаются подобными делами, — назидательно произнес он. — Мы не расходуем человеческие ресурсы по пустякам.

— Но в том отряде таким образом отбирали новичков, у которых была достаточно быстрая реакция, чтобы они успели укрыться, — Джек постарался, чтобы его голос слегка дрожал. — А с остальными, как они считали, и возиться-то не стоило.

Башт долго молча смотрел на Джека, который пустил в ход трюк, носивший у дядюшки Вирджила название «разыграй из себя младенца». Для этого требовалось сперва заискивающе посмотреть собеседнику в глаза (пусть он думает, что видит тебя насквозь); потом отвести взгляд, а после, будто бы через силу, снова взглянуть на оппонента. Такое поведение должно было придать Джеку полностью невинный и беззащитный вид и, возможно, даже выдавить каплю жалости из холодного сердца врага.

Проблема состояла в том, что Джек сомневался, следует ли ему сейчас пробовать этот трюк на лейтенанте. Конечно, тот мог попасться на удочку, но все могло закончиться и по-другому: Джека просто вышибут за дверь. Последний вариант не входил в их с Дрейкосом планы.

— Итак, — наконец произнес Башт, — ты заглянул в эту комнату.

— Да, сэр, — кивнул Джек.

— Просто заглянул?

— Да, сэр.

— Неужели? — ледяным тоном спросил Башт, и Джека будто обдало холодом из морозильной камеры. — А как ты тогда объяснишь, что твои документы лежат на пороге?

— Простите? — Джек недоуменно захлопал глазами.

Башт указал куда-то за спину Джека.

— Вон твои документы. Или не твои?

Джек обернулся. В полуоткрытых дверях кабинета на полу лежали аккуратно свернутые в трубку документы на голубой подложке. К точно такой же голубой подложке, вспомнил Джек, был прикреплен и контракт Джомми Рандольфа.

Только теперь до Джека дошло. Та комната — кабинет секретаря, где хранится множество незаполненных бланков отряда «Виньярдс Эдж», разложенных аккуратными стопками, и там только что побывал мудрый и изобретательный поэт-воитель к\'да.

Очко в пользу дракона!

— Я даже не знаю, — начал мямлить Джек, роясь во внутренних карманах куртки, будто пытаясь нашарить там что-то. — Я не уверен... но, наверное, да, они мои.

Взгляд Башта метнулся в сторону.

— Ты, — приказал он одному из подростков, — принеси сверток.

Подросток быстро подбежал к кабинету и вернулся, держа в руке документы на голубой подложке.

— Джек Монтана, — прочел вслух лейтенант Башт и нахмурился, пробегая глазами лист. — Кто это заполнял? Твоя младшая сестра?

— Мои родители не слишком образованные люди, — сочинил на ходу Джек.

Хотя Дрейкос уже достаточно хорошо научился читать, над почерком ему предстояло еще работать и работать.

— Будем надеяться, что у тебя с образованием получше, — заметил Башт. — Ну, теперь ты доволен? Убедился, что мы не собираемся стрелять тебе в спину?

Джек снова нервно сглотнул.

— Да, сэр. Я... Я просто...

— Не стоит извиняться, Монтана, — холодно оборвал лейтенант.

Джек выпрямился.

— Да, сэр.

Башт буравил его взглядом еще несколько мгновений, как будто хотел выжать из ситуации все, что возможно: пусть юнец подольше помучается страхом неизвестности. Потом лейтенант резко мотнул головой в сторону двери у себя за спиной.

— Иди получи обмундирование, — приказал он.

В первый раз за несколько минут Джек свободно вздохнул.

— Есть, сэр.

За дверью короткий коридор разветвлялся, упираясь в две другие двери, помеченные понятными жителю любого мира символами — мужским и женским. Джек выбрал ту, что справа, и оказался в просторной комнате, заставленной скамьями для переодевания, похожими на корабельные рундуки. Вдоль одной из стен тянулась длинная стойка, за ней работали дюжина мужчин-интендантов. Человек пятьдесят рекрутов, новых товарищей Джека, толпились вокруг скамеек, облачаясь в светло-серую форму отряда «Виньярдс Эдж»; одни новобранцы еще только начали переодеваться, другие были уже совсем готовы.

— Добро пожаловать в рай, — тихонько сказал сам себе Джек.

Интенданты действовали четко и быстро. У Джека голова пошла кругом, когда буквально за несколько минут у него взяли образцы крови, обмерили его с ног до головы, вручили форму и ботинки, четыре комплекта рабочей одежды, походное снаряжение и руководство по ведению боевых действий, после чего показали, где взять армейский сундучок.

Отыскав свободное местечко на скамье у задней стены, Джек начал переодеваться. Он разделся до нижнего белья, развернул форменную рубашку — и вдруг заметил, что все разговоры в комнате смолкли.

Джек обернулся. И новобранцы и интенданты замерли как вкопанные и таращились на него. Точнее, на воина к\'да, обернувшегося вокруг тела своего хозяина.

Джеку стало дурно. Он так привык носить на себе Дрейкоса, что совершенно забыл о нем. Продолжая размышлять о недавней сцене, которая чуть было не кончилась провалом, Джек переодевался машинально, не думая о том, что делает. И вот теперь его один-единственный опрометчивый шаг развеял все их старания по ветру. Дрейкоса обнаружили, и весть об этом скоро разнесется из поганой раздевалки наемников по всему Рукаву Ориона.

А если существование Дрейкоса перестанет быть секретом, сородичам дракона не на что будет надеяться. Враги к\'да легко устранят Дрейкоса, и когда через пять месяцев флотилия кораблей к\'да и шонтинов прибудет в свой новый мир, их встретят выстрелами из засады.