Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Артур Миллер

Осколки





Русский текст

Аллы Рыбиковой





Действующие лица:

Филипп Гельбург

Сильвия Гельбург

доктор Харри Хьюман



Маргарет Хьюман

Харриет

Стентон Кейз

Действие происходит в Бруклине в конце ноября 1938 года.



(На сцене одинокий скрипач наигрывает простую мелодию. Мелодия затихает. Свет, падавший на музыканта, гаснет. Появляется свет на сцене...)

Сцена первая

(Приемная доктора Харри Хьюмана в его доме. На сцене Гельбург, худощавый, выглядящий напряженным мужчина под пятьдесят. Закинув ногу на ногу, он невозмутимо ждет. На нем черный костюм, черный галстук и ботинки и белая сорочка. Входит жена доктора Маргарет Хьюман, энергичная, крепкая блондинка. В руках у нее садовые ножницы.)

МАРГАРЕТ: Он сейчас придет, только переоденется. Могу ли я вам что-нибудь предложить? Чаю?

ГЕЛЬБУРГ:   (с легким упреком). Он сказал: ровно в пять.

МАРГАРЕТ:  Его задержали в больнице. Этот новый профсоюз организовал забастовку. Представляете? Забастовка в больнице! Просто ужас! И лошадь вдруг захромала.

ГЕЛЬБУРГ:   Его лошадь?

МАРГАРЕТ:  Он же каждый день ездит верхом по Оушен Паркуей.

ГЕЛЬБУРГ:   (более доверительным тоном). Ах, да, я слышал ... красиво, должно  быть. А вы - миссис Хьюман?

МАРГАРЕТ:  Уже несколько лет я приветствую вас на улице, но вы слишком заняты, чтобы замечать это.

ГЕЛЬБУРГ:   (с едва скрываемой гордостью). У меня так часто голова забита ... (С легкой насмешкой.) А помощник в часы приема - тоже вы?

МАРГАРЕТ:  Он был ассистентом в больнице ”Маунт Синай”. Там мы и познакомились. Теперь всю жизнь жалеет. (Заливисто смеется.)

ГЕЛЬБУРГ:   Вы уж посмеяться можете. Иногда слышно на всю улицу до нашего дома.

МАРГАРЕТ:  Ничего не поделаешь, вся моя семья так смеется. Я из Миннесоты. Рада, что хоть сейчас с вами познакомилась, мистер Гольдберг.

ГЕЛЬБУРГ:   Не Гольдберг, а Гельбург.

МАРГАРЕТ:  О, простите!

ГЕЛЬБУРГ:   Г-е-ль-б-у-р-г. В телефонной книге встречается только один раз.

МАРГАРЕТ: А звучит, как Гольдберг.

ГЕЛЬБУРГ:   Нет, Гельбург. (Подчеркнуто.) Мы родом из Финляндии.

МАРГАРЕТ:  О, а мы из Литвы...

ГЕЛЬБУРГ:   (на мгновение теряет обладание). Ах.

МАРГАРЕТ: (с изяществом пытается растормошить его). Вы когда-нибудь были в Миннесоте?

ГЕЛЬБУРГ:   Штат Нью-Йорк по размеру как Франция. Зачем мне в Миннесоту?

МАРГАРЕТ:  Незачем. Но там так много финнов.

ГЕЛЬБУРГ:   Ну, финнов везде много.

МАРГАРЕТ:  (решительно, показывая на садовые ножницы). Я пошла к своим розам. Так или иначе - поправляйтесь.

ГЕЛЬБУРГ:   Со мной все в порядке.

МАРГАРЕТ: О! А выглядите вы слегка бледным.

ГЕЛЬБУРГ:   Я? Я всегда такой. Речь идет о моей жене.

МАРГАРЕТ: Ах, как жаль! Она - обворожительная женщина. Надеюсь, ничего серьезного?

ГЕЛЬБУРГ:   Он передал ее специалистам. Вот жду заключения. Думаю, он столкнулся с загадкой.

МАРГАРЕТ:  Не буду любопытствовать. (Хочет уйти, но не может удержаться.) А что все-таки с ней?

ГЕЛЬБУРГ:   Она не может ходить.

МАРГАРЕТ:  То есть как?

ГЕЛЬБУРГ:  (словно это касается его). Не может встать. Нет чувствительности в ногах. Конечно, все опять вернется, но в данный момент это ужасно.

