Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Тимоти Зан

Звездные войны

Сверхдальний перелет

Художник: Дейв Силей

Издатель: Del Rey

Издание: 31 января 2006

Эпоха: Эпоха Возвышения Империи

Временной период: 27 до ЯБ

Серия: -

Перевод с английского Gilad (главы 1-18), Basilews (главы 19–24), под редакцией Вэлина

http://www.holonet.ru

Update: 17/12/2007

Давным-давно в далекой Галактике...



ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ

СВЕРХДАЛЬНИЙ ПЕРЕЛЕТ

Глава 1

Отражая свет далеких звезд, в космосе плыл легкий фрахтовик «Охотник за наживой». Его ходовые огни горели тускло, навигационные маяки молчали, большинство иллюминаторов отражали черноту окружающего пространства.

Двигатели корабля работали на предельных оборотах.

— Держитесь! — рявкнул Дубрак Кеннто, перекрикивая рев моторов. — Вот и он!

Крепко стиснув челюсти, чтобы зубы не стучали, Жорж Кар\'дас[1] вцепился рукой в подлокотник кресла; второй рукой он торопливо вбивал последние цифры координат в навигационный компьютер. Самое время: «Охотник за наживой» резко вильнул в сторону, уклоняясь от спаренных бластерных лучей, которые вспороли пространство в непосредственной близости от пилотской кабины.

— Кар\'дас? — позвал Кеннто. — Давай уже, малыш.

— Даю, даю, — огрызнулся Кар\'дас, проглотив ответную колкость. Устаревший навикомпьютер вообще-то собственность Кеннто, а не его, Кар\'даса; но, как-никак, в передрягу они попали как раз-таки от нехватки дипломатичности и здравого смысла. — Почему нельзя с ними просто поговорить?

— Блестящая идея, — съязвил Кеннто. — Не забудь похвалить Проггу за честность и умение вести дела. Хатты обожают лесть.

Концовка фразы потонула в грохоте новой канонады, и в этот раз выстрелы легли заметно ближе к кораблю.

— Рак, по такой гонке двигатели долго не протянут, — заметила Мэрис Фераси, сидевшая в кресле второго пилота. Каждая новая вспышка за бортом отбрасывала на ее темные пряди волос зеленые блики.

— Долго и не надо, — прорычал Кеннто. — Сейчас мы получим несколько очень нужных цифр и… Верно ведь, Кар\'дас?

На панели Жоржа Кар\'даса мигнули огоньки.

— Готово, — объявил он, передавая координаты на пилотский пульт. — Однако прыжок не будет длинным…

Его оборвал неприятный скрип, донесшийся откуда-то с кормы, и росчерки бластерных лучей за бортом сменились сверканием звездных линий, ознаменовавшим переход корабля в гиперпространство.

Кар\'дас облегченно выдохнул.

— Я на такое не подписывался, — пробурчал он под нос. С того момента, как он связался с Кеннто и Мэрис, прошло всего-то полгода, а их уже дважды пытались убить.

Конкретно в этот раз они ухитрились обозлить хатта. У Кеннто был просто талант наживать себе врагов.

— Ты в порядке, Жорж?

Сморгнув каплю пота, непонятным образом попавшую на веко, Кар\'дас поднял взгляд и обнаружил, что его встревожено разглядывает второй пилот Мэрис.

— Я в норме, — чуть дрожащим голосом ответил он.

— Конечно, он в норме, — заверил ее Кеннто, с любопытством изучая младшего члена экипажа. — Нас ведь даже не задело.

Кар\'дас подобрался.

— Знаешь, Кеннто, возможно, не мое дело тебе указывать…

— Не твое. Вот и не указывай, — отмахнулся капитан, вновь сосредотачивая внимание на приборах.

— Нельзя злить таких, как хатт Прогга, — тем не менее, вступил в полемику Кар\'дас. — То есть, сначала, конечно, был тот родианец…

— Пара слов о корабельном этикете, малыш, — оборвал его Кеннто, сердито глянув исподлобья. — Не спорь с капитаном. Никогда. Если только не хочешь, чтобы этот полет стал для тебя первым и последним.

— Последним? Надеюсь, хоть на этом корабле, а не в жизни вообще, — пробурчал Кар\'дас.

— Чего ты там бормочешь?

Кар\'дас поморщился.

— Так, ничего.

— Не терзайся мыслями о Прогге, — попыталась успокоить его Мэрис. — У хатта мерзкий характер, но он остынет.

— Остынет… Только сперва вздернет нас на виселице, предварительно избавив от груза пушнины, — буркнул Кар\'дас, в тревоге поглядывая на панель состояния гипердвигателя. Неустойчивость в работе нуллификатора становилась все заметнее.

