Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Что здесь случилось, черт побери? — спросил Говард, обводя рукой разгромленную комнату. В воздухе висел плотный серый дым, тут и там все еще тлели небольшие островки огня, и от почерневшего паркета поднимался чад.

— Что здесь случилось? — растерянно пробормотал я, повторяя его вопрос.

Мне было трудно уловить смысл его слов, не говоря уже о том, чтобы ответить. Я не мог оторваться от созерцания громадной фигуры Рольфа.

Наконец у Говарда лопнуло терпение. Сердито ворча, он бесцеремонно схватил меня за плечо и заставил посмотреть на него.

— Проклятие, я, кажется, задал тебе вопрос! — взорвался он. — Что случилось? Что ты вообще здесь делаешь? Я думал, что ты приедешь сюда только завтра.

— Что я здесь делаю? — не веря своим ушам, переспросил я. — Но ведь ты… ты же меня сам… и Рольф… я имею в виду, как… Что он вообще здесь делает?

Рольф отвернулся от окна и укоризненно посмотрел на меня.

— А ты против? — прогнусавил он и протянул руки, показывая обширные ожоги, полученные от огня, которые постепенно превращались в пузыри на его почерневших пальцах. Он добавил: — У тебя очень интересный способ благодарить.

Я уставился на Говарда, постепенно начиная серьезно сомневаться, в своем ли я уме.

— Но ты… мы… Мы же оба знаем… Рольф в Аркаме, в университете. Ты мне сам рассказал, что он был ранен.

— Я сказал тебе это? — переспросил Говард.

Я кивнул.

— И когда же это было, Роберт?

— Пару часов назад, — оторопело прошептал я.

— Значит, пару часов назад, — зачем-то повторил Говард. — Я тебя не видел вот уже больше четырех недель, — продолжил он, — с тех пор как я уехал из Аркама.

— Когда?.. — я запнулся, с трудом приподнялся и по очереди посмотрел то на него, то на Рольфа.

Только сейчас я заметил, что Говард был в другом пиджаке, не в том, что вечером за ужином. Когда же я присмотрелся более внимательно, то увидел, что шишка на его виске, полученная от удара мечом, исчезла.

— Роберт, что здесь происходит? — нетерпеливо спросил Говард, хотя я так и не ответил на предыдущие вопросы. — Ты вообще не должен быть в этом доме, по крайней мере сейчас…

— Я нахожусь в этом доме с обеда, Говард, — тихо прервал его я. — Доктор Грей привез меня сюда, а ты лично встретил нас внизу возле входной двери. Ты уже забыл?

— Доктор Грей? — переспросил Говард. — Ты уверен?

Он наморщил лоб и обменялся долгим задумчивым взглядом с Рольфом.

— Говард, что все это означает? — устало спросил я. — Откуда так неожиданно появился Рольф и как получилось, что ты не помнишь о нашей встрече днем? Черт возьми, еще час назад мы ужинали вместе с тобой!

— Нет, Роберт, — ответил он тихо. — Я не знаю, с кем ты ужинал, но час назад меня еще здесь не было.

— А где же ты был?

Говард пропустил мимо ушей язвительный тон, каким я говорил с ним, немного выпрямился и указал рукой на огромные напольные часы.

— Там.

Изумленный, я повернулся к Говарду и почувствовал, как во мне растет ощущение ужаса. Затем я подошел к старинным часам. Их дверца была наполовину открыта, но за ней я увидел не внутренний механизм часов, а другую, более низкую дверь, которая, судя по всему, вела в соседнюю комнату.

— Что это? — спросил я.

— Тайная библиотека твоего отца, — помедлив, произнес Говард. — Во всяком случае, я так думаю.

— Ты так думаешь? — повторил я, сделав ударение на последнем слове.

— Я никогда там не был, — пояснил Говард.

— Подожди! Я думал, что ты и Рольф были там?

Говард слегка улыбнулся.

— Ты неправильно понял меня, мой мальчик. Я показал на часы, а не на дверь в задней стенке. Это всего лишь камуфляж, а я и Рольф еще недавно были в Аркаме.

— И было бы гораздо лучше, если бы вы оставались там, — неожиданно прозвучал голос позади него.

Говард, Рольф и я дружно обернулись. Дверь в комнату бесшумно распахнулась, и на пороге появились два человека — Говард и доктор Грей.

Рольф зарычал и напрягся, приготовившись прыгнуть, но в руках второго — ненастоящего — Говарда неожиданно появился маленький двуствольный пистолет. Громко щелкнул взведенный курок.

— На твоем месте я бы не стал этого делать, Рольф, — сказал он со злой улыбкой.

Рольф застыл, а оба двойника, Говард и доктор Грей, стали медленно подходить к нам.

— Что это означает? — ошеломленно спросил я.

— А вы действительно этого не знаете, юный глупец? — холодно спросил ненастоящий Говард.

Я уставился на него, сглотнул пару раз, чтобы избавиться от внезапно появившегося во рту горького привкуса, и кивнул.

— Ну почему же, ты… вы приложили для этого немало усилий.

Говард — настоящий Говард — непонимающе взглянул на меня.

— Немало усилий?

Я тихо засмеялся, не скрывая горечи.

— Все дело в книге, Говард. НЕКРОНОМИКОН. Они хотят заполучить книгу.

— Так, значит, вы из тех, кто напал на университет в Аркаме? — спросил Говард.

Я вздрогнул и, ничего не понимая, посмотрел на Говарда, а затем на его двойника.

— Это правда? — спросил я.

Двойник Говарда угрюмо кивнул.

— Почти. Я ненавижу ложь, Крэйвен, и лгу в редких случаях, когда это совершенно необходимо. Я сказал вам правду: на университет напали наши сообщники, наши бывшие сообщники — братство колдунов. Что же касается вашего друга Шеннона, то все происходило именно так, как я вам и рассказывал. И Рольф, наверное, умер бы от ран, если бы ему не помог Говард. Но когда настоящий Говард отправился в Аркам, получив телеграмму, я здесь принял его роль на себя. — Он зло рассмеялся. — НЕКРОНОМИКОН слишком важен, чтобы оставаться в руках такого дурака, как вы, Крэйвен. Я хотел получить книгу без кровопролития, но вы принудили меня применить силу.