МАРГАРЕТ:  Но я же ее недавно встретила у приказчика. Самое большее десять дней назад.

ГЕЛЬБУРГ:   Сегодня девятый день.

МАРГАРЕТ: Такая красивая женщина. Температура?

ГЕЛЬБУРГ:   Нет.

МАРГАРЕТ:  Слава Богу! Значит, не детский паралич.

ГЕЛЬБУРГ:   Нет, в принципе она совершенно здорова.

МАРГАРЕТ: В общем, если кто и способен выяснить, в чем дело, - это Харри. Ему постоянно звонят по поводу всяких консультаций. Из Бостона, из Чикаго... По делу, так у него должна бы быть частная практика на Парк-авеню. Если бы, конечно, хватило честолюбия. Он всегда хотел обычное дело где-нибудь, где его знают. Не понятно даже, почему: мы никого не приглашаем, никуда не ходим, друзья наши живут все в Манхэттене. Так уж вот, и надо людей принимать такими, какие они есть. Я, например, люблю поговорить и посмеяться. А вы не очень разговорчивы, да?

ГЕЛЬБУРГ:   (с изощренной усмешкой). Если мне дают вставить слово, то отнюдь.

МАРГАРЕТ: (заливисто хохочет). А вы с юмором. Ну, ладно. Передавайте привет миссис Гольдберг.

ГЕЛЬБУРГ:   Гель...

МАРГАРЕТ: (ударяет себя по лбу). Простите, Гельбург. Просто, похоже на Гольдберг.

ГЕЛЬБУРГ:   Да нет же, загляните в телефонную книгу, там только один Гель...

Входит Хьюман.

МАРГАРЕТ: (кивает Гельбургу). Пока.

ГЕЛЬБУРГ:   Всего хорошего.

Маргарет уходит. Хьюману - за пятьдесят; он, что называется, привлекательного вида мужчина. Но за этим скрывается непреклонный идеализм ученого. Слегка посмеиваясь, он садится за письменный стол.

ХЬЮМАН:    Наверное, она прожужжала вам все уши?

ГЕЛЬБУРГ:   (великосветски). Бывает и хуже.

ХЬЮМАН:  Так уж оно повелось: женщины любят поговорить. (Доверительно усмехается.) Но кем бы мы были без них?

ГЕЛЬБУРГ:   Без женщин?

ХЬЮМАН:   (замечает, что Гельбург покраснел, делает паузу, затем...). Ну, неважно. Я рад, что вы сегодня смогли зайти. Я хотел поговорить с вами прежде чем пойду завтра к вашей жене. Курите?

ГЕЛЬБУРГ:   Нет, благодарю, не курил никогда. Вы не считаете, что это не здорово?

ХЬЮМАН:    Еще как! (Закуривает сигарету.) Но знаете, гораздо больше людей умирает от укусов крыс.

ГЕЛЬБУРГ:   Крыс!

ХЬЮМАН:   Да-да, в основном бедняки, но эта статистика никого не интересует. Вы уже ее видели сегодня или же прямо с работы ко мне?

ГЕЛЬБУРГ:  Я подумал, лучше сначала к вам, а не домой, но сегодня после обеда я говорил с ней по телефону: как всегда никаких изменений.

ХЬЮМАН:    Как она справляется с инвалидной коляской?

ГЕЛЬБУРГ:   Лучше: она уже может сама выбраться из постели.

ХЬЮМАН:    Хорошо. А умывание и все такое прочее?

ГЕЛЬБУРГ:  Тоже. На утро я нанял девушку, которая помогает ей принять ванну и прибраться...

ХЬЮМАН:  Ваша жена - мужественный человек. Восхищаюсь такими. И моя тоже такая. Мне нравится этот тип.

ГЕЛЬБУРГ:   Какой такой тип?

ХЬЮМАН:    Ну, такой вот - жизнелюбивый, я имею в виду, духовно и ... Ну, в общем, знаете. И вообще: женщины с порывом.

ГЕЛЬБУРГ:   Ага.

ХЬЮМАН:    Ну, это так, к слову пришлось.

ГЕЛЬБУРГ:   Нет, вы правы. Я никогда об этом не думал, но это точно о ней.

ХЬЮМАН:  (Пауза, ощущает некую ранимость, которую не может понять.) Вот отчет доктора Шермана.

ГЕЛЬБУРГ:   И что он говорит?