— О, Прогга не станет этого делать, — фыркнул Кеннто. — Он предоставит удовольствие Дриксо, которой мы будем вынуждены сообщить о пропаже груза. Ну как, готов новый прыжок?

— Скоро будет, — откликнулся Кар\'дас, сверяясь с дисплеем. — Но гипердвигатель…

— Внимание, — перебил его Кеннто. — Выходим из прыжка.

Звездные линии вновь рассыпались в точки. Кар\'дас запустил сканирование местности…

И тут же вздрогнул, когда в иллюминаторах промелькнул новый бластерный разряд.

Кеннто цветасто выругался.

— Какого…?

— Он преследовал нас, — пораженно выдохнула Мэрис.

— И держит на мушке, — добавил Кеннто, бросая «Охотника за наживой» в череду головокружительных виражей. — Кар\'дас, выводи нас отсюда!

— Пытаюсь, — крикнул Кар\'дас. Его взгляд заметался по строчкам на дисплее компьютера, прыгающим перед глазами. Расчет нового прыжка предстоял длительный, и даже удача Кеннто не помогла бы им продержаться так долго.

Но если невозможно определить, куда надо лететь, быть может, Кар\'дас смог бы исключить все места, куда лететь не надо…

Космос впереди был полон звезд, но между звезд хватало пустот, и Жорж, выбрав наиболее обширную из них, ввел параметры вектора в компьютер.

— Попробуем так, — сообщил он Кеннто, передавая координаты.

— То есть как это, попробуем? — переспросила Мэрис.

Фрахтовик вздрогнул от удара бластерного залпа в кормовой щит.

— Забудь, — бросил Кеннто, прежде чем Кар\'дас успел ответить. Капитан вдавил несколько кнопок на панели, и звезды повторно вытянулись в линии.

Мэрис с шумом выдохнула.

— Было близко.

— Признаю, он действительно на нас разозлился, — сказал Кеннто. — А теперь, малыш, как верно заметила Мэрис, что ты хотел нам сообщить словами «попробуем так»?

— У меня не хватило времени точно рассчитать прыжок, — покаялся Кар\'дас. — В общем, мы просто-напросто взяли курс на область пространства, свободную от звезд.

Кеннто повернулся.

— Хочешь сказать, от видимых звезд? — грозно проговорил капитан. — А еще от взорванных звезд, пред-звездной материи и прочей гадости, скрытой в облаках пыли? Туда мы взяли курс, да? — Он махнул рукой в направлении иллюминатора. — Да еще в Неизведанные регионы?!

— Он все равно не смог бы проложить точный прыжок, — вмешалась Мэрис, неожиданно встав на защиту Кар\'даса. — По этому направлению у нас банально не хватает данных.

— Речь не об этом, — рявкнул Кеннто.

— Нет. Речь о том, что, благодаря Кар\'дасу, мы сбежали от Прогги, — сказала Мэрис. — Кажется, он заслужил с твоей стороны хотя бы «спасибо».

Кеннто закатил глаза.

— Спасибо, — буркнул он. — Само собой, «спасибо» будет аннулировано, как только мы влетим в звезду, которую ты… как бы проглядел.

— Думаю, гиперпривод полетит скорее, — предупредил Кар\'дас. — Помнишь о той неполадке с нуллификатором, что я говорил? Так вот, кажется, он…

Откуда-то снизу донесся протяжный вой, и «Охотник за наживой» рыскнул вперед, как джиффа на запах.

— Закипает! — выкрикнул Кеннто, бросаясь к панели. — Мэрис, выруби его!

— Пытаюсь, — крикнула в ответ Мэрис, колотя пальцами по клавишам. — Управляющие шины замкнуло… сигнал никак не пробьется.

Ругнувшись, Кеннто отщелкнул ремень и вывалил свою тушу из кресла. Пробегая по узкому проходу, он едва не зацепил локтем затылок Кар\'даса. Тот, уже отчаявшись сладить с собственными приборами, намерился последовать за капитаном…

— Кар\'дас, останься, — сказала Мэрис, поманив его к себе.

— Но ему понадобится моя помощь, — буркнул Кар\'дас, однако все же послушался совета и остановился.

— Сядь, — распорядилась женщина, кивая на освободившееся кресло пилота. — Помоги лучше мне следить за указателем. Если мы собьемся с курса прежде, чем Рак разгребет завалы, я должна об этом знать.

— Но Кеннто…

— Мой тебе совет: не лезь, — перебила она, по-прежнему не сводя глаз с дисплеев. — Это корабль Рака. И если необходим изощренный ремонт, только Рак может его выполнить.