— Без кровопролития? — Я криво улыбнулся. — Поэтому вы пару раз попытались убить меня?

Лже-Говард энергично потряс головой.

— Я даю вам слово, что не имею никакого отношения к этим странным случаям, Крэйвен.

— Что за случаи? — резко спросил Говард.

Я немного помедлил, с сомнением глядя на его двойника, и решился в нескольких словах рассказать настоящему Говарду о происшествиях в моем новом доме. Говард слушал молча, но его обеспокоенность росла с каждым словом, которое он слышал. Когда я закончил, он покачал головой, пристально посмотрел на своего двойника и улыбнулся странной язвительной улыбкой.

— Это вы — дурак, мистер. Причем такой же, каким всегда были, — холодно заявил он.

Двойник, не скрывая удивления, уставился на него.

— Что вы имеете в виду?

— Неужели вы не догадываетесь, почему я так быстро вернулся? — продолжил Говард. — Почему я рискнул еще раз воспользоваться вратами? Я хотел перехватить Роберта еще в Саутгемптоне и предупредить его. Но не о вас. Человек, который попытался убить Роберта, и тот, которого вы встретили вечером, были посланы Некроном. Что-то мне подсказывает, что он и сам здесь. Я не знаю, понравится ли вам встреча с ним. Вы (назовем вас заинтересованными сторонами) не очень-то хорошо ладили между собой — насколько я слышал.

Его двойник, не сдержавшись, затрясся от гнева.

— А вы много знаете, Лавкрафт, — хмыкнув, заметил он.

— В любом случае, больше, чем вы, — спокойно бросил ему в ответ Говард. — Допускаю, что вы немного знакомы с магией, если вам удалось обмануть Роберта. Но к сожалению, вы недостаточно хороши, иначе, несомненно, почувствовали бы, что этот дом никак нельзя назвать обычным.

Лже-Говард изумленно посмотрел на него.

— Что вы хотите этим сказать, Лавкрафт? — спросил он.

Говард довольно улыбнулся.

— Этот дом принадлежал Родерику Андаре, — сказал он, — отцу Роберта. А он был таким же колдуном, как и его сын. Или вы позабыли об этом? И дом совершенно определенно чувствует, что его законный владелец снова тут.

Похоже, двойник не на шутку испугался, но затем, сделав над собой усилие, сумел взять себя в руки и крепче сжал оружие.

— Возможно, — согласился он. — Но теперь это больше не имеет никакого значения. Я хочу получить книгу. И если вы начнете препятствовать мне, я буду вынужден применить силу, чтобы добиться своего. Присутствие Некрона не меняет моего решения, наоборот, оно становится еще одной причиной, по которой я должен завладеть манускриптом.

— Идиот, — улыбнувшись, снисходительно заметил Говард.

В глазах двойника блеснул злобный огонек, но от этого улыбка Говарда стала еще шире.

— Неужели вы считаете, что мы вот так просто таскаем НЕКРОНОМИКОН с собой? — спросил он.

— Ну почему же, — язвительно откликнулся двойник Говарда, — мистер Крэйвен любезно проведет нас к своему тайнику.

— Черта с два! — На моем лице появилась злая усмешка.

— А если нет, — продолжил двойник, — то, к сожалению, мне придется застрелить сначала Рольфа, а затем и мистера Лавкрафта, Роберт. Если же и этого будет недостаточно, тогда настанет очередь вашей маленькой подруги, расположившейся в комнате под крышей.

От его слов у меня внутри поднялась волна неистовой ярости. Я сжал кулаки и сделал один шаг в его сторону, но Говард в последний момент остановил меня.

— Подожди, Роберт, — спокойно сказал он. — Этот человек говорит серьезно.

— Советую прислушаться к словам вашего друга, Роберт, — резко произнес двойник Говарда. — Я ненавижу угрожать кому бы то ни было, но клянусь вам, что книга будет моей.

Он криво ухмыльнулся, поднял оружие и направил его на Рольфа.

— Итак?

— Даже если я и скажу, где книга, это ничем не поможет вам, — поспешно заявил я, но только для того, чтобы выиграть время. — Книга… защищена. И если вы попытаетесь дотронуться до нее, то она убьет вас.

На лице двойника появилась ироничная улыбка.

— Вы можете спокойно переложить эту заботу на нас, Крэйвен, — сказал он. — Итак?..

В то же мгновение дом задрожал, словно на него обрушился сокрушительный удар. Это не было похоже на землетрясение или последствия урагана. Скорее это был невероятно мощный толчок, похожий на удар молота, от которого здание завибрировало до самого фундамента. Пол, казалось, поднялся, как вставшая на дыбы лошадь. Стекла в окнах взорвались и посыпались на пол градом маленьких острых снарядов. Когда одна из балок надломилась, потолок потрескался, и посыпалась штукатурка. Огромная разветвляющаяся трещина пошла по южной стене.

И в тот же момент дверь сорвалась с петель.

Неприятный, невероятно яркий зеленый свет за долю секунды наполнил помещение. Я закричал, закрывая руками глаза, однако блеск был такой интенсивный, что это, конечно, не помогло. Я невольно наблюдал за тем, как в Грея попала сорванная с петель дверь, и от удара он пролетел через всю комнату, сметая на своем пути стулья и столы, пока со всего маху не врезался в стену возле окна. С яростным рычанием Рольф подскочил к двойнику Говарда, схватил его и повалил на пол.

Когда свет погас, я увидел силуэт. Он показался мне одним из тех чудовищ с расплывающимися формами, которые иногда посещают нас в кошмарных снах: огромный, перекошенный, с тяжелыми неуклюжими ногами, как у слона, уродливой головой и извивающимися щупальцами вместо рук. Но потом силуэт расплылся и в одно мгновение превратился в существо с искаженным человеческим телом, у которого было множество рук и извивающихся тонких щупалец.

