– Разве можно наесться тем, что готовит моя мама? Ты, должно быть, шутишь!
– Ну да, – сказал барон настороженно. – Но если тут подвох…
Даллас не знала, что делать. Ей не хотелось обижать Коди, но нужно было выпроводить его как можно скорее. Даллас содрогнулась при мысли, что он мог столкнуться с Джулио. О Боже, а если он узнает, чем они собираются здесь заниматься… Зачем она вообще звонила? К черту Линду и ее глупые идеи!
Коди уселся на кушетке.
– Эту неделю ты прекрасно поработала, – одобрил он. – Ты справляешься лучше, чем я предполагал. И оказалась прекрасной актрисой. Интересно, какие еще сюрпризы ты мне готовишь?
– Никакого подвоха, – заверил Лукка, медленно шагая в тени кипарисов, так что им волей-неволей пришлось двинуться следом. – Я сразу понял, что имею дело с благородными людьми, и стараюсь поступать соответственно… Итак, синьор Алессандро, вас интересовали люди определенного пошиба и их поступки? Я начну издалека. Еще две недели назад, до вашего появления здесь, ко мне пришел человек, которого я никогда прежде не видел, но он-то знал обо мне много. Достаточно, чтобы встревожиться. Но он вроде бы не хотел мне никакого зла. Наоборот, как вы позже, предлагал деньги… стоит заметить, несказанно больше, чем вы. В обмен на несложную, по его уверениям, работу. Вот только я, выслушав его, категорически отказался. И не стану врать, что мной двигали некие идеалы или жизненные принципы. Они у меня есть, синьоры, смею заверить… но на сей раз дело было не в них. Понимаете, есть вещи, за которые человек разумный не возьмется ни за какие деньги, потому что опасается последствий… Уж простите за совершенно не благородный мотив, но так оно и есть. Не всякие деньги следует принимать…
– Коди, гамбургеры – это прекрасно. Но ты ведь сказал, что сегодня занят.
– Что он от вас хотел?
– Ты хочешь, чтобы я ушел? – он поднялся.
Лукка мягко поправил:
– Нет, не глупи. Просто у меня свидание, и этот человек придет с минуты на минуту.
– В данной ситуации, синьор Алессандро, гораздо интереснее знать, не кто он был, а от кого пришел. Потом я это выяснил совершенно точно. Это было проще, чем ему казалось… Так вот, обитает во Флоренции одна богатая, знатная и влиятельная особа, графиня Катарина де Белотти…
Коди ударил себя ладошкой по лбу:
– Хозяйка палаццо Торино?
– Какая глупость! Нужно было позвонить. Нет проблем, я заберу то, что принес, и исчезну.
– Я бы лучше провела вечер с тобой…
Лукка уставился на него с нешуточным изумлением:
Он рассмеялся, но Даллас отлично понимала, что Коди обиделся.
– Браво, синьор Алессандро! Вы слишком быстро успели освоиться в наших делах…
– Я все понимаю, милая, не беспокойся, – он быстро оценил ее халат и лицо без следов косметики. – Я могу оставить еду. Я не голоден. Так что все пропадет.
– Послушай, – сказала Даллас, – и садись. Я избавлюсь от своего кавалера. Ты не против? Он ведь на втором месте после тебя.
– Мы с бароном не первый день занимаемся кое-каким ремеслом…
– Я об этом и не мечтаю.
– А я решила. Садись и не произноси ни слова. Я не хочу, чтобы он тебя увидел.
– Быть может, вам тогда известно и что собой представляет князь Уголино Карраччоло?
– Послушай, Даллас, я думаю…
В этот момент в дверь позвонили. Даллас жестом приказала Коди замолчать, закрыла его в гостиной и пошла к входной двери.
– Вот об этой особе я слышу впервые, – после некоторого колебания признался Пушкин.
Джулио оказался высоким негром. Более красивого мужчины Даллас никогда не видела. Ему было где-то около двадцати девяти. Прекрасную внешность оттеняли белая шелковая рубашка и отлично скроенные черные брюки во французском стиле. Он улыбнулся, продемонстрировав полный рот прекрасных белых зубов. У дома стоял блестящий белый «Феррари». Дела у него явно шли хорошо.
– Привет, – с легкостью произнес он. – Меня зовут Джулио.
– Если в двух словах, это ближайший друг графини, связанный с ней общностью интересов. Я достаточно ясно выражаюсь, господа? Ну, вижу, вы понимаете… – Лукка невольно оглянулся. – Вы легко поймете, что некоторые вещи не стоит произносить вслух даже средь солнечного полудня, в полном уединении… Раз вы кое-что уже знаете, то без труда поймете, в какой области лежат интересы очаровательной графини и почтенного князя… Одним словом, это они прислали ко мне того субъекта.
– О, – тупо ответила Даллас. Она не знала, кого ожидать, но, во всяком случае, на такого мужчину Даллас не рассчитывала. Ее так и тянуло спросить, почему этот красавец занимается подобным бизнесом. Но вместо этого Даллас произнесла:
– И что он хотел?
– Джулио, у меня небольшая проблема. Боюсь, наше свидание сегодня не состоится. Извините. Я готова заплатить за потерянное время. Сколько я должна?