— Даже если о данной конкретной системе я знаю гораздо больше, чем он?

— Особенно если ты знаешь больше, чем он, — сухо сказала она. — Но в данном конкретном случае ты знаешь меньше. Поверь.

— Ладно, поверю, — вздохнул Кар\'дас. — Само собой, эта вера испарится, когда мы взорвемся.

— Учишься, — одобрительно сказала Мэрис. — А теперь проведи системную проверку сканнеров и узнай, не испортило ли их замыкание. Затем проделай то же с навикомпьютером. Когда все кончится, хочу быть уверенной, что мы найдем дорогу домой.

* * *

Четыре часа ушло у Кеннто на то, чтобы вырубить взбесившийся гипердвигатель, не доломав его окончательно. За этот временной отрезок Кар\'дас трижды предлагал ему помощь (а Мэрис — дважды), но все пять предложений были встречены отказом.

Судя по скачущим показаниям на дисплеях, они еще в первом часу полета покинули относительно исследованное пространство Внешнего кольца и вошли в узкую полосу менее изученного Дикого космоса. Миновав и ее, они где-то в начале четвертого часа пересекли размытую границу Неизведанных регионов.

С этого момента можно было только догадываться, где они находятся и куда летят.

Но наконец протяжный вой двигателя стих, и яркое небо гиперпространства рассыпалось сперва на звезды.

— Мэрис? — прозвучал голос Кеннто из динамика на панели связи.

— Мы вышли, — подтвердила та. — Определяю координаты.

— Сейчас буду.

— Где бы мы ни были, до дома далековато, — пробормотал Кар\'дас, изучая взглядом небольшое, но довольно яркое сферическое скопление звезд вдалеке. — Подобная картина неба мне еще не встречалась.

— Мне тоже, — угрюмо согласилась Мэрис. — Надеюсь, компьютер разберется.

Когда Кеннто возник в рубке, компьютер все еще просеивал данные. Кар\'дас к этому моменту уже успел благоразумно ретироваться на место.

— Милые звездочки, — прокомментировал ситуацию за бортом здоровяк-капитан, усаживаясь в кресло. — Ну, что есть поблизости?

— Ближайшая система — приблизительно в четверти светового года от нас, — сообщила Мэрис, указывая направление.

Буркнув что-то под нос, Кеннто принялся отстукивать команды на панели.

— Поглядим, получится ли, — пробормотал он. — У резервного двигателя должно хватить энергии как раз на такой прыжок.

— Почему бы не заняться ремонтом прямо здесь? — предложил Кар\'дас.

— Не переношу открытый космос, — смущенно ответил Кеннто, задавая координаты прыжка. — Тут темно, холодно и одиноко. А в той системе на горизонте наверняка найдутся одна-две чудные планетки.

— На которых мы сможем отыскать припасы — на случай, если ремонт затянется, — вставила Мэрис.

— Или даже укромное местечко, где мы сможем на время затаиться и отдохнуть от республиканской суеты, — добавил Кеннто.

Кар\'дас ощутил во рту неприятную сухость.

— Не хочешь же ты сказать, что…

— Нет, не хочет, — заверила его Мэрис. — Рак всегда так говорит, когда перейдет дорогу кому-то в Республике.

— Ему надо бы почаще возвращаться к этой мысли, — проворчал Кар\'дас.

— Чего бормочешь-то? — полюбопытствовал Кеннто.

— Так, ничего.

— Да неужто? Ладно, двинулись. — Снизу донесся визг заработавшей механики — более тонкий, чем при запуске главного гипердвигателя «Охотника за наживой», — и звезды вновь вытянулись в линии.

Кар\'дас молча отсчитывал секунды, в полной мере сознавая, что резервный гипердвигатель может выйти из строя в любой момент. Но ничего не случилось, и по прошествии нескольких напряженных минут звездные линии вновь рассыпались, явив взору крошечное желтое солнце прямо по курсу.

— Ну вот, мы на месте, — одобрительно сказал Кеннто. — Долетели с ветерком. Мэрис, не расскажешь случаем, куда мы попали?

— Компьютер все еще занят расчетами, — откликнулась Мэрис. — Но, похоже, мы залезли в неизведанное пространство на две с половиной сотни световых лет. — Она посмотрела на капитана. — Судя по всему, когда мы все-таки доберемся до Комры, придется платить неустойку за опоздание.

— О, не переживай, — сказал Кеннто. — На починку гипера уйдет максимум пара дней. Немного поднажмем… опоздаем не больше, чем на неделю.