Через пару минут безобразное существо снова изменилось, и на этот раз я увидел знакомую фигуру.

— Присцилла!

Это была Присцилла, но едва я успел произнести ее имя, как призрак в очередной раз преобразился, причем самым страшным образом!

На девушке, стоявшей передо мной, была белая шелковая ночная сорочка, вся испачканная кровью. Глядя на меня, она вдруг вспыхнула, и в ее глазах зажегся жуткий всепоглощающий огонь.

Медленным, неуверенным шагом, как будто у нее больше не оставалось сил держаться на ногах, она направилась ко мне, угрожающе вытянув руки. Ее пальцы были искривлены, как у хищника. Рот открылся в беззвучном крике, и все, что я услышал, было ужасное хрипение. Ее ногти выросли прямо на глазах, превратившись в настоящие кинжалы, а руки распахнулись в смертельном объятии.

Что-то ударило меня в плечо, и я упал на пол. Руки Присциллы сомкнулись с каким-то странным металлическим звуком как раз там, где находилось мое горло. Несмотря на это, я вскочил на ноги, словно одержимый чужой волей, а потом вновь попытался приблизиться к Присцилле.

Однако Рольф тут же прыгнул ко мне и во второй раз оттянул меня назад. Чувствуя на себе силу его крепких рук, я все же попытался вырваться, но у меня ничего не получилось. Присцилла пронзительно завизжала, бессмысленно размахивая руками.

— Это не Присцилла, Роберт! — закричал Говард. — Вспомни Аркам! Это шоггот! Они предприняли новую попытку!

Глаза Присциллы вспыхнули огнем. А затем она снова начала меняться — медленно, но ужасно: ее рот раскрылся в волчьем оскале, и я увидел длинные острые зубы.

Вслед за этим раздался громкий треск. Что-то невидимое пронеслось в воздухе мимо меня и поразило Рольфа мощным ударом в грудь. Его рука соскользнула с моего плеча, и он, тяжело выдохнув, опустился на пол. То же самое случилось и с Говардом, который упал вслед за Рольфом и теперь неподвижно лежал без малейших признаков жизни.

Но одновременно с этим чары развеялись, и я наконец понял, какому существу мне в действительности приходится противостоять — шогготу! Он напал на меня, приняв облик Присциллы, очевидно рассчитывая на то, что искаженный донельзя образ человека, которого я любил больше всего на свете, должен потрясти меня, выбив из колеи. Но сейчас я увидел, каким он был в действительности. Чудовище являло собой ужасную карикатуру Присциллы: оно было высоким и костлявым, с коричневой сухой кожей, изборожденной морщинами и покрытой шрамами и гнойниками; а руки выглядели как настоящие лапы хищника, которые с легкостью могли разорвать меня; в глазах его горела лютая злоба, присущая обитателям потустороннего мира.

— Ты умрешь, Крэйвен, — прохрипело ужасное существо.

Его голос не имел ничего общего с человеческим и больше походил на хриплое карканье, словно у него было каменное горло. На какой-то миг мне показалось, что я вижу сквозь искаженный силуэт Присциллы распухшее, безобразное тело, принадлежащее шогготу, — гигантских размеров, с неуклюжими толстыми ногами, глазами, налитыми кровью, и извивающимися скользкими щупальцами, покрытыми шипами и присосками. Затем все это слилось в одно целое, и передо мной предстало вызывающее ужас существо, вид которого просто не поддавался описанию.

— Ты умрешь, Крэйвен, — прохрипел шоггот. — Ты, единственный наследник колдуна, должен умереть, чтобы освободить дорогу настоящим хозяевам. Я убью тебя!

После этого раздался противный смешок. Рубцы и морщины на коже чудовища стали глубже, и по его лицу неожиданно потекло что-то похожее на черное маслянистое нервное волокно, которое, оставляя блестящую влажную дорожку на щеках, исчезало во рту.

С криком ужаса и отвращения я отпрянул от приближающегося кошмарного существа, которое преследовало меня, медленно шаркая ногами, постоянно хихикая и издавая ужасные звуки. Я увидел, что его ноги превратились в лапы дракона. И там, где он ступал, ковер начинал тлеть.

— Роберт! — голос Говарда пробивался в мое сознание, словно через слой ваты. Он хотел встать, но ноги не слушались его, сгибаясь под весом тела. — Врата… — опять простонал он. — Беги. Воспользуйся… вратами…

Собравшись с силами, он быстро взмахнул рукой, и что-то темное и тонкое полетело в мою сторону. Я изловчился и поймал знакомый предмет — это была моя трость, которую я поставил у камина. Сейчас она была единственным оружием, которое могло уничтожить шоггота! Молниеносно вытащив шпагу из ножен, я воткнул ее шогготу-Присцилле в грудь. Чудовище издало хриплый жалобный звук, на полшага отшатнулось назад и схватилось лапами за грудь. На белой ночной сорочке появилось новое блестящее пятно. Темная непонятная жидкость, наполнявшая тело существа, созданного из протоплазмы, стала превращаться в серый вонючий дым, который повалил из-под одежды. Начался процесс распада, и никакая сила во вселенной больше не могла его остановить.

Но я знал эти существа уже достаточно хорошо и помнил, что даже сейчас шоггот оставался опасен. Шоггот умирал — если, конечно, может умирать то, что никогда не было живым, — но до сих пор оказывал яростное сопротивление.

Чудовище озлобленно рычало, однако продолжало тяжело и уверенно идти в атаку. Под его одеждой бурлила и шипела плоть, оставляя на полу следы серой кипящей грязи, в которую превратилась протоплазма, вытекая из тела.

— Мы победим тебя, Крэйвен! — вновь захихикал шоггот. — Ты умрешь, Роберт Крэйвен!

— Врата! — прохрипел Говард. — Беги, Роберт!