– О, сущие пустяки, – с улыбкой сказал Лукка. – Он, повторю, знал обо мне немало. И предложил мне с моими людьми за хорошую плату, согласен, не столь уж сложное предприятие. Проникнуть в гробницу маркиза Мондрагона, приближенного герцога Франческо Первого, и принести ему все, что там сыщется. Все. Обращая особое внимание даже не на драгоценности, которые там должны быть, а на мелкие предметы, которые, он особо подчеркнул, могут по виду и не выглядеть драгоценностями…
Улыбка на его лице не исчезла. Он взял руку Даллас и поцеловал.
– Никакого беспокойства. Может, назначим другую встречу? Она покачала головой, стараясь говорить тихо:
– Любопытно, – сказал Пушкин, подумав. – Вот тут нам потребуются подробные объяснения. Представления не имею, когда жили этот маркиз и герцог, но поручение само по себе достаточно интересное. Когда люди платят немалые деньги за внимание к предметам, вовсе не похожим на драгоценные, да еще покоящимся в гробнице… Вы правы, это именно то, что нас интересует. А еще больше меня заинтересовало то, что вы отказались от этой работы не из-за идеалов и принципов… Тысячу раз простите, но ведь отсюда проистекает, что вообще-то ваши идеалы и принципы вам не помешают при определенных условиях залезть в гробницу?
– Сейчас я этого решить не могу.
– Но вы позвоните?
– При определенных условиях, тут вы правы, – без тени смущения подтвердил Лукка. – Я не святой, синьоры. Мои идеалы и принципы не позволили бы осквернить свежую могилу – вот это, по моему глубочайшему убеждению, и есть настоящее святотатство. Но когда речь идет о людях, живших триста пятьдесят лет назад, вроде герцога Франческо и маркиза Мондрагона – это уже, по моему сугубому убеждению, никакое не богохульство, а чистейшей воды археологические раскопки. Понимаете, все дело в возрасте. Никто не порицает господ археологов, раскапывающих египетские и римские древности, наоборот, их принимают в приличных домах, с нетерпением ждут результатов их работы… Все дело в возрасте могилы, господа. Гробница, которой более трехсот лет – совсем другое дело, это уже не богохульство, а натуральнейшая археология, то есть признанная обществом наука…
– Да.
– Тогда платить не надо.
– И все же вы отказались?
– Но из-за меня вы потеряли время.
– Я никогда его не теряю.
– Ну еще бы, – сказал Лукка. – Вы, возможно, удивитесь, но мне случилось получить некоторое образование. В те времена, когда наша древняя фамилия еще не обеднела окончательно. И историю – а уж тем более историю родной Флоренции – я знаю лучше, чем некоторые. По крайней мере, достаточно, чтобы шарахнуться от того предложения, что мне сделали, словно черт от кропильницы…
– Если вы уверены…
– Конечно.
– Не объясните ли подробнее?
– Хорошо, тогда встретимся в другой раз, – пожала плечами Даллас.
– До следующего раза, – все еще улыбаясь, он повернулся, сел в «Феррари» и быстро уехал, по-дружески помахав рукой на прощание.
– Извольте. Тут опять-таки придется начать издалека… Герцог Франческо Первый правил в конце шестнадцатого столетия. Вы не знаете его историю? Она примечательна, синьоры… хотя по меркам того столетия, думается мне, как раз обыденна. А впрочем… Один ученый человек как-то говорил мне, что именно история герцога Франческо и Бьянки Капелло была последней в так называемом «периоде флорентийских трагедий». После нее в нашем герцогстве, строго говоря, ничего особенного не происходило, не случалось уже ни громких преступлений, ни романтических смертей… Дело было так. Красавица Бьянка Капелло была венецианкой, из знатной патрицианской семьи. И однажды по уши влюбилась в заезжего флорентийца по имени Пьетро Бонавентура, настолько, что, как бы поделикатнее выразиться, быстренько отдала ему главную девичью ценность. Поскольку означенный молодой человек был беднее церковной мыши, родные девушки на брак ни за что не согласились бы, и любовники бежали во Флоренцию, где опять-таки обитали в самой пошлой бедности. Тут Бьянку и увидел случайно герцог Франческо – впрочем, в ту пору еще не герцог, а наследник престола. Его самый близкий человек, маркиз Мондрагон, разыскал девушку и привез ее во дворец под благовидным предлогом… Ну, и произошло… Герцог, разумеется, был женат, но о том, какую роль играет при нем Бьянка, знали все до единого.
Даллас прислонилась к двери. Если бы Линда наблюдала эту сцену! Ей хотелось расхохотаться, потому что ситуация сложилась действительно смешная. Не появись Коди, и они бы с этим красавчиком занимались любовью. Даллас не сомневалась, что все бы прошло отлично. Но она этого сделать не могла. И никогда не сможет!
– А что этот самый Пьетро? – с любопытством перебил барон. – Я бы на его месте герцога почествовал парой вершков железа прямо в брюхо…
Она подумала о Коди, который ждал ее в гостиной. Милый, дорогой, лысеющий Коди с прекрасным чувством юмора. Зачем искать кого-то другого? В том, что он ее хочет, Даллас не сомневалась. Так почему бы не попробовать?
Коди не хотел подглядывать, но сдержаться не мог. Он почувствовал себя виноватым, когда увидел, как красивый негр уехал на «Феррари».