Кар\'дас скрыл ухмылку. Если память не изменяла, к поломке гипердвигателя привел как раз тот факт, что они немного поднажали.

Щелкнуло устройство связи.

— Нас вызывают, — хмуро доложил Жорж, активируя коммуникатор. Он бросил взгляд на дисплей, желая знать, кому они вдруг могли понадобиться…

И почувствовал, как внутри все похолодело.

— Кеннто! — выпалил он. — Это же…

Договорить не дал донесшийся из динамика басовитый раскатистый смех.

— Но-но, Дубрак Кеннто, — прогромыхал на хаттском до боли знакомый голос. — Неужели ты решил, что от меня так легко сбежать?

— И это ты называешь легким бегством? — проворчал под нос Кеннто, активируя собственный передатчик. — О, привет, Прогга, — произнес он в микрофон. — Слушай, я уже говорил тебе… Пушнину я не отдам. У меня контракт с Дриксо, и…

— Забудь о шкурках, — оборвал его Прогга. — Говори, где тайная сокровищница.

Кеннто нахмурился и посмотрел на Мэрис.

— Что-что?

— Не делай из меня дурака, — предупредил Прогга; голос его зазвучал на октаву ниже. — Я вас знаю. Никогда не бежите просто так, всегда бежите куда-то. Это единственная звездная система на всем направлении, и ты прилетел прямиком сюда. Куда еще ты мог спешить, как не на тайную базу с сокровищами?

Кеннто приглушил передатчик.

— Кар\'дас, где он?

— В ста километрах спереди по правому борту, — ответил Кар\'дас, дрожащими руками орудуя на сенсорной панели. — И приближается очень быстро.

— Мэрис?

— Не знаю, что ты нахимичил с гипердвигателем, но «постарался» ты отлично, — сжато ответила она. — Больше от него никакого проку. В запасе по-прежнему есть резервный, но если мы запустим его, а Прогга снова нас выследит…

— Непременно выследит, — рыкнул Кеннто. Сделав глубокий вдох, он повторно запустил передатчик. — Все не так, как ты думаешь, — попытался успокоить он хатта. — Мы просто пытались…

— Довольно! — рявкнул Прогга. — Веди меня к базе. Живо.

— Нет никакой базы, — настойчиво повторил Кеннто. — Мы в Неизведанных регионах. С чего мне устраивать тут базу?

На панели Кар\'даса мигнул датчик сближения.

— Тревога! — выпалил он. Взгляд заметался по дисплеям в поисках источника опасности.

— Откуда? — рявкнул в ответ Кеннто.

И в этот миг Кар\'дас увидел: маленький удлиненный силуэт ракеты прямо под «Охотником».

— Оттуда. — Он ткнул пальцем вниз, продолжая таращиться на дисплей.

Только тут до него дошло, что вектор ракеты не совпадает с вектором движения хаттского корабля. Он как раз собирался сообщить о своем открытии остальной команде, когда ракета вдруг вспыхнула, а из ее носовой части брызнула размытая масса. Быстро увеличиваясь в размерах, словно распускающийся цветок, масса растянулась почти на километр.

— Отключить питание! — скомандовал Кеннто, потянувшись через панель к ведущим силовым переключателям. — Быстрее!

— Что это? — озадаченно буркнул Кар\'дас, щелкая переключателями на своей собственной панели.

— Конноровская сеть,[2] или что-то вроде, — процедил Кеннто.

— Такого размера? — ошеломленно выдохнул Кар\'дас.

— Не болтай, делай, — рявкнул Кеннто. Индикаторы состояния замигали красным; все трое продолжали гонку со временем, но впустую.

Сеть одержала верх. Кар\'дас успел отключить лишь две трети систем корабля, когда сеть накрыла их, сомкнув края вокруг командной рубки.

— Глаза закройте, — прокричала Мэрис.

Кар\'дас зажмурился, но даже сквозь стиснутые веки смог разглядеть яркую вспышку за иллюминатором, когда сеть выдала на корпус высоковольтный разряд. На коже неприятно защипало.

Когда он рискнул вновь открыть глаза, последние огоньки в рубке погасли. «Охотник за наживой» был «мертв».

В иллюминаторах удалось разглядеть вспышку света — как раз в той точке, где находился корабль хатта.

— Похоже, и Проггу сцапали, — заметил Кар\'дас. В наступившей тишине его голос зазвучал неестественно громко.

— Сомневаюсь, — прогромыхал Кеннто. — На его корабле наверняка есть энергоотводы и прочая дрянь, предназначенная для противодействия подобным трюкам.