Шоггот издал хриплое рычание и бросился в мою сторону, надеясь схватить меня щупальцами. Я попытался увернуться, но споткнулся о неподвижное тело Рольфа и упал во весь рост, растянувшись на полу. Не помня себя, я схватил набалдашник шпаги обеими руками и выставил оружие навстречу несущемуся на меня чудовищу.

Даже если шоггот и заметил опасность, у него больше не оставалось времени, чтобы как-то отреагировать. Он, не останавливаясь, шел вперед и уже во второй раз наткнулся на шпагу, клинок которой вошел в него почти до самой рукоятки.

Во время столкновения оружие вылетело из моих рук, а я чуть не потерял сознание. Словно сквозь туманную пелену я увидел, как взвился шоггот, прижав обе руки к раненой груди, а затем в яростном рывке вытащил шпагу и отбросил ее. Описав в воздухе высокую дугу, шпага вонзилась, подобно стреле, в деревянную панель возле напольных часов.

Шоггот зашатался, успев почти наполовину раствориться. Боль от полученных ран довела его до бешенства. Его руки превратились в гигантские лапы, которыми он пытался схватить меня за голову.

— Врата! — в третий раз прокричал Говард. — Беги, Роберт!

Загребая лапами, шоггот вдребезги разбил письменный стол, за которым я прятался. В голове вдруг мелькнуло, что один-единственный удар этих чудовищных лап может поломать мне все кости.

Я должен был заполучить назад свою шпагу! Только с ее помощью я смог бы еще достаточно долго давать отпор шогготу, пока тот окончательно не растворится. Говард продолжал что-то кричать, но от монстра исходило столько шума, что я не понял ни слова. Я рванулся в сторону часов, ловко уклонился от очередного удара чудовища и вытащил обеими руками шпагу, которая глубоко вошла в дерево. В тот же момент к моей шее прикоснулась лапа шоггота. Я едва не задохнулся от нестерпимой боли, а перед глазами заплясали огненные вспышки. Собравшись в комок, я развернулся и с силой ударил шпагой, попав во что-то мягкое и пористое.

Черная кровь брызнула мне в лицо, и я почувствовал, как от резкого толчка меня понесло в сторону часов. Раздался треск рассохшегося старого дерева. Машинально выставив руки вперед, я наткнулся… на пустоту.

Прошло несколько секунд, прежде чем я понял, что произошло нечто особенное. Комната, Говард, Рольф, шоггот, часы — все это исчезло. Вокруг меня не было ничего, кроме гигантской, совершенно пустой равнины, над которой простиралась чернота, напоминавшая купол огромного неба, но без облаков и звезд. Бескрайняя равнина где-то вдалеке сливалась с бесконечностью, однако я не увидел ни каких-либо неровностей, ни чего-то такого, что напоминало бы горизонт.

Это не было миром, в котором я родился. И в то же время это был мир, который я знал.

Только теперь я понял, что Говард имел в виду, когда кричал мне, чтобы я воспользовался вратами.

Напольные часы не были часами в полном смысле слова или потайной дверью — они были вратами в потусторонний мир, погибший две тысячи миллионов лет назад, как и существа, которые царили в нем.

Мир ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ.



Когда Говард открыл глаза, в комнате было темно. На него тяжело навалилось огромное тело, и что-то теплое и липкое текло по лицу — кровь…

Говард подскочил со сдавленным криком, оттащил безжизненное тело мнимого доктора Грея в сторону и осмотрелся. Сколько же он был без сознания? Лампа погасла, а через разбитые окна сюда едва проникал свет. Однако и этого освещения хватило, чтобы увидеть ужасную картину полного разрушения: мебель и книжные полки грудой лежали на полу и были разбиты, как будто по комнате пронесся ураган; дорогой ковер и паркет продолжали тлеть, а часы… Часы!

Неожиданно Говард все вспомнил. Он бросился к часам и остановился, словно наткнулся на невидимую стену. Пол и стены вокруг огромных часов почернели, будто из часов вылетела молния, и в результате этого деревянный пол вокруг них обуглился. Сами же часы остались целы и невредимы. Их дверца была открыта. А за ней…

Говард не мог сказать, что это было.

Чернота — да, но кроме этого там было что-то еще, похожее на большое колышущееся живое существо, которое таинственным образом все время ускользало от более внимательного взгляда. Несколько секунд Говард стоял как вкопанный и смотрел на нечто непостижимое, крепко сжав зубы. Роберт пересек врата, но даже Бог не знал, что с ним будет после этого. С трудом оторвавшись от созерцания загадочной темноты, Говард обошел груду разбитой мебели и яростным рывком поднял мужчину, который лежал на полу лицом вниз.

Двойник со стоном открыл глаза и попытался отбросить от себя руку Говарда. Но Говард не остановился и угрожающе потряс перед его лицом кулаком.

— Итак, — сказал он, — теперь вы расскажете мне все, мой друг. Кто вы и какую роль играете в этой проклятой игре?

— Я… ничего не знаю, — слабым голосом пробормотал тот. — Я не имею к этому никакого отношения.

— Дайте его мне, Говард, — угрожающе произнес Рольф.

Говард обернулся на голос и, облегченно вздохнув, улыбнулся, когда увидел, что Рольф уже снова на ногах и, похоже, отделался лишь парой царапин. На его широком лице было выражение мрачной решимости.

— Дайте его мне, — повторил Рольф, — и я легко выбью из него правду.

Говард усмехнулся.

— Вы слышали, что сказал Рольф, — сказал он двойнику. — Должен признаться, я испытываю большое искушение передать вас в надежные руки моего друга. Возможно, тогда вы станете поразговорчивее.

Мужчина побледнел. Его взгляд боязливо скользнул по лицу Рольфа и заметался.

— Я… ничего не знаю, — поспешно произнес он. — Я должен был достать книгу по заданию Девре, моего хозяина, но я не имею никакого представления, откуда появилось это чудовище.

— А Некрон? — сердито спросил Говард. — И что здесь делали воины из крепости дракона? Какова их роль?