– Синьор Пьетро был гораздо приземленнее, – с тонкой улыбкой сказал Лукка. – Он вел себя спокойно и пристойно, а потому был осыпан всяческими благами и допущен ко двору, совершенно довольный своим новым положением. Вот только… У человека, надо полагать, закружилась головушка от столь резких жизненных перемен. Стал заносчив, высокомерен, приобрел кучу врагов, при том что друга не удосужился заиметь ни единого. Стал мешать всем. Подозреваю, даже синьорине Бьянке. Кончилось все тем, что однажды его нашли убитым у моста делла Тринита. Я даже гадать не берусь, кто именно это сделал – слишком многим этот жалкий субъект мешал. Не о нем речь. Через год после убийства Пьетро умер герцог Козимо, и Франческо занял его трон. А вскоре умерла при родах его законная супруга… и Бьянка была обвенчана и коронована. Вот только детей у них с Франческо все не было. Бьянка притворялась, что беременна, а потом якобы и родила здоровенького мальчишку, получившего имя Антонио де Медичи. Раздобыть младенца ей помогали четыре женщины. Три из них вскоре отправились на тот свет, но четвертая ухитрилась вовремя сбежать и разболтала обо всем… А надобно вам знать, что у Франческо был родной брат, кардинал Фердинандо. И вот однажды они все втроем уселись ужинать в замке Поджоа-Кайяно. Как ни угощала Бьянка кардинала собственноручно испеченным пирожным, он отказывался. Подшучивая над кардиналом – уж не яда ли опасаетесь, братец? – герцог с женой сами съели изрядно… Еще до конца ужина оба рухнули в судорогах. Доктор к ним пройти не смог – люди кардинала с оружием в руках стояли у двери, никого не пуская внутрь. Вот так и случилось, что на другой день кардинал взошел на тосканский престол под именем Фердинанда Первого. Стоит упомянуть, что он был, в общем, не злодеем и даже пощадил помянутого Антонио при условии, что тот вступит в Мальтийский орден и навсегда исчезнет из Тосканы… Интересная история, верно?
Негр. Это нужно переварить. Конечно, он такой же либерал, как и другие. Всегда поддерживал борьбу за гражданские права, образование и работу. Он смотрел по телевидению сериал «Корни» вместе с остальными американцами.
Но, черт, речь ведь не шла о сексе. Все знают, что у них высочайшая потенция! Если девушка переспит с негром, то белого больше не захочет. Звучит, как цитата из слов матери. Как будто бы она что-то знает.
– Ну а как она связана с тем поручением, что пытались на вас возложить?
Зачем было поддаваться чувствам и бежать сюда, как мальчику? Конечно, она не должна сидеть в одиночестве, потому что он занят. Неужели тот вечер не послужил ему уроком? Надо было сначала позвонить, дурак.
Даллас вошла в комнату.
– Все в порядке.
– Я думаю, мне лучше уйти, – поднялся Коди.
– О, это не менее интересно… Во Флоренции испокон веков обитала семейка по фамилии Руджиери… и очень уж многие ее представители увлеченно баловались с черной магией и прочими интересными искусствами, которые наша святая церковь категорически не одобряет. Семейная традиция, знаете ли. Злые языки болтают, что и последний из Руджиери, наш с вами современник, чем-то таким предосудительным увлекался, но он давным-давно исчез из Флоренции, и о нем ни слуху ни духу… Ну, не буду томить вас далее. Все просто. Молва гласит, что один из Руджиери, некто Лионелло, всем своим чернокнижным искусством служил за приличные деньги тому самому маркизу Мондрагону, коего, среди прочего, и снабжал разнообразными магическими предметами самого разного назначения. Конечно, чертовски трудно отделить истину от многочисленных легенд, но весьма знающие люди говорили мне, что относиться к истории Лионелло Руджиери нужно крайне серьезно. Руджиери были кем угодно, только не ярмарочными шарлатанами… Вот вам и разгадка. Я на многое способен за хорошие деньги, синьоры, чего уж там. Но не начеканено еще таких денег, за которые я полез бы ночной порой в гробницу Мондрагона за безделушками Лионелло, да еще по просьбе графини де Белотти и князя Карраччоло… Себе дороже. Боком выйдет. Такое у меня твердое убеждение… Потому и отказался, как ни набавляли цену… – Он оглянулся на Алоизиуса, кривившего рот. – Судя по выражению лица вашего друга, синьор Алессандро, он полагает, что эта история не стоит сотни дукатов…
– Эй, – игриво толкнула его она. – Я только что отменила из-за тебя свидание.
– Но я считаю…
– Да уж, простите, полагаю, – сварливо отозвался барон.
Даллас обняла его за шею и прижалась.
– Это означает, что я хочу, чтобы ты остался.
– Я не закончил, господа, – с очаровательной улыбкой сказал разбойник. – Сегодня я узнал, что один болван, а именно Пьетро Монтанилла, все же взялся именно за эту работенку по просьбе тех самых помянутых мною лиц. Ох уж этот Пьетро… Алчности у него всегда было больше, нежели здравого рассудка, а предостережений людей поумнее он никогда не слушал…
«Мы одного роста. Если она наденет туфли на высоких каблуках, будет выше. Жаль, что не успел почистить зубы после ужина». Эти мысли проносились в голове Коди, когда они целовались. Он словно прилип к полу. С Ириной и Эвелин он бы знал, как поступить, но не с Даллас… Она моментально почувствовала его возбуждение. Даже если бы на ней была кольчуга, все слишком очевидно. Никогда Коди не чувствовал подобного после первой ночи любви с Джанет Дэл. Они тогда переспали на сиденье отцовского автомобиля!