ХЬЮМАН:    Сейчас мы дойдем до этого.

ГЕЛЬБУРГ:   Прошу прощения.

ХЬЮМАН:    Со мной вам надо набраться терпения. Можно мне называть вас Филипп?

ГЕЛЬБУРГ:   Конечно.

ХЬЮМАН:    Я не очень силен в формулировках, Филипп.

ГЕЛЬБУРГ:   Я тоже. Не торопитесь.

ХЬЮМАН:  Люди склонны преувеличивать мудрость врачей, поэтому я стараюсь все основательно взвесить, прежде чем начинаю говорить с пациентом.

ГЕЛЬБУРГ:   Рад это слышать.

ХЬЮМАН:   Знаете, Эскулап - этот греческий бог целителей - заикался. Вероятно, Эскулап действительно существовал. Просто он был врач, который медлил давать советы. Сомерсет Моэм был заика. Он изучал медицину. Антон Чехов, великий писатель, тоже был врачом. Он страдал туберкулезом. У врачей часто бывают физические изъяны, поэтому-то они и заинтересованы в целительстве.

ГЕЛЬБУРГ:   (под впечатлением). Понимаю.

ХЬЮМАН:  (пауза, задумчиво). Этот Адольф Гитлер, он вызывает у меня  сильное чувство беспокойства. Вы следите за тем, что пишут о нем в газетах?

ГЕЛЬБУРГ:  В общем, да, но не совсем. Нормальный рабочий день у меня - десять-одиннадцать часов.

ХЬЮМАН:    Всю последнюю неделю они уничтожали еврейские магазины в Берлине.

ГЕЛЬБУРГ:   Да-да, об этом я вчера читал.

ХЬЮМАН:  Да, вызывает большое опасение. А пожилых мужчин заставляют чистить тротуары зубной щеткой на Курфюрстендам. А это вроде Пятой авеню у нас. И всё боевики в униформе.

ГЕЛЬБУРГ:   Мою жену это очень беспокоит.

ХЬЮМАН:    Знаю, поэтому и говорю об этом. (Помедлив.) А вас?

ГЕЛЬБУРГ:   Ну, конечно, это просто ужасно. А почему вы спрашиваете?

ХЬЮМАН:   (улыбнувшись). Не знаю. У меня такое чувство: может она боится, что будет действовать вам на нервы, если заговорит о таких вещах.

ГЕЛЬБУРГ:   Почему это? Она что, сказала, что действует мне на нервы?

ХЬЮМАН:    Не буквально, а...

ГЕЛЬБУРГ:   Не могу себе представить, что она...

ХЬЮМАН:    Минуточку, я не утверждаю, что она сказала...

ГЕЛЬБУРГ:   Да не действует она мне на нервы, но что я могу изменить? Кстати, она не хочет признавать, что на это можно посмотреть и с другой стороны.

ХЬЮМАН:    С какой другой?

ГЕЛЬБУРГ:  Это, конечно, не извиняет  то, что там происходит, но немецкие евреи иногда тоже, знаете... (Указательным пальцем он задирает нос.) Они, конечно, не столь нахальны как польские или русские, но мой приятель в текстильной индустрии... короче, немецких евреев не устраивает просто какое-то хорошее место, это должна быть руководящая должность, не то это оскорбление, и при этом они даже английского не знают.

ХЬЮМАН:    Да, но я думаю, многие из них занимали там руководящие посты.

ГЕЛЬБУРГ:   Конечно, но изначально они все-таки беженцы, не так ли? И при нашей безработице следовало бы предположить, что они будут несколько более благодарными. Согласно последней статистике - двенадцать миллионов безработных, вероятно, даже больше, но Рузвельт не может это признать после тех невероятных сумм, которые он вбухал в рабочую занятость и в другие мероприятия повышения благосостояния - но, боже сохрани, она не действует мне на нервы.

ХЬЮМАН:  Я всего лишь хотел упомянуть об этом. Просто у меня сложилось впечатление...

ГЕЛЬБУРГ:   В одном вы можете мне поверить: с волками по-волчьи я не вою. У меня на все свой взгляд, и мне не надо смотреть на вещи глазами других.

ХЬЮМАН:  Это ясно. Вы необычный человек. (Ухмыляется.) При этом выглядите республиканцем.

ГЕЛЬБУРГ:   Ну и что? Тора требует, чтобы еврей  был демократом? Я не стал тем, что я есть на самом деле, потому что всегда был со всеми одного мнения.