Двойник, казалось, готов был уже ответить, но вдруг испуганно втянул в себя воздух, крепко стиснул зубы и уставился куда-то через плечо Говарда.

— А почему бы вам не спросить у них самих? — тихо сказал он.

Говард замер.

У разбитых дверей появились две высокие тени. Это были мужчины, облаченные в длинные черные плащи, с замаскированными лицами и обоюдоострыми мечами в руках, на рукоятках которых был высечен золотой, извергающий огонь дракон…

Книга четвертая

Вначале вокруг меня не было ничего, кроме темноты. Словно удушающее покрывало, чернота накрыла мое тело и мои воспоминания. Это длилось недолго — всего лишь короткое, но ужасное мгновение. Однако даже эти несколько секунд показались мне мучительной вечностью, потому что я не мог понять, кто я и где нахожусь. Когда черный туман, окутавший мой разум, рассеялся, глубоко внутри меня проснулась ужасная боль, но вместе с ней ко мне вернулась память. Вернулись мои воспоминания…

Передо мной расстилалась черная как ночь равнина. Она была такая же бесконечная, как сама вечность, с мягкими волнами, как в океане, который застыл во время движения, и холодным сиянием луны цвета белой кости, луны слишком близкой и слишком большой…

Я моргнул и потер пальцами виски, растерянно вглядываясь в беспросветную тьму, которая все еще окружала меня. Что это были за воспоминания? Я никогда не был в этой стране, никогда ничего о ней не слышал, не читал. И все же я видел перед собой такую реальную и четкую картину, что в какой-то момент едва не протянул руку, чтобы потрогать черные пористые волны и почувствовать их противное тепло, прикасаясь к грубой сиропообразной субстанции…

А потом образы стали расплываться, и я осознал, что начинаю погружаться в иллюзорный мир. Я застонал и сильно надавил большим и указательным пальцами на закрытые веки, пока перед глазами не заплясали маленькие разноцветные звездочки. Боль помогла мне вернуться в реальность. На один короткий миг я вдруг почувствовал потребность оказать сопротивление невидимому противнику, который удерживал меня в серой паутине из липких нитей. Когда же я разорвал ее одним резким движением, все эти образы и картины исчезли из моего разума.

Открыв глаза, я осознал, что темнота уже не была такой полной, и разглядел темные потрескавшиеся деревянные стены впереди, справа и слева от меня. Коснувшись рукой чего-то холодного и твердого, я прислонился спиной к еще одной стене, находившейся сзади, и попытался осмотреть себя. Сквозь изорванную одежду, свисавшую клочьями, просвечивала покрасневшая, воспаленная кожа, покрытая черными корками запекшейся крови. Все мое тело казалось одной сплошной пульсирующей болью.

Откуда-то издалека до меня доносились приглушенные голоса, но они были настолько искажены, что я не смог понять ни слова. К счастью, это были голоса людей. По крайней мере, это мне удалось разобрать. Я попытался выпрямиться и уперся головой в слишком низкий потолок. Из-за неосторожного движения я едва не упал, но удержался, поскольку пространство ящика было крошечным.

Крошечное пространство ящика…

Эти слова несколько раз отозвались эхом в моей голове, пока я наконец не понял, почему они вызвали во мне такой мрачный, ужасающий резонанс.

Ящик! Маленький! Из дерева!

На мгновение меня охватила паника. И хотя часть моего сознания оставалась ясной, я готов был кричать и неистово биться в истерике, с ужасом представляя, что нахожусь в гробу. Возможно, я уже глубоко под землей, а глухие голоса снаружи не что иное, как молитва священника, который благословляет гроб, и болтовня могильщиков, с нетерпением ожидающих окончания службы, чтобы можно было начать забрасывать гроб землей.

Неужели я был погребен заживо?!

Однако видение исчезло так же быстро, как и появилось, и паника сменилась ощущением слабости. Облегченно вздохнув, я прислонился к сырой стене и задумался. Гробы обычно оставляют в могиле в горизонтальном положении, а я стоял вертикально. Набрав в легкие побольше воздуха, я начал кричать, и голоса снаружи на какое-то мгновение затихли. Затем они зазвучали снова, но уже громче и возбужденнее, и наконец я услышал чьи-то быстрые, семенящие шаги, которые приблизились ко мне. Раздался глухой стук о деревянную поверхность моего тайника, что-то заскрипело, а затем мне в глаза ударил ослепительно яркий солнечный свет.

Я застонал, инстинктивно поднял руку к лицу и попытался разглядеть человека, который стоял передо мной. На фоне яркого света силуэт мужчины казался черной тенью, обрамленной солнечным ореолом. Несмотря на смятение, охватившее меня, я мгновенно почувствовал, как он весь напрягся.

— Черт побери! — удивленно воскликнул он. — Что вы здесь делаете и кто вы такой?

Прошло несколько секунд, прежде чем я смог опустить руку и посмотреть на него сквозь слезы, застилавшие мои глаза. А потом потребовалось еще больше времени, чтобы прийти в себя и преодолеть парализующий страх и чувство беспокойства, которые вызвали во мне его слова.

— Проклятие! Отвечайте же, — потребовал незнакомец, — как вы сюда попали и кто вы?

Но я не ответил и на этот раз. Не то чтобы я не хотел — просто у меня не было сил сделать это. И я не знал ответа, который он хотел от меня услышать…



Холод висел в воздухе невидимым туманом, и было слышно, как скребут по твердому полу своими крошечными лапками крысы. В помещении стоял полумрак, хотя сквозь небольшие зарешеченные окна высоко под потолком пробивался свет. Здесь было слишком много неясных теней, которые, казалось, поглощали весь свет. Создавалось впечатление, будто за серой пеленой пряталось нечто жадное и впитывало в себя животворные силы, проникавшие сюда вместе с солнечными лучами.

Говард устало поднял голову, глубоко вдохнул и, наверное, в сотый раз попытался сорвать тонкие кожаные ремни, которыми были стянуты за спиной запястья. Однако его усилия вновь оказались безрезультатными. Человек, связавший ему руки, очевидно, знал толк в этом деле, и теперь Говард не мог даже пошевелить пальцами, не говоря уже о том, чтобы освободиться от пут.