Даллас раздевала его.
Пушкин увидел, как лицо барона мгновенно исполнилось самого что ни на есть неприкрытого охотничьего азарта. Он и сам ощутил прилив того же не самого, может быть, благородного, но чертовски увлекательного чувства: вновь перед ними была дичь, была охота, не ускользающие тени, а осязаемые люди, от которых при некоторой настойчивости можно было добиться ответов на вопросы…
– Эй! – слабо запротестовал Коди.
– Ну, – она помогала ему снять брюки. – Вот видишь, – добавила она, увидев туго натянувшиеся плавки.
– Итак, синьоры, – с выжидательным видом сказал Лукка. – Стоит это жалкую сотню дукатов?
Коди совсем растерялся. Он не хотел дотрагиваться до нее, ибо понимал, что тогда все между ними кончится. Даллас расстегнула халат.
– Пошли в спальню, – неуверенно предложил он.
– Безусловно, – сказал Пушкин. – Особенно если учесть, что вы не сказали еще, когда наш Пьетро двинется в гробницу, а впрочем, и не уточнили, где она расположена…
– Пошли, – согласилась она.
Лукка поклонился:
В спальне было темно, и когда Даллас зажгла свет, Коди немедленно выключил его.
– С вашего позволения, синьор Алессандро, я обязан еще уточнить, что речь идет не о склепе самого маркиза Мондрагона, а о погребении одного его родственника. Который, хотя и усердно служил богатому дядюшке, все же носил другую фамилию и даже иной герб, а потому покоится вовсе не в фамильном склепе Мондрагонов…
Она сняла халат и легла на кровать.
Вынув сверток с монетами, Пушкин протянул его разбойнику. Тот, взвесив на руке, с небрежным видом сунул в карман, не утруждаясь разворачиванием и пересчитыванием. Пушкин поднял брови:
Он никогда не видел такого тела. Таких ног. Такой груди. Такой кожи.
– Иди сюда, – сказала Даллас, протягивая руки.
– Вы не намерены…
Как будто ему нужно приглашение. Но это ошибка. Он знал, что совершает непоправимое.
– Мы с вами дворяне, синьор Алессандро, – сказал разбойник едва ли не спесиво. – И имеем представление о чести… – Он улыбнулся, блеснув великолепными зубами. – А кроме того, вы ведь наверняка захотите продолжать наши отношения и в дальнейшем, вы достаточно умный человек для того, чтобы не облапошивать примитивно ради одного-единственного случая узнать что-то полезное… Людям следует доверять в разумных пределах.
Через десять секунд его страх стал реальностью. Он моментально кончил, даже не прикоснувшись к ней.
– Когда и где? – жадно спросил барон.
– Такая торопливость! – отшутилась она.
Коди, как мальчик, расстроился и, несмотря на ее ласки, больше не смог возбудиться.
– Сегодня ближе к полуночи, – сказал Лукка. – Только совершеннейший болван вроде Пьетро мог назначить такое время вдобавок ко всему… Склеп совершенно заброшен – род пресекся, изволите ли знать – и расположен в пяти милях от города, по дороге в Прато, там, где она еще идет нижней частью долины Арно. Поблизости есть деревушка, а в деревушке – корчма без названия. Именно там Пьетро и должен будет передать тому, кто его нанял, все, что удастся добыть. Этот человек предусмотрителен и сам в склеп идти не собирается, хотя прекрасно понимает, что Пьетро преспокойно может что-то из найденного утаить…
– Извини…
– Пусть тебя это не беспокоит.
– А что там может оказаться, в склепе? – затаив дыхание, спросил барон.
– Такого со мной раньше не случалось.
– Он просто тебя не слушается. Черт! Она все понимает.
Коди закрыл глаза, страстно желая смерти или чего-нибудь в этом роде. С Эвелин все проходило нормально. С Ириной он был воплощением плейбоя.
– Все, что угодно, синьор Алоизиус, – ответил Лукка. – Кроме хорошего. В былые времена, знаете ли, с чем только ни забавлялись иные наши земляки… Уж если графиня с князем, люди, если можно так выразиться, крайне специфические, не рискуют сами шарить в гробницах, а их посланные боятся приблизиться… Все, что угодно, может там оказаться. Что до меня, я и не пытаюсь искать в старых сказках и жутких легендах рациональное зерно. Прибыли это не принесет, зато неприятностями одарить может по самую маковку. Кто знает? Может, там запечатан какой-нибудь кровожадный демон, взбешенный вековым заточением и оттого крайне опасный для окружающих. А может оказаться, там валяется какая-нибудь пыльная безделушка, с помощью которой можно в два счета прогнать всех мышей из округи или лечить зубную боль, да и то исключительно у светловолосых. Темное это дело, синьоры, я всем этим предпочитаю не интересоваться. Коли уж вам угодно, и вы согласны швырять полновесные золотые – готов содействовать в известных пределах, и не более того…
– Почему бы тебе не остаться па ночь? – предложила Даллас.
– Мне нужно домой. Я ожидаю звонка.
– Нам потребуется помощь, – сказал Пушкин решительно.
– Делай, как хочешь.
Даллас не спорила. Разве можно винить ее? Если она отделается от него пораньше, то позвонит своему супермужчине, который все сможет. Но Коди знал, что несправедлив. Ведь это она предложила ему остаться.
– Можно точнее?
Чувствуя себя несчастным, он быстро оделся.