ХЬЮМАН:   Как это здорово, вы независимы (Он кивает, берет сигару.) Знаете, для меня загадка, как эти немцы, с которыми я познакомился в Хайдельберге... Я там делал свою докторскую...

ГЕЛЬБУРГ:   Вы с ними хорошо ладили.

ХЬЮМАН:    Это были наиприятнейшие люди из всех, кого я знал.

ГЕЛЬБУРГ:   Вот видите.

ХЬЮМАН:  У нас было великолепное студенческое хоровое общество, фантастические голоса: субботними вечерами мы пили пиво, потом гуляли по улицам и пели. Люди аплодировали нам из окон.

ГЕЛЬБУРГ:   Ах!

ХЬЮМАН:   Я просто не могу себе представить, что  эти же люди вторглись в Австрию, а теперь по плану Чехословакия, потом Польша. Думаю, там, в Германии, к власти пришли какие-то фанаты, и иногда они доходят до жестокости.

ГЕЛЬБУРГ:   Не поймите меня превратно, я с пониманием отношусь к этим беженцам.

ХЬЮМАН:  (обрывает его). Вчера я довольно долго разговаривал с Сильвией. Предполагаю, она рассказала вам об этом?

ГЕЛЬБУРГ:   (настороженно). Э-э-э... Нет. Она ничего не говорила. И о чем же?

ХЬЮМАН:   (озадачен тем, что Сильвия ничего не сказала) ... Ну, о ее состоянии... и совсем чуть-чуть о вашей связи.

ГЕЛЬБУРГ:   О моей связи?

ХЬЮМАН:    ... Но совсем немного...

ГЕЛЬБУРГ:   И что же она сказала?

ХЬЮМАН:    Ну, что вы... очень хорошо понимаете друг друга.

ГЕЛЬБУРГ:   О!

ХЬЮМАН:   (воодушевлен, заметив легкое напряжение Гельбурга). Я заметил, что она наредкость хорошо информированная женщина. Особенно для наших мест.

ГЕЛЬБУРГ:  (гордо кивает в знак согласия, рад, что может сказать о ней что-то положительное). Ну, вообще-то, поэтому мы и вместе. Я всегда говорю - и не преувеличивая - если бы Сильвия была мужчиной, она могла бы стать директором федерального банка. С ней можно говорить, как с мужчиной.

ХЬЮМАН:    И еще как.

ГЕЛЬБУРГ: (его изощренная усмешка). Не то чтобы мы все время только и разговариваем, но стоит Сильвии отвернуться, она углубляется либо в книгу, либо в газету. Кому из здешних женщин известно имя депутата в Конгрессе от их округа? Да и мужчины недалеко от них ушли. (Пауза.) Так как там обстоит дело?

ХЬЮМАН:  Доктор Шерман подтвердил мой диагноз. Прошу вас сейчас очень внимательно меня выслушать, хорошо?

ГЕЛЬБУРГ:   (испуганно). Ну, конечно, поэтому то я и здесь...

ХЬЮМАН: Мы не нашли никаких органических причин ее неспособности передвигаться.

ГЕЛЬБУРГ:   Никаких органических причин ...

ХЬЮМАН:    Мы почти убеждены, что речь идет о психических изменениях.

ГЕЛЬБУРГ:   Но она парализована, у нее утрачена чувствительность в ногах.

ХЬЮМАН:   Да, мы называет это истерическим параличом. Истерический не означает, что она бьется и вопит.

ГЕЛЬБУРГ:   Да, знаю, это значит, что ... э-э .. (Замолкает.)

ХЬЮМАН:  (на мгновение рассердившись). Я вам объясню, что это значит. Это происходит от греческого слова, обозначающего матку, поскольку истерия считается симптомом страха у женщин. Это, конечно, не так, но таково происхождение названия. Получается, что люди, которых преследует страх, или на которых довлеет шок, воображают себе, что они оглохнут или ослепнут ... и затем на самом деле не могут слышать или видеть. Во время войны это иногда называли бомбовой контузией.

ГЕЛЬБУРГ:   Но ... Вы же не думаете, что она ... сошла с ума.

ХЬЮМАН:  Филипп, мы должны сейчас говорить ... Если действительно надо помочь вам, я вынужден буду задать несколько очень личных вопросов. Может, они окажутся для вас слишком интимными. Но я знаю слишком мало о семье Сильвии, а мне надо знать больше.