— Десять к одному, что без боя он не сдастся, — буркнула Мэрис.

— Да точно не сдастся, — устало проговорил Кеннто. — Он слишком глуп, чтобы понимать: у тех, кто создает конноровские сети такого размера, в рукаве наверняка припасено еще немало фокусов.

Космос вдалеке пропорола череда зеленых бластерных линий. В ответ вспыхнуло несколько синих огоньков, причем стрелявшие, очевидно, были слишком малы, чтобы их можно было разглядеть из рубки «Охотника».

— Как думаешь, могут эти ребята увлечься Проггой настолько, что забудут о нас? — с надеждой в голосе спросила Мэрис.

— Не думаю, — сказал Кар\'дас, ткнув пальцем в направлении маленького серого кораблика незнакомой конструкции за бортом. Корабль имел гладкие изогнутые формы, в размерах был примерно сопоставим с челноком или легким истребителем, а нос его был нацелен прямо в левый борт фрахтовика Кеннто.

— Да уж, — согласился капитан, бросив короткий взгляд на незнакомый корабль, но затем вновь переключив внимание на яркие синие и зеленые вспышки вдалеке. — Пятьдесят к одному, что Прогга продержится не более пятнадцати минут и заберет с собой в могилу как минимум одного из противников.

Спорить никто не решился. Кар\'дас наблюдал за битвой, жалея, что нет сенсоров. В школе он достаточно подробно изучал тактику космического боя, но атакующие построения чужих кораблей казались ему совершенно незнакомыми. Он все еще пытался вникнуть в суть происходящего, когда завершающий залп синего огня оборвал мучения хатта.

— Шесть минут, — мрачным голосом возвестил Кеннто. — А эти парни хороши, кем бы они ни были.

— Тоже не можешь опознать? — спросила Мэрис, исподлобья поглядывая на молчаливого «стража».

— Да, незнакомая конструкция, — пробурчал капитан, отстегивая ремни безопасности и поднимаясь. — Надо оценить ущерб. И к появлению гостей хоть немного подлатать нашу птичку. Кар\'дас, оставайся здесь и гляди в оба.

— Я? — изумился Кар\'дас, ощущая неприятную пустоту в животе. — Но что если… ну, ты понимаешь… Что если нас станут вызывать?

— А ты как думаешь? — проворчал Кеннто, уводя Мэрис прочь из рубки. — Ответь.

Глава 2

Победившие корабли еще какое-то время кружили над останками хаттской посудины — вероятно, чтобы у пилотов была возможность позлорадствовать. По количеству огней на маневровых двигателях Кар\'дас определил, что в битве участвовало три корабля. Помимо них существовал и еще один, стоявший дозором на фланге.

Конноровские сети, как и ионные пушки, применялись для того, чтобы обезвреживать и обездвиживать противника, но ни в коем случае не уничтожать, и к тому времени как корабль-страж наконец решил сделать ход, Кеннто и Мэрис уже успели вернуть к жизни большую часть систем.

— Кеннто, он движется, — доложил Кар\'дас по внутренней связи, наблюдая за тем, как серый кораблик лениво дрейфует мимо них. В новом положении нос «Охотника за наживой» был устремлен к корме корабля-стража. — Кажется, он приглашает следовать за ним.

— Уже идем, — отозвался Кеннто. — Вруби двигатель на четверть мощности.

К тому времени как капитан и второй пилот вернулись, серый кораблик уже прилично оторвался.

— Ну, понеслась, — пробормотал Кеннто, усаживаясь в пилотское кресло и мягко приводя корабль в движение. — Есть идеи, куда мы летим?

— Остаток их флотилии все еще околачивается у хаттского корабля, — заметил Кар\'дас, протискиваясь мимо Мэрис к собственному боевому посту. — Возможно, и нам туда.

— Да, очень похоже, — согласился Кеннто, понемногу добавляя мощности двигателям. — По крайней мере, по нам не стреляют. Обычно это добрый знак.

Когда они достигли останков посудины Прогги, Кар\'дас действительно смог разглядеть три чужих корабля. Два из них были точными копиями их конвоира, тогда как третий — крупнее, но не намного.

— Он меньше республиканского крейсера, — указал Кар\'дас. — Да если честно, совсем кроха, учитывая, что он только что натворил.

— Кажется, открывают ворота ангара, — подала голос Мэрис. — Специально для нас.

Кар\'дас на глаз оценил габариты внутреннего пространства.

— Места не так много.

— Нос пролезет, — заверил его Кеннто. — А дальше воспользуемся служебным рукавом.

— Мы что, переберемся на их корабль? — дрогнувшим голосом спросила Мэрис.