— Оставьте как есть, — неожиданно прогнусавил низкий голос позади него.

В тишине, царившей во влажном подвале подземелья, он прозвучал слишком громко. Несмотря на ситуацию, которая не располагала к веселью, в голосе явно слышался шутливый оттенок.

Говард повернул голову и молча посмотрел на связанного здоровяка, лежавшего за его спиной.

— Вы только делаете себе больно, — продолжил Рольф. — Парень знал, как нужно связывать человека.

Говард промолчал и на этот раз. Они провели в подвале долгие восемь часов, но за все время перекинулись лишь десятком фраз. Страх, закравшийся в их души, отнюдь не располагал к дружеской беседе. Говард закрыл глаза, провел кончиком языка по распухшей нижней губе, разбитой в драке, и шумно вздохнул. Однако он тут же скривился: дышать было больно. Наверняка они сломали ему одно или даже несколько ребер. Он едва ли мог вспомнить, как все произошло. Одетые в черное воины налетели на него и Рольфа, как самый настоящий ураган. В памяти остались лишь расплывчатые картинки с мелькающими перед глазами руками и ногами.

Его мысли прервал легкий стон. Болезненно скривившись, Говард неуклюже развернулся, опираясь на связанные руки, и увидел мужчину, который лежал по другую сторону от него. Он был связан так же основательно, как Говард и Рольф, однако его отделали еще больше, чем их.

Говард до сих пор не мог привыкнуть к облику незнакомца. Сейчас, после того как у него появилось много свободного времени и он мог рассмотреть мужчину более внимательно, сходство с ним уже не казалось таким разительным. Тем не менее при взгляде на двойника Говард испытывал ощущение, будто он смотрит в зеркало.

У человека, находившегося рядом с ним, было его лицо.

Незнакомец со стоном открыл глаза, попытался привстать и снова завалился, болезненно хрипя.

— Не утруждайте себя понапрасну, — усмехаясь, сказал Говард.

В нем неожиданно проснулся черный юмор, и он едва не рассмеялся.

— Что… Господи, что произошло? — пробормотал незнакомец.

Он вновь попробовал выпрямиться, и на этот раз его попытка увенчалась успехом. Когда мужчина приподнялся, его лицо попало в узкую полоску серого света, падающего из окна, и Говард увидел, что левый глаз двойника отек, а щека под этим глазом приобрела синюшный оттенок. Кроме того, его фальшивая борода наполовину отклеилась.

— Ну я бы с удовольствием узнал об этом у вас, — спокойно ответил Говард. — Почему бы вам не рассказать мне все? Я думаю, что времени для беседы у нас предостаточно. Кто вы?

— Меня зовут Лавкрафт, — промямлил в ответ двойник.

Его взгляд был слегка затуманен, и казалось, что он еще не совсем пришел в себя.

— Говард Лавкрафт. Я…

— Прекратите, — сердито оборвал незнакомца Говард и мрачно посмотрел на него. — Сейчас не очень подходящее время для шуток.

Мужчина запнулся, пару раз мигнул неповрежденным глазом и в замешательстве посмотрел на Говарда. Затем на его лице появился неподдельный ужас.

Говард злорадно улыбнулся.

— Ну что, очнулись наконец?

— Я… — неуверенно произнес двойник и замолчал. Растерянно осмотревшись, он неожиданно начал дергаться как сумасшедший.

Говард терпеливо наблюдал, как незнакомец пытается освободиться от кожаных ремешков, которыми были крепко связаны его руки и ноги, и ждал, когда тот поймет всю бессмысленность своих стараний. Прислонившись к стене, насколько ему это позволяли стянутые кисти рук, Говард дружелюбно сказал:

— Если вы наскребете немного ума, который, как мне показалось, у вас есть, мы сможем, наверное, поговорить.

— Поговорить? — Голос двойника дрожал, в затравленном взгляде сквозила паника. — Где это мы? Что… что произошло? — спросил он, часто и прерывисто дыша.

— О том, где мы находимся, я знаю так же мало, как и вы, — спокойно ответил Говард. — А вот о том, что произошло, вам должно быть известно намного больше, чем мне.

— Я абсолютно ничего не знаю. Меня зовут Говард Лав…

— Проклятие! Прекратите сейчас же! — взорвался Говард. — Это я Говард Лавкрафт, а не вы! И мне хотелось бы знать, кто вы на самом деле и кто вас послал!

Двойник, ошеломленный происходящим, уставился на него и замолчал. Внимательно изучив лицо мужчины, Говард вновь подумал о том, что их сходство уже не такое сильное, как раньше. Оказалось, что незнакомец не только воспользовался фальшивой бородой, но и покрасил волосы. Во всяком случае, теперь это явно бросалось в глаза. К тому же у двойника было более широкое лицо. Из-за побоев тщательно наложенный грим частично стерся, так что теперь, несмотря на кровоподтеки, можно было рассмотреть настоящее лицо этого человека. И все же Говард вынужден был признать, что они с ним похожи как братья.

— Я абсолютно ничего не знаю, — выдержав продолжительную паузу, повторил двойник. Его голос звучал так, словно он готов был заплакать в любую секунду.

— Может, вы вспомните, если я вам немного помогу, — предложил Говард. — Итак, вы воспользовались отсутствием меня и Рольфа, чтобы связаться с Робертом Крэйвеном. Вы руководствовались единственной целью — завладеть НЕКРОНОМИКОНОМ. Пока правильно?

Двойник упорно молчал, однако сохранять невозмутимое выражение на лице ему не удавалось, так что Говард без труда мог прочитать его мысли.

— Значит, правильно, — довольно констатировал он. — Кстати, примите мои комплименты. У вас самая идеальная маска, которую я когда-либо видел. Кто вас послал? Орден?

На этот раз незнакомец окончательно утратил самообладание. Казалось, силы оставили его.