ГЕЛЬБУРГ:   Она говорила, вы лечили еще ее отца ...

ХЬЮМАН:  Не так уж долго: несколько посещений незадолго до его смерти. Очень приятная семья. Это ужасно, что с ней произошло. Понимаете, что я имею в виду?

ГЕЛЬБУРГ:   Вы можете сказать мне все открыто: она что, сумасшедшая?

ХЬЮМАН:   А вы, Филипп? Или я? Кто из нас не безумен в той или иной степени? Разница заключается лишь в том, что наше безумие позволяет нам еще ходить и исполнять повседневные обязанности. Но кто знает? Может, такие как мы, - самые безумные из всех?

ГЕЛЬБУРГ:   (ухмыляется). Почему это?

ХЬЮМАН:    Потому что мы не знаем, что мы не в себе, а другие знают.

ГЕЛЬБУРГ:   Ничего не могу сказать по этому поводу.

ХЬЮМАН:    Ну, не важно.

ГЕЛЬБУРГ:   Во всяком случае не думаю, что я  не в себе.

ХЬЮМАН:    Этого я и не говорил.

ГЕЛЬБУРГ:   (усмехнувшись). Что же вы имели в виду?

ХЬЮМАН:    Не просто с вами говорить, не так ли?

ГЕЛЬБУРГ:   Отчего же? Если я чего-то не понимаю, то надо спросить.

ХЬЮМАН:    Да, конечно.

ГЕЛЬБУРГ:  Ну, такой уж я - я не получаю денег за то, чтобы со мной было легко говорить.

ХЬЮМАН:    Вы занимаетесь недвижимостью?

ГЕЛЬБУРГ:   Руковожу ипотечным отделом в ²Бруклин Гаранти².

ХЬЮМАН:    Да, точно, она мне рассказывала.

ГЕЛЬБУРГ:   Мы крупнейшие кредиторы восточнее Миссисипи.

ХЬЮМАН:   Правда? (Старается не сдаваться.) Сейчас я объясню, что собираюсь делать: я намерен по возможности оградить вашу жену ото всей этой психиатрической белиберды. В принципе, я ничего не имею против них, но думаю, иногда дело идет быстрее с некоей долей здорового человеческого разума и просто с сочувствием. Можем мы поговорить напрямую? Tuches offen tisch. Вы ведь понимаете идиш?

ГЕЛЬБУРГ:   Да, это значит - спустить штаны.

ХЬЮМАН:  Точно. Словом, давайте-ка забудем про безумие и посмотрим на вещи трезво. Это крепкая, здоровая женщина, у которой есть все. И вдруг она не может больше стоять на своих двоих. Почему?

Молчит. Гельбург ерзает.

                     Не хочу ставить вас в неудобное положение ...

ГЕЛЬБУРГ:  (рассерженно улыбается). Вы не ставите меня в неудобное положение -  что вам надо знать?

ХЬЮМАН:  (собирается и выкладывает). В подобных случаях здесь часто присутствует сексуальный компонент. Я полагаю, у вас есть отношения?

ГЕЛЬБУРГ:   Отношения? Да, у нас есть отношения.

ХЬЮМАН:    (мягко улыбается). Часто?

ГЕЛЬБУРГ:   Какое это имеет значение?..

ХЬЮМАН:    Сексуальность может иметь значение. Но вы не обязаны отвечать.

ГЕЛЬБУРГ:   Да ладно ... Ну, по-разному, наверное, два-три раза в неделю.

ХЬЮМАН:    (обескуражен). Отлично. Как вы думаете, ее это устраивает?

ГЕЛЬБУРГ:   (пожимая плечами, отчужденно). Думаю, да. Конечно.

ХЬЮМАН:    Это был дурацкий вопрос. Прошу прощения.

ГЕЛЬБУРГ:   (краснеет). А что, она что-то говорила об этом?

ХЬЮМАН:    Да нет, это мне уже потом пришло в голову.

ГЕЛЬБУРГ:   Я, конечно, не Рудольф Валентино, но все же.

ХЬЮМАН:    Рудольф Валентино, вероятно, тоже не был .. Как все было перед тем, как это случилось? Как снег на голову или ... ?