Ему казалось, что Даллас абсолютно не расстроилась. Другая девушка уже орала бы из-за того, что не получила удовлетворение, Даллас оставалась в постели, скромно прикрывшись простыней. И когда Коди настроился уходить, спросила:
– Вы поможете найти и деревушку, и склеп, – сказал Пушкин, чуть подумав. – Кроме того… я хотел бы захватить этого субъекта, посланца графини, и побеседовать с ним по душам. Вы понимаете, что все услуги будут оплачены…
– А как насчет поесть?
Он принес бумажный мешок в спальню, и она принялась с удовольствием уплетать холодное мясо, а Коди наблюдал.
– Увидимся завтра, – весело сказала Даллас, когда он собрался уходить. Ее абсолютно не расстроил его провал.
– Лошадей и карету – с полным удовольствием, – сказал Лукка, не раздумывая. – А что до посланца… Не думаю, что это удачная мысль. В чем вы можете его уличить? В том, что он заполночь обосновался в захолустной корчме?
Коди торопливо поцеловал ее в щеку и удрал.
Даллас смотрела, как он выходил, и сожалела, что Коди не остался. По натуре он был очень хорошим человеком, но не имел никакого сексуального опыта, не выказывал извращенных желаний, как другие мужчины. Немножко стеснялся и тушевался.
– Можно дождаться, когда ваш Пьетро вернется с добычей. И потом уже захватить на горячем. Я плохо знаю тосканские законы, но они, несомненно, неодобрительно относятся к грабежу склепов, пусть даже и заброшенных…
Даллас села в кровати и обняла колени. С таким человеком можно жить.
Конечно, никакие колокольчики не зазвонили. Но Даллас этого и не ждала. Секс никогда не возбуждал ее. Она воспринимала постель, как способ заработать деньги. Наверное, Линда ошибается, считая, что сексуальные отношения могут приносить огромную радость.
– Вот тут вы правы, – со вздохом сказал Лукка. – Эти чертовы законники – тупой народ, сплошь и рядом не способны понять разницу меж уголовно преследуемым гробокопательством и благородной наукой археологией…
Да, Коди – ее человек. Даллас была уверена в этом.
Но где-то в глубине души она чувствовала разочарование. Никаких сексуальных волн. Не было соединения чувств и тела. Она не нашла забвения. На мгновение Даллас вспомнила Эла Кинга. Но тут же приказала себе забыть его. У нее есть мужчина, Коди Хилз. Именно за него она выйдет замуж.
– Вот видите. Значит, попробовать не грех.
Глава 38
Эван не знал, как это произошло. Он только что по-дружески беседовал с Нелли. А через десять минут после возвращения от Эла она уже показалась ему далекой и страшно расстроенной. И даже не села рядом. Девушка сжалась в комок на переднем кресле. У Эвана не хватило смелости подойти. А что, если прогонит?
– Только без меня, – решительно сказал Лукка. – И на сей раз не звените золотом в карманах. Карету я вам дам. Надежных проводников предоставлю. Но ни я сам, ни мои молодцы ни в какие события замешаны быть не должны. Вам проще, синьоры. Вы в любой момент, как пташки перелетные, можете сняться с места и упорхнуть за тридевять земель. А мне здесь жить и жить. Это мой родной город, я здесь добился определенного положения, тяжело будет лишиться всего…
Проклятый отец, наверное, обидел ее. Он это умеет. Если папочка считает себя правым, то никогда не церемонится. Эвана всегда удивляло, почему люди бегут по его первому зову. Эл ко всем относился одинаково плохо.
После приземления Эван, как обычно, задержался. Во всех аэропортах происходило одно и то же. Фоторепортеры, толпы поклонников, улыбающиеся служащие. Эван это ненавидел.
– Ну хорошо, – сказал Пушкин. – Я не требую от вас чересчур уж многого, спасибо и на том, что согласны сделать… Вот что. Строго говоря, что из себя представляют графиня де Белотти и князь Карраччоло? Есть точные сведения, или все вновь сводится к жутким легендам?
Он как раз собирался спрятаться, когда к нему обратилась толстая девушка:
– Привет, – сказала она, близко склоняясь к его лицу. – Что, если мы поедем вместе в город? – она не просила, а приказывала.
– Не думаю… – начал он.
– Как вам сказать… Точных сведений и впрямь не имеется. Одни только россказни. Знаете, как это бывает – никто не знает ничего толком, но любой прекрасно осведомлен, что эта парочка продала душу тому купцу, что не к ночи будь помянут. Или вы не верите, что они…
– У тебя ведь есть машина? Мы с Глори не займем много места. У нас нет денег. Даже на автобус.
– Да, – тупо согласилась Глори, подтягивая красный носок.
– Хорошо, – пробормотал Эван. Он знал, кто они. Девушки везде ездили за Элом.
– Верю, – сказал Пушкин. – Есть причины верить…
Он сел в последний черный «Кадиллак» из присланных за Элом и его сопровождением. Девчонки последовали за ним. В машине уже сидели двое музыкантов.
– Тебе повезло, Эван! – рассмеялся один из них, толкая в бок приятеля.