— Вы… Знаете!.. — сорвался с губ мужчины испуганный возглас.

Говард резко рассмеялся.

— Неужели вы считаете меня дураком, мистер двойник? Ваши братья преследуют меня вот уже десять лет. Я знал, что однажды вы придете. Вы или кто-то наподобие вас. Как вас зовут? А то как-то глупо постоянно обращаться к вам, называя собственное имя.

— Ван дер Гроот, — тихо ответил тот. — Хэнк ван дер Гроот.

— Фламандец?

Ван дер Гроот кивнул. Его взгляд впился в серую темноту позади Говарда.

— Послушайте, Гроот, — терпеливо сказал Говард. — При нынешнем положении вещей мы, конечно, враги, но я предлагаю заключить временное перемирие. Пока мы не выберемся отсюда.

Ван дер Гроот уставился на него.

— Выберемся? — прохрипел он. — Да вы с ума сошли, Лавкрафт. Никто не может уйти от воинов крепости дракона. Я думал, что вы знаете об этом.

— Когда-нибудь наступает первый раз, — снисходительно улыбаясь, ответил Говард. — Я не вижу ничего плохого в том, что мы хотя бы попытаемся это сделать. Или вы другого мнения?

Ван дер Гроот задумался, затем наконец кивнул.

— Что… вы хотите предпринять? — спросил он.

— Вначале нам нужно освободиться от этих проклятых пут, — ответил Говард. — А после этого мы посмотрим, так ли уж непобедима лейб-гвардия Некрона, как говорят. Рольф!

Широкоплечий здоровяк зарычал в ответ, подтянул ноги к телу, насколько позволяли это стягивавшие его ремни, и пополз по каменному полу к Говарду. Говард тоже начал двигаться, качаясь вперед-назад, а затем медленно повалился на бок. Когда он упал на твердый пол, с его губ сорвался сдавленный крик боли.

Ван дер Гроот наблюдал за ними со смешанным чувством недоумения и любопытства.

— Что вы хотите сделать? — спросил он.

Говард не ответил и со стоном перекатился на живот, в то время как Рольф, подобно гигантскому дождевому червю, подполз к нему. В конце концов голова здоровяка оказалась прямо над связанными руками Говарда.

— Следите… за дверью, — прохрипел Говард. — Будет… неудобно, если нас застанет охрана.

Ван дер Гроот нахмурился и послушно повернул голову в сторону низкой двери, находившейся в другом конце подземелья. Честно говоря, вряд ли это помогло бы им в случае, если бы кто-нибудь зашел сюда. Скорее всего, их попытки освободиться ни к чему бы не привели.

Рольф впился зубами в тонкие кожаные ремни и начал их пережевывать, так что стало слышно, как работают его мощные челюсти. Мышцы на шее здоровяка напряглись узловатыми веревками, проступив сквозь кожу. Этот трудоемкий процесс занял довольно много времени, но Рольф не отвлекался. Кровь толчками бежала по жилам Говарда, так как тонкие кожаные ремни врезались в запястья подобно проволоке. Но американец не издал ни одного крика боли. Минут через двадцать, вспотевший от усталости и напряжения, Рольф откатился в сторону и закрыл глаза. Его подбородок был испачкан кровью.

Говард выпрямился, потер запястья и поднес руки к лицу. Затем он быстро освободился от ремней, которыми были связаны его ноги, и после этого помог избавиться от пут Рольфу.

— Эй! — крикнул ван дер Гроот, когда Говард не предпринял никаких попыток, чтобы освободить его. — А я?

Говард нарочито медленно повернулся к фламандцу, и тот увидел на его лице странную улыбку.

— Давайте бросим этого проходимца здесь, — пробурчал Рольф. — Некрон будет очень рад, если у него останется хотя бы один пленник.

Ван дер Гроот побледнел.

— Вы… не можете так поступить! — воскликнул он. — Они… они убьют меня.

— Возможно, — усмехнувшись, отозвался Рольф. — Но очень медленно. Я думаю, они большие специалисты в этом деле.

— Вы… звери, — отчаянно дергаясь всем телом, пролепетал фламандец. — Лавкрафт, вы… вы же не оставите меня здесь? — умоляющим голосом спросил он.

— Конечно нет, если вы ответите на несколько вопросов, — спокойно сказал Говард. — Итак?

— Это шантаж! — запротестовал Гроот.

— И к тому же абсолютно напрасный, — раздался голос из темного утла.

Ван дер Гроот вскрикнул, в то время как Говард и Рольф одновременно быстро повернулись в сторону, откуда послышался голос. Мужчина, должно быть, стоял здесь уже довольно долго и, совершенно невидимый, молчаливо наблюдал за ними. Возможно, этот немой страж несколько часов развлекался, глядя на их бесплодные попытки освободиться. А теперь из статуи он превратился в ужасную тень.

Все произошло невероятно быстро. Охранник поднял ногу и нанес удар, угодив Рольфу прямо в челюсть, чем вывел здоровяка из равновесия. Одновременно его кулак обрушился на Говарда, и тот распластался на полу, не в силах оказать сопротивления.

Рольф яростно замычал, как раненый бык, и в последний момент удержался от падения. Он замахнулся, чтобы дать отпор одетому в черное воину, но ему не удалось этого сделать. Охранник ловко поднырнул под раскинутые руки Рольфа, схватил его за запястья и рванул назад. Здоровяк перелетел через согнувшегося воина и упал на груду ящиков, которые затрещали под его весом.

— Ван дер Гроот был абсолютно прав, Лавкрафт, — продолжил голос из темноты. — Никто не может уйти от моих воинов. Вам следовало послушать его. Тем самым вы сэкономили бы свои силы и избежали бы болезненных ощущений.

Говард устало выпрямился, но его тут же сбили с ног. Голова гудела, перед глазами поплыли красные круги, и на какой-то момент он утратил способность видеть. Однако про себя Говард заметил, что к ним обращался не охранник, а совсем другой человек. Тем временем воин снова замер, превратившись в немую статую, от которой явственно исходила угроза.