ГЕЛЬБУРГ:  (с облегчением переходит на другую тему). Когда начинаешь вспоминать, то спрашиваешь себя: не началось ли это тогда, когда появились фото в газетах. Про нацистов. Я заметил ... что она начала ... часто отключаться каким-то странным образом. И ... даже не знаю ... она приходила в ярость от ...

ХЬЮМАН:    От вас.

ГЕЛЬБУРГ:   Ну-у ...  (кивает)  в целом, да.  Я лично считаю, подобные фото нельзя публиковать.

ХЬЮМАН:    Почему?

ГЕЛЬБУРГ:   Она смертельно боится того, что за три тысячи миль отсюда. И к чему это все приведет? И эти антисемиты, которые слоняются по Нью-Йорку, у них тоже будут возникать дурные мысли.

Небольшая пауза.

ХЬЮМАН:    Расскажите, как все произошло. Вы ведь собирались в кино...

ГЕЛЬБУРГ:   (сделав глубокий вздох). Да. Мы уже собирались спускаться по лестнице и вдруг ... (Ему трудно, и он умолкает.)

ХЬЮМАН:    Мне очень жаль, но ...

ГЕЛЬБУРГ:  Вдруг ноги ее обмякли. Я не смог ее удержать. Сильвия ... стала как тряпичная кукла, и я вынужден был внести ее в дом. Она все время просила прощения.  (Плачет.) Не могу говорить об этом.

ХЬЮМАН:    Ну, хорошо.

ГЕЛЬБУРГ: Она всегда была такая разумная. (Опять почти плачет.) Я не знаю, что мне делать: она - моя жизнь.

ХЬЮМАН:  Я сделаю все возможное, Филипп. Она прекрасная женщина. - Давайте, поговорим о другом. В чем заключается ваша работа?

ГЕЛЬБУРГ:   В основном я ... это недвижимость.

ХЬЮМАН:    Определяете, можно ли выделить ипотеку?

ГЕЛЬБУРГ:   Да, а также в каком объеме и на каких условиях.

ХЬЮМАН:    На сколько затронул вас экономический кризис?

ГЕЛЬБУРГ:   Никакого сравнения с тридцать вторым - тридцать шестым годами. Скажем так: тогда у нас следовали одна распродажа с молотка за другой. Но дело устояло.

ХЬЮМАН:    И вы руководите отделением.

ГЕЛЬБУРГ:  Надо мной только мистер Кейз. Стентон Уилли Кейз. Он председатель и президент.

                     Вы, наверное, не интересуетесь регатой.

ХЬЮМАН:    А что?

ГЕЛЬБУРГ:   Два года назад его яхта выиграла кубок Америки. Дважды. ²Аврора².

ХЬЮМАН:    А, да. Кажется, я читал об этом ...

ГЕЛЬБУРГ:   Он уже дважды приглашал меня к себе на борт.

ХЬЮМАН:    Правда?

ГЕЛЬБУРГ: (усмехнувшись). Единственный еврей, нога которого коснулась его палубы.

ХЬЮМАН:    Надо же.

ГЕЛЬБУРГ: Я вообще единственный еврей, когда-либо работавший в ²Бруклин Гаранти².

ХЬЮМАН:    Вот как!

ГЕЛЬБУРГ:   А фирма существует уже с 1890 года. Я начал в ней сразу после окончания торговой школы и постепенно пробился. Они прекрасно ко мне относились, это выдающаяся фирма.

Долгая пауза. Хьюман внимательно рассматривает Гельбурга, сидящего в горделивой позе и черпающего  уверенность в себе в воспоминаниях о своем успехе. Потом Гельбург медленно поворачивается к нему.

                     А почему это должно быть что-то психическое?

ХЬЮМАН:   Это неосознанно, как, например ... Ну, возьмите хоть себя: вы одеты во все черное. Можно узнать, почему?

ГЕЛЬБУРГ:   Я хожу в черном со времен ²High School².

ХЬЮМАН:    В общем, никаких особых причин.

ГЕЛЬБУРГ:   (пожимает плечами). Просто мне нравится, и больше ничего.

ХЬЮМАН:   Вот и у вашей жены тоже: она не знает, почему так делает, но что-то, глубоко сидящее внутри, толкает ее к этому. А вы думаете иначе?

ГЕЛЬБУРГ:   Не знаю.

ХЬЮМАН:    Вы полагаете, она знает, что делает?

ГЕЛЬБУРГ:   В общем, я люблю черное по деловым соображениям.