– Вот видите… Понимаете, синьор Алессандро, никому, в общем, и нет нужды знать эти ваши «точные сведения». Ну зачем? Выгоды от этого никакой, одни возможные неприятности. Вы полагаете, в вашей стране такой вот парочке надоедали бы соседи, стремясь выяснить, какими именно чернилами они подписывали уговор с тем, который… или интересовались бы, что те еще намерены наворожить? Ага, молчите… Разное болтают. Говорят даже, что графиня на самом деле – своя собственная прабабушка, которая все это затеяла ради вечной молодости. Мол, у нее есть в палаццо часы, которые идут в обратную сторону, и механизм нужно регулярно питать человеческой кровью, а если этого не сделать, графине – конец… Ну а про князя болтают втихомолку и того похлеще.
– А вы постарайтесь не замечать нас, – отрезала Плам. – Если узнают, что мы с вами ехали, вас выгонят с гастролей. Так что не говорите, что подвозили нас.
– Я бы с удовольствием проехался на тебе, но нужно сначала застраховать жизнь! – рассмеялся музыкант.
– Не получится, – сплюнула Плам, – От тебя воняет, – она повернулась к Эвану. – Проклятые животные. Они ничего не ценят.
– И – что?
– Ничего, – в унисон повторила Глори, почесывая грязные курчавые волосы.
Машина подъехала к отелю, и девушки последовали за Эваном в холл, а потом дождались, когда он возьмет ключ. Он притворился, что не видит их, и направился к лифту. Но малолетки пошли следом и встали с двух сторон.
– И – ничего, – сказал Лукка. – На дворе вы, должно быть, слышали стоят времена просвещения, материализма и прочих рациональных веяний. Это лет триста назад любой полицейский без зазрения совести забарабанил бы в дверь и рявкнул: «А ну-ка, где тут у вас колдуют?!». Нынешние на такое не способны, побоятся стать всеобщим посмешищем.
– Ты не против, если мы на несколько минут воспользуемся твоим номером? – заявила Плам. – Нам нужно помыться. Ты такой хороший. Знаешь это?
Нет. Он этого не знал. Но слышать подобное всегда приятно. Прежде никто не говорил ему такого. Отношение Эвана к высокой толстой девушке потеплело.
Барон вмешался:
Они зашли в его номер.
– У этого есть и оборотная полезная сторона, сдается мне. Ни за что не побегут в полицию ваши графини с князьями, если мы им крепенько хвост прищемим на какой-нибудь ворожбе…
– Как кушать хочется! – воскликнула Плам. – Может, можно заказать что-то в номер? Хотя бы пару бутылок кока-колы и гамбургер.
– Совершенно верно, – сказал Лукка с легкой улыбкой. – Ни за что не побегут. Они просто-напросто ответят по-своему, и начнется такое, что дай вам Бог ноги живым унести… а вот в полицию по поводу этих напастей вы тоже ни за что не пойдете.
А почему бы и нет? Ему платить не придется.
– Не будем о постороннем, – сказал Пушкин. – Давайте поговорим о деталях…
– Заказывайте, что хотите, – царственно произнес он. Ведь они считают его хорошим, так что не стоит портить впечатление.
Просмотрев меню, девушки заказали гигантский завтрак и исчезли в ванной. Они оставались там, пока в дверь не постучали. Потом появились, одетые по-другому. Эван страшно удивился, потому что с собой у них была только маленькая сумка.
Настроение Глори сильно поднялось.
– Красивый номер! – воскликнула она, словно увидев его впервые. – Огромный! Слишком большой для одного парня. А жрачка! Ты просто потрясающий! И умница, – она подмигнула Эвану. Жаль, что нет выпивки. У тебя есть что-нибудь?
Эван отрицательно покачал головой.
Глава четвертая
– Выпивка помогает мне делать такие грязные вещи, – добавила Глори, закатив глаза. – А тебе?
– Я не пью, – пробормотал Эван.
– Никогда?
– Только шампанское.
Смеющаяся Глори повалилась на постель.
– Черт подери! Шампанское. Извини, что оказалась с тобой в одной комнате!
Перстень из склепа
– Оставь его в покое, – быстро прервала ее Плам.
– Я же не пристаю. Честное слово. Он – настоящий мужчина. Посмотри на эту еду. У меня слюнки текут, – Глори взяла свежую булочку и затолкала в рот. – Ой как вкусно, – сузившимися глазками она посмотрела на Эвана. – Почему ты не ешь?
– Мне придется позднее поесть с, отцом.
Провожатый – чьего имени они не знали и не стремились узнать – шел в паре шагов впереди, время от времени останавливаясь, замирая в совершеннейшей неподвижности, чутко прислушиваясь, и тогда они вели себя точно так же. Но вокруг не было ничего, способного представлять угрозу. Стояла душноватая тишина, пахнущая как-то иначе, совершенно не по-русски. Почти полная луна заливала окрестности безмятежным серебристым сиянием, и тени росших повсюду невысоких пиний чернели предельно четко, а между деревьями кое-где лежал совершеннейший мрак, там, где несколько теней сливались в одну. Порой под ногами похрустывали сухие веточки, и всякий раз это казалось выстрелом, на миг заставлявшим обрываться сердце.
– Ой, с отцом! – Глори скопировала его акцент, а Плам приказала ей заткнуться. – Булочки плохо действуют на прыщики, – зевнула Глори.
Эван покраснел.
– Не переживай из-за прыщей. У меня они тоже есть. Но на попке. Хочешь посмотреть? – она принялась расстегивать джинсы.
Провожатый остановился и, не убирая зажатого в руке кривого ножа, огляделся в последний раз.