— Если только они сами не пожелают заглянуть на огонек, — сказал Кеннто. — Скажем так, у кого в руках пушка, тот и музыку заказывает. — Он предупреждающе поднял палец. — Нам же пока важно постоянно контролировать ситуацию. — Он полуобернулся к Кар\'дасу. — А это значит, что переговоры буду вести я. Ты открываешь рот, только когда спросят тебя лично, и выдаешь тот минимум информации, который является достаточным для ответа на вопрос. Уяснил?

Кар\'дас сглотнул.

— Да.

Конвоир подвел их к борту крупного корабля, и две минуты спустя Кеннто накрепко зафиксировал нос «Охотника за наживой» в стыковочном кольце. В направлении служебного люка тут же вытянулся рукав. Кеннто перевел системы в режим ожидания, и трое членов экипажа двинулись на пересадку; к тому времени, как они достигли трапа, мигание датчиков сообщило им, что рукав зафиксирован и герметичен.

— Ну, удачи нам, — пробормотал Кеннто. Распрямившись в полный рост, он разблокировал запоры люка. — И помните, переговоры веду я.

На той стороне их уже ждали: два синекожих гуманоида с горящими красными глазами и иссиня-черными волосами, одетые в идентичные черные униформы с зелеными нашивками на плечах. На поясе у каждого из них были подвешены грозные на вид пистолеты.

— Привет, — поздоровался Кеннто, вступая внутрь рукава. — Я — Дубрак Кеннто, капитан «Охотника за наживой».

Чужаки не ответили. Лишь расступились, приглашая внутрь.

— Сюда? — уточнил Кеннто, показывая рукой вперед. Второй он сжимал ладонь Мэрис. — Ладно.

Они с Мэрис двинулись в глубь рукава; ребристое покрытие под ногами с каждым новым шагом вибрировало, словно подвесной мост. Кар\'дас неотступно следовал позади, краем глаза изучая чужаков. Если не считать необычный цвет кожи и эти пылающие красные глаза, они были невероятно похожи на людей. Неужели боковая ветвь человеческой экспансии на заре истории галактики? Или сходство носит случайный характер?

Снаружи их ждали еще два инородца, одетые и экипированные так же, как и первые двое, разве что нашивки на плечах были желтыми и голубыми. Когда трое людей выбрались из рукава, инородцы по-военному четко развернулись и зашагали вглубь коридора, чьи гладкие искривленные стены были сделаны из неподдающегося идентификации перламутрового материала с мягким блеском. Кончиками пальцев Кар\'дас на ходу щупал стену, пытаясь определить, что перед ним: металл, керамика или какой-то сплав.

Проводники остановились у раскрытой двери и встали по обеим сторонам дверного проема.

— Туда? — спросил Кеннто. — Ладно.

Он расправил плечи — Кар\'дас нередко замечал за ним подобный жест перед важными переговорами — и, не выпуская из руки ладонь Мэрис, шагнул внутрь. Бросив последний взгляд на стены коридора, Кар\'дас последовал за спутниками.

Небольшое помещение, куда они попали, было обставлено весьма незатейливым образом: стол да полдесятка стульев вокруг. Конференц-зал, решил Кар\'дас. Или столовая для дежурного состава. Сидевший за столом синекожий инородец не сводил пылающих глаз с посетителей. На нем был такой же черный китель, что и на провожатых, но в отличие от них на плечах имелись широкие алые нашивки, а к воротнику аккуратно крепилась пара серебристых планок. Офицер?

— Привет, — бодро поздоровался Кеннто, застыв у края стола. — Я — Дубрак Кеннто, капитан «Охотника за наживой». Вероятно, я ошибусь, если предположу, что вы говорите на общегале, так ведь?

Инородец не ответил, однако Кар\'дасу показалось, что бровь синекожего чужака слегка изогнулась.

— Возможно, стоит попробовать один из торговых языков Внешнего кольца? — предложил Жорж.

— О, благодарю за гениальную идею, — саркастически бросил Кеннто. — Приветствую вас, благородный господин, — продолжил он, переключившись на сай-бисти. — Мы — путешественники и торговцы с далекой планеты, и мы не желаем зла вам и вашему народу.

Ответа вновь не последовало.

— Попробуй таарджа, — предложила Мэрис.

— Я не слишком силен в таарджа, — ответил Кеннто на сай-бисти. — А как насчет вас? — добавил он, обращаясь к двум провожатым, которые вошли в комнату следом за ними. — Кто-то из вас понимает сай-бисти? А как насчет таарджа? Мизе каулф?