ХЬЮМАН:   Укрепляет ваш авторитет?

ГЕЛЬБУРГ:   Не то чтобы авторитет, просто мне хотелось выглядеть постарше. Знаете, мне было пятнадцать, когда я закончил школу и в двадцать уже поступил на фирму. И я всегда знал, что делаю.

ХЬЮМАН:    Вы считаете, это она специально?

ГЕЛЬБУРГ:   Короче - она парализована, и это невозможно организовать себе самому, не так ли?

ХЬЮМАН:    Думаю, да. Видите ли, Филипп, я недостаточно знаю вашу жену. Если все же у вас появится мысль, отчего она могла бы учинить такое ...

ГЕЛЬБУРГ:   Но я же вам уже сказал - не знаю.

ХЬЮМАН:    Короче, вам ничего в голову не приходит.

ГЕЛЬБУРГ:   Нет.

ХЬЮМАН:    Знаете, что странно? Когда говоришь с ней, она не производит впечатление несчастной.

ГЕЛЬБУРГ:   Точно! Именно это я и имею в виду. Она как бы ... доже не знаю, словно она наслаждается этим. Некоторым образом.

ХЬЮМАН:    И как вы себе это объясняете?

ГЕЛЬБУРГ:  Она постоянно просит прощения, в том числе и за то, что делает мою жизнь труднее. Вы знаете, что я теперь должен и готовить, и стирать себе, и все такое прочее... Я даже за продуктами хожу, за мясом ... и постель стелю ...

Обрывает, потому что ему что-то становится ясно. Хьюман молчит. Долгая пауза.

                     Думаете ... это направлено против меня?

ХЬЮМАН:    Не знаю. А вы как думаете?

ГЕЛЬБУРГ:  (какое-то время смотрит перед собой, хочет встать, очевидно, глубоко затронутый).  Лучше я сейчас пойду домой. (Охвачен своими мыслями.) Мне бы хотелось кое-что спросить вас, но, право, я не знаю ...

ХЬЮМАН:    Почему? - Выкладывайте!

ГЕЛЬБУРГ:   Родители мои - выходцы из России ... Словом, там была одна женщина, о которой говорили ... что она ... ну... одержима неким ... вроде как духом умершего ...

ХЬЮМАН:    ... Грешным духом ...

ГЕЛЬБУРГ:   Вот-вот. Поэтому она лишилась рассудка и вообще ... - Вы верите во все это?  Они вынуждены были позвать рабби, и тот изгнал духа из ее тела. Верите вы во все это?

ХЬЮМАН:    Верю ли я? - Нет. А вы?

ГЕЛЬБУРГ:   Да нет. Просто вспомнилось.

ХЬЮМАН:    Я даже не знаю, что должен был бы из нее изгонять.

ГЕЛЬБУРГ:   Скажите откровенно: она поправится?

ХЬЮМАН:  Нам надо будет еще поговорить об этом после того, как я завтра утром  побываю у нее. Одно я должен еще сказать. Я подхожу к болезням очень нетрадиционно, и прежде всего, если в этом задействована психика. Мы заболеваем вдвоем, втроем, вчетвером - не в одиночку. Понимаете? Я  хочу попросить вас об одном одолжении ...

ГЕЛЬБУРГ:   О каком?

ХЬЮМАН:    И вы не обидитесь?

ГЕЛЬБУРГ:   (зажато). А почему я должен обижаться?

ХЬЮМАН:  Пожалуйста, давайте ей побольше любви. (Он пристально смотрит на Гельбурга.) Сможете? Сейчас это очень важно.

ГЕЛЬБУРГ:   Да?

ХЬЮМАН:    Постарайтесь не сердиться.

Гельбург поворачивается и выходит. Хьюман возвращается к письменному столу, делает записи. Входит Маргарет.

МАРГАРЕТ:  Отвратительный тип.

Хьюман пишет, не поднимая головы.

Знаешь, этот человек - диктатор. Я как раз вспомнила, что была на похоронах его бабушки. Он стоял перед моргом и командовал, кому на какой машине ехать: ²Вы сядете с тем, а вы с этим². И все подчинялись, словно он был самый главный.

ХЬЮМАН:    Ты узнала, где что идет?

МАРГАРЕТ:  В ²Беверли² - Джинджер Роджерс и Фред Астор. В ²Риальто² - Джим Кегни, но это опять про гангстеров.