– Не сейчас, – запротестовала Плам. – Я ем.
– Знаешь что, рассмеялась Глори, – ты можешь выдавить мои прыщики, если разрешишь мне подавить свои, – она протянула худую ладошку с обглоданными ногтями. Эван взял ее. И они торжественно пожали друг другу руки. – Ты очень хороший, – улыбнулась Глори. – Я уверена, мы здорово поладим.
– Как вам нравится наш город? – спрашивала журналистка.
– Ну вот и пришли, господа мои, – сообщил он непререкаемо. – Дальше, синьор Лукка говорил, вы одни пойдете, а я уж тут подожду, с места не сдвинусь…
– Он самый лучший, – твердо ответил Эл. Он знал все вопросы заранее и всегда отвечал одинаково. – В детстве я видел прекрасный спектакль – «Оклахома». В нем пел Хоуард Кил.
– Хоуард Кил? – переспросила она, улыбаясь.
– Плохое место? – вполголоса спросил барон.
– Да, Хоуард Кил, помните?.. – продолжил он. Но откуда ей помнить? Журналистке было около двадцати. Молоденькая, но ушлая. Они всегда отправляют к нему выпускниц колледжа. Почему не старушек? Те бы знали, о ком он говорит.
Эл подумал, что через два дня ему исполнится тридцать восемь, а еще через два года стукнет сорок. В этом возрасте нельзя мотаться по Свету в поисках сексуально озабоченных женщин. Но и брак с Эдной тоже не устраивает.
– Извините, – сказала журналистка.
– Плохое или хорошее, а доброму католику по таким вот местам в ночное время болтаться негоже, в полночь особенно…
– За что вы извиняетесь?
– Вы, кажется, что-то сказали, я не расслышала.
– Слух вас подвел, – он глотнул шампанского и оглядел девушку с головы до ног. Довольно хорошенькая. Эл наклонился и прикопал ее взглядом черных глаз.
Он указал направление, и они двинулись в ту сторону с той же осторожностью, замирая и пережидая всякий случайный звук в округе вроде скрипучего крика ночной птицы. Лесочек понемногу редел, и вскоре они оказались на опушке, а впереди, шагах в полусотне, над землей вздымался чересчур правильный, чтобы быть делом рук природы, холмик. Вернее, куполообразное возвышение высотой примерно человеку по пояс – именно так Лукка и описывал вход в подземный склеп давным-давно пресекшегося благородного рода.
Она нервно заерзала на стуле.
– Я хотела спросить вас… – начала журналистка.
– Давайте забудем о скучных вопросах, – предложил Эл. – Пойдемте-ка лучше в постель.
Барон приблизил губы к уху Пушкина:
– О, – покраснела она.
– Пошли, – настаивал Эл. – Это ваш шанс на эксклюзивное интервью. Разве не о нем мечтают все репортеры?
Девушка открыла рот, намереваясь ответить, но не знала, что сказать.
– Как думаете, часового они оставили?
– Раздевайтесь, – предложил Эл. Он сидел на стуле и ждал. Выло бы здорово, если бы она отказалась. Но ему не повезло. Она уже расстегивала молнии, пуговицы и крючки.
Эл зевнул. Чего еще можно ожидать от девушки, которая никогда не слышала о Хоуарде Киле?
Берни Сантан провел совещание с охранниками зала, в котором намеревался выступать Эл. Все было подготовлено.
Пушкин присмотрелся:
Проклятая погода. Как хочется в Лос-Анджелес. Это его город. По-настоящему цивилизованное место, где можно пройтись у бассейна в отеле «Беверли Хиллз» и повидаться с нормальными людьми.
Ему надоело быть вежливым со снобами, негодяями и ничтожествами. Мелкие людишки без мозгов и журналисты, работающие в дешевых газетенках. Все они – дерьмо.
– Негде ему было бы спрятаться. Разве что лечь за входом, с той стороны… но какой смысл? Не могут же они нас ждать именно с этой стороны… Отсюда вся ложбина просматривается.
Берни потянулся за банкой пива. Он до сих пор переживал из-за того, что произошло в самолете. Этих свиней ни в коем случае нельзя было допускать на борт. Боже! Ведь они рассказали Полю о минете. Господи! Это так противно. А какие условия поставили!
Не возбудись он из-за небольшой дозы наркотиков – никогда бы не посмотрел в их сторону. Но он работает, как вол. А где благодарность? Потрясающая реклама в каждом городе. Невероятные статьи в журналах. Телевизионные шоу. Он отлично потрудился!
– Пожалуй, вы правы, – сказал барон. – Да и местные ночной порой, нас заверяли, не ходят… Хоть порохом взрывай гробницы, никто не почешется… Ага! Слушайте!
Если бы было время, найти приятную девушку не проблема. Но у кого оно было? А эти две гориллы подвернулись под руку и с удовольствием сделали то, что он предложил.
Может, он и толстый. Но вполне способен найти приличных красоток.
Пушкин обратился в слух – и очень быстро стал различать едва слышные, регулярные удары, не прекращавшиеся ни на миг, словно далекое-далекое цоканье подков о брусчатку. Кто-то старательно трудился в склепе то ли железным ломом, то ли молотком с долотом.
Берни прикончил пиво и скомкал банку. Какого черта! Больше эти дуры в его жизни не появятся. Они получили приказ и не будут ошиваться рядом.
Скорей бы Лос-Анджелес.