Голос, который они услышали, шел из задней части подвала, где в темных углах сгустились неясные тени. Потом Говард различил мягкий шелест ткани и увидел выступившую из полумрака невысокую фигуру.

— Жаль, что приходится знакомиться при таких обстоятельствах, Лавкрафт, — продолжил мужчина. — Знаете ли, я много о вас слышал и думаю, что мы могли бы с вами даже сотрудничать. Но теперь… — Он замолчал и, шумно вздохнув, медленно направился к пленникам.

Когда человек вышел из тени, Говард, увидев его, не смог сдержать изумленного возгласа.



— Итак, спрашиваю в последний раз, мой друг: кто вы и каким образом попали сюда?

Голос Торнхилла прозвучал очень резко. Правда, я не совсем был уверен, что его звали Торнхилл, так как мужчина, явно не отличаясь особым терпением, представился мне, глотая слова.

— Меня зовут… — я запнулся, отчаянно копаясь в памяти, и взглянул на Торнхилла со смешанным чувством страха и недоумения, которое только усилило и без того уже едва скрываемый им гнев.

От бессилия мне хотелось кричать. Это совсем не было похоже на амнезию, которой я никогда не страдал. Я очень хорошо знал, кто я, и прекрасно помнил, что произошло. Названия, события и факты надежно запечатлелись в моей памяти, но всякий раз, как только я обращался к ней и хотел назвать свое имя или рассказать еще о чем-нибудь, невидимая рука проводила по моему сознанию и все стирала. Я чувствовал себя в положении человека, который проснулся и вдруг понял, что больше не может ходить.

— Ладно, — с нескрываемой злостью произнес Торнхилл и тяжело вздохнул. — Если вам нравится играть со мной в непонятные игры, можете продолжать в том же духе. Но потом не возмущайтесь по поводу напрасно потраченного времени.

Он усмехнулся — почти так же дружелюбно, как змея, которая приготовилась проглотить жирного кролика, — и сел за письменный стол, подперев кулаком двойной подбородок. Бесспорно, Торнхилл был самым толстым человеком, которого я когда-либо видел. Он так медленно двигался, что создавалось впечатление, будто он не идет, а плавно перетекает из одного места в другое. Однако в отличие от большинства толстяков он не был ни добродушным, ни приветливым.

— В принципе, я и так знаю, как вас зовут, — угрюмо заявил он.

Что ж, по всей видимости, этот человек знал больше, чем я. Естественно, я тоже знал свое имя. Оно звучит как…

— Мне жаль, мистер Торнхилл, — пробормотал я. — Я…

— Инспектор Торнхилл, — холодно поправил он меня. — Инспектор Торнхилл из Скотленд-Ярда. Комиссия по расследованию дел об убийствах, если быть точным.

Комиссия по расследованию дел об убийствах? В следующее мгновение ледяной ужас пробил черный хаос, в который превратились мои воспоминания. Но у меня не было желания слишком вникать в смысл этих слов.

— Итак, мистер Андара, — продолжил Торнхилл с торжествующим блеском в глазах, — как я уже говорил, ваше имя нам известно.

— Андара?

Я взглянул на него с недоумением.

— Почему вы так решили?

Торнхилл холодно улыбнулся.

— Неужели, уважаемый, вы забыли, что внизу, в холле, висит ваш портрет? — ухмыляясь, спросил он.

В моем сознании как будто что-то щелкнуло, и часть моих воспоминаний неожиданно высвободилась. Я увидел перед собой портрет с небольшой медной табличкой, на которой было указано имя.

Разумеется, человек, изображенный на этом портрете, был мне хорошо знаком.

— Это не я, — пожав плечами, возразил я. — Это мой отец. А меня зовут… Крэйвен. Роберт Крэйвен.

— Крэйвен? — Торнхилл наморщил лоб и строго посмотрел на меня, но больше ничего не сказал.

Насколько я помнил, на табличке была указана и дата, так что мой возраст никак не мог соответствовать пятидесяти пяти годам, что инспектор, конечно же, понимал.

— Значит, это ваш отец, — сказал Торнхилл после небольшой паузы. — Признаться, вы действительно очень похожи на него.

То, каким тоном он произнес эти слова, мне совсем не понравилось. Посмотрев на полицейского, я заметил, что его взгляд был прикован к моей белой пряди. Большинство людей, которые видели меня в первый раз, не могли удержаться от беглого замечания по поводу зигзагообразной пряди, доставшейся мне от отца. Очень многие воспринимали ее как следование капризу моды и считали меня слегка поведенным на своей внешности франтом. Некоторые знакомые, правда, догадывались, что с этой прядью связано что-то особенное, но не задавали лишних вопросов. И только единицы интуитивно чувствовали, что с белой прядью связана не совсем приятная тайна. У меня сложилось впечатление, что Торнхилл относится к последней группе.

Если бы я только мог выразить словами собственные мысли! К счастью, в моей голове все сохранилось, и казалось, что достаточно только протянуть руку, чтобы воспользоваться этим знанием, но между мной и моим сознанием стояла невидимая стена.

— Значит, тогда вам принадлежит и этот дом, — продолжил инспектор после долгого молчания.

Я вновь почувствовал толчок. Невидимая рука бесцеремонно проникла в мой разум, зондируя его, как будто что-то искала. Кто-то играл с моими воспоминаниями, но этот кто-то явно был неграмотным.

— Что… случилось? — поинтересовался я.

Торнхилл удивленно поднял левую бровь, похожую на волосатого червяка, который залез на его блестящий от пота лоб.

— Вы действительно этого не знаете? — спросил он. Хотя его голос оставался холодным, в нем появились дружелюбные нотки.

Один из помощников подошел к инспектору и что-то шепнул ему на ухо. Здесь, в комнате, их было трое, но, судя по шуму, доносившемуся из разных уголков дома, к нам явилась целая армия полицейских. Торнхилл прогнал помощника нетерпеливым жестом и только прорычал: «Позже!»