— Сай-бисти подойдет, — ровным тоном произнес на означенном языке инородец, сидевший за столом.

Кеннто повернулся и изумленно заморгал.

— Простите, вы сказали…?

— Я сказал, что сай-бисти подойдет, — повторил инородец. — А теперь, пожалуйста, садитесь.

— О… благодарю вас. — Кеннто подставил стулья себе и Мэрис и кивком предложил Кар\'дасу сделать то же самое. Спинки стульев, как заметил Кар\'дас, были чуть непривычны для человеческой спины, но неудобными их назвать было нельзя.

— Я — Митт\'рау\'нуруодо, командор второй сторожевой флотилии Сил Экспансии и Обороны Доминации чиссов, — произнес чужак. — Это «Реющий ястреб», мой флагман.

Экспансия. Кар\'дас почувствовал дрожь в коленях. Слово отчетливо указывало на то, что Доминация чиссов активно расширяет свои владения.

Он понадеялся, что логику рассуждений все-таки закралась ошибка. В настоящий момент внешняя угроза была бы для Республики совсем некстати. Верховный канцлер Палпатин выбивался из сил, но косность устоев и правительственная коррупция были вещами невероятно живучими. Даже сейчас, по прошествии пяти лет со времен несчастья, постигшего Набу, Торговая Федерация до сих пор не понесла наказание за вопиющую агрессию в отношении этой мирной зеленой планеты, несмотря на все попытки Палпатина добиться справедливости. По галактике катилась волна негодования и неудовлетворенности существующими порядками; то и дело возникали слухи о новой реформе или возникновении новых сепаратистских настроений.

Кеннто, само собой, подобная ситуация была по душе. Бюрократическая волокита, скопища налогов, пошлин, запретов, — все это было идеальной средой для ведения скромного бизнеса по перевозке контрабанды. И Кар\'дас был вынужден признать, что за время его пребывания на борту «Охотника за наживой», поживиться им удалось вполне прилично.

Кеннто, вероятно, не понимал лишь одного: при всей выгоде политических неурядиц, слишком многое в подобной обстановке могло пойти контрабандистам во вред. Да и любому другому гражданину Республики тоже.

Стоит ли говорить, что полномасштабные боевые действия не могли благотворно сказаться ни на ком из них?

— А вы…? — спросил Митт\'рау\'нуруодо, переводя взгляд пылающих алых глаз на Кар\'даса.

Кар\'дас только открыл рот…

— Командор, я — Дубрак Кеннто, — встрял Кеннто, не дав ему вымолвить и слова. — Капитан фрахтовика…

— А вы…? — повторил Митт\'рау\'нуруодо чуть настойчивее, по-прежнему не сводя глаз с Кар\'даса.

Кар\'дас покосился Кеннто, получил в ответ утвердительный кивок…

— Я — Жорж Кар\'дас, член экипажа фрахтовика «Охотник за наживой».

— А они кто? — спросил Митт\'рау\'нуруодо, указывая на остальных.

И вновь Кар\'дас выжидательно посмотрел на Кеннто. С кислой миной на лице капитан все же кивнул подчиненному.

— Это мой капитан, Дубрак Кеннто, — сообщил командору Кар\'дас. — А это его… — «Подружка? Второй пилот? Компаньонка?» — …заместитель, Мэрис Фераси.

Митт\'рау\'нуруодо кивком приветствовал каждого из них, затем вновь повернулся к Кар\'дасу.

— Зачем вы здесь?

— Мы — кореллианские торговцы, — сообщил Кар\'дас. — Жители одной из звездных систем Галактической Республики.

— К\'релл\'нские, — повторил Митт\'рау\'нуруодо, будто пробуя незнакомое слово на зуб. — Торговцы, говорите? Не исследователи и не разведчики?

— Конечно же нет, — заверил его Кар\'дас. — Мы всего лишь возим грузы между планетами.

— А тот, второй корабль? — полюбопытствовал Митт\'рау\'нуруодо.

— Пираты в своем роде, — встрял в диалог Кеннто, не дав Кар\'дасу ответить. — Мы пытались уйти от них, но в нашем гипердвигателе обнаружилась неполадка… В общем, вот так мы здесь и оказались.

— Вы знали этих пиратов? — уточнил Митт\'рау\'нуруодо.

— Да откуда, собственно… — начал было Кеннто.

— Вы правы, какое-то время назад у нас с ними уже были неприятности, — перебил его Кар\'дас. «Когда Митт\'рау\'нуруодо задавал вопрос, в его голосе прозвучало нечто такое…» — Думаю, они специально на нас охотились.

— Должно быть, вы везете очень ценный груз.