Это продолжалось довольно долго, так что они помаленьку привыкли к этому размеренному стуку – и потому моментально определили, что он вдруг прекратился.
Через полчаса Эл уже скучал. Он отослал мисс Репортершу и озадаченно разглядывал потолок. Ох уж эти номера. Как он их ненавидит.
Заметив, что рука барона нырнула за отворот сюртука, Пушкин решительно положил ему ладонь на запястье:
Зашел Поль, чтобы предупредить, что через час они отправляются в концертный зал. Эл заставил себя принять душ, тщательно намылил все тело, чтобы стереть следы того, что произошло. Потом побрился и внимательно осмотрел лицо. Вырвал пинцетом несколько волосинок с переносицы. Почистил зубы и сполоснул рот эликсиром.
Ему никогда не дашь тридцати восьми. Разглядывая свое отражение в зеркале, Эл решил, что выглядит на двадцать девять, в крайнем случае – на тридцать.
Удовлетворенный своей внешностью, он позвонил Эвану. Эл чувствовал вину, потому что почти не общался с сыном. Хотя это облегчило жизнь. Когда Эван находился рядом, Эл немедленно выходил из себя.
– Алоизиус… Мы ведь не атаковать их должны, а проследить. Сами по себе они никому не интересны, все дело в том, кто их нанял и ждет сейчас в корчме…
Заикающийся голос пробормотал:
– Да…
– Простите, увлекся, – сказал барон смущенно, так и не вынув пистолета. – А интересно все-таки, что они там нашли… если нашли, конечно. Можно предполагать…
– Пойдешь сегодня на концерт? – весело спросил Эл.
– Да, – ответил Эван.
– Хорошо. Тогда приходи в номер и поедем вместе. После паузы Эван предложил:
Он замолчал на полуслове. В невысоком куполе четко высветился прямоугольник входа, лишенный двери – на фоне показавшегося ослепительно ярким зеленоватого сияния. Это ничуть не походило на пожар – сияние было ровным, ничуть не напоминающим пляшущие отблески пожара, неподвижным, как Луна, чье перемещение невозможно уловить глазом, если наблюдать за ней считанные минуты. Они невольно пригнули головы, зажмурились, яростным морганием пытаясь избавиться от повисших перед глазами ослепительных кругов.
– Встретимся там. Ты можешь достать билеты? Я хочу привести друзей.
У него появились друзья! Наконец-то.
– Конечно, конечно. Сколько? Думаю, Берни все устроит.
Потом послышался топот, напоминавший звук от бега напуганного чем-то табуна. Кое-как обретя нормальное зрение, Пушкин отважился посмотреть в ту сторону – зеленого сияния уже не было видно, зато несколько темных человеческих силуэтов, вопя что-то нечленораздельное, неслись, казалось, прямо на него с бароном. Невероятно, но они-то и ухитрились произвести весь этот адский шум – впрочем, казавшийся адским лишь на фоне безмятежной ночи…
– Шесть.
Шестеро друзей! Взявшись за дело, Эван сразу преуспел!
– Они будут в кассе. Хочешь привести друзей на прием вечером?
– Прячьтесь! – сдавленно воскликнул барон, укрываясь за корявым, но достаточно толстым стволом ближайшей пинии.
– Не знаю, может быть.
– Постарайся. Тебе нужны деньги?
Убедившись, что незадачливые кладбищенские воры несутся прямо на них, Пушкин последовал его примеру…
– Да.
– Тогда приходи и получишь пятьдесят долларов.
– Не могу, у меня здесь люди.
И полетел с ног, растянулся ничком на покрытой сухими древесными иголками земле, а рядом забарахтался тот, кто сбил его так бесцеремонно, правда, он был настолько обуян страхом, что вообще, кажется, не понял, что налетел на живого человека: так дико заорал, отпрянув от барахтавшегося у корней Пушкина, словно нос к носу столкнулся с явившимся по его душу посланцем преисподней. Удалось рассмотреть бородатую физиономию, искаженную несказанным ужасом, а в следующий миг незнакомец с непостижимым проворством взмыл на ноги и, вопя все так же отчаянно, припустил прочь, догоняя далеко убежавших компаньонов.
– Девушка? – удовлетворенно констатировал Эл.
– Да, – пробормотал Эван. – Оставь деньги у портье.
– С удовольствием, сын, – довольный, Эл повесил трубку. Наконец-то у Эвана появилось общество. Какое облегчение! Иначе бы он не переставал беспокоиться. Эл в душе понимал, что у него растет нормальный парень. Ведь он же сын Эла Кинга?
Пытаясь встать побыстрее, Пушкин уперся ладонями в землю, и в руке у него оказался небольшой округлый предмет, судя по ощущениям, не имевший ничего общего с творениями неразумной природы. Рука сама почуяла в нем некую правильность. Но не было времени разглядывать, почти машинально опустив эту штуку в карман, Пушкин выпрямился, посмотрел по сторонам.
– Я достал билеты, – сказал Эван.
– Умница, – выдохнула Глори.
– Целы? – встревоженно спросил барон.
– А зачем вам шесть?
– Мы перепродадим их. Надо заработать бабки. Понятно? Эван кивнул. Почему он сразу не догадался?
Плам красила губы.
– Совершенно, – сердито сказал Пушкин, тщетно пытаясь отряхнуться. – Кто-то меня сшиб с ног, даже не заметив, точнее приняв неизвестно за что… Ох!