— Ничего особенного, — заверил его Кеннто, бросая предупреждающий взгляд на Кар\'даса. — Груз пушнины и пышных нарядов. Кстати, мы крайне признательны, что вы нас спасли.

Кар\'дас ощутил сухость в горле. В трюме действительно хранились роскошные одежды, но в воротник одной из меховых мантий была вшита пригоршня весьма дорогостоящих огнекристаллов. И если Митт\'рау\'нуруодо примет решение обыскать груз и найдет их, в будущем «Охотника за наживой» будет ждать крайне недовольная хаттка Дриксо.

— Право, не стоит благодарности, — ответил Митт\'рау\'нуруодо. — К слову, мне не терпится узнать, какую одежду ваш народ считает пышной. Быть может, перед отбытием вы покажете мне груз?

— Буду польщен, — расплылся в улыбке Кеннто. — Но я правильно понял? Вы нас отпускаете?

— Скоро, — заверил его Митт\'рау\'нуруодо. — Сперва я должен осмотреть корабль и убедиться, что вы и впрямь невинные путешественники.

— Разумеется, — не стал упираться Кеннто. — Мы проведем обстоятельную экскурсию в любое удобное для вас время.

— Благодарю, — сказал Митт\'рау\'нуруодо. — Впрочем, все это может подождать до прибытия на базу. А пока для вас приготовят комнаты. Возможно, позже вы позволите продемонстрировать вам чисское гостеприимство.

— Почтем за честь, командор. — Кеннто поклонился. — Я лишь прошу вас иметь в виду, что у нас очень жесткий график, а неожиданный «крюк» ужесточил его еще больше. Мы будем весьма признательны, если вы отпустите нас как можно скорее.

— Разумеется, — кивнул Митт\'рау\'нуруодо. — База недалеко.

— В этой системе? — уточнил Кеннто, но тут же замахал руками. — А, понимаю, понимаю, не мое дело.

— Конечно, — согласился Митт\'рау\'нуруодо. — И все же большого вреда не будет, если я сообщу вам, что база находится в совершенно другой системе.

— А… — выдохнул Кеннто. — Могу ли я спросить, когда мы отправляемся?

— Мы уже в пути, — мягко сказал Митт\'рау\'нуруодо. — Мы совершили прыжок в гиперпространство приблизительно четыре стандартные минуты назад.

Кеннто нахмурился.

— В самом деле? Я ничего такого не почувствовал.

— Вероятно, наши гиперприводы совершеннее ваших, — произнес Митт\'рау\'нуруодо, поднимаясь. — А сейчас, если позволите, я провожу вас в комнаты.

Пройдя еще пять метров дальше по коридору, чисс остановился у двери и коснулся панели управления на стене.

— Как только я снова пожелаю вас видеть, я за вами пришлю, — сообщил он, когда дверь открылась.

— С нетерпением ждем новой беседы. — Кеннто вновь поклонился, пропуская Мэрис внутрь. — Благодарю вас, командор.

И парочка исчезла за дверью. Кивнув командору, Кар\'дас последовал за ними.

* * *

Комната была обставлена компактно: трехэтажная койка у одной стены, откидной стол со скамейками у другой. Возле койки — три больших выдвижных ящика, вмонтированных в стену; справа дверь, за ней — что-то вроде компактной душевой.

— Как думаете, что он с нами сделает? — пробормотала Мэрис, оглядывая помещение.

— Отпустит, — успокоил ее Кеннто. Он заглянул в душевую, после чего уселся на нижнюю койку, наклонившись чуть вперед, чтобы не задевать головой о верхний ярус. — Вопрос в другом: увезем ли мы с собой огнекристаллы?

Кар\'дас прочистил горло.

— Э-э… может, не стоит болтать? — спросил он, обводя комнату многозначительным взглядом.

— Расслабься, — брякнул Кеннто. — Они ни слова не понимают на общегале. — Он прищурился. — И раз уж мы подняли эту тему, какой хатт тебя дернул за язык сказать ему, что мы знаем Проггу?

— Было что-то такое в его глазах и голосе, — протянул Кар\'дас. — Мне показалось, будто он уже знает обо всем, и лучше сказать правду, чем ждать, когда он поймает нас на вранье.

— Чепуха, — фыркнул Кеннто.

— А может, из экипажа Прогги кто-то уцелел, — предположила Мэрис.

— Невозможно, — уверенно сказал Кеннто. — Ты же видела, что они сделали с кораблем. Он вскрыт, как консервная банка.

— Я не знаю, откуда он узнал, — повторил Кар\'дас. — Я могу только сказать, что он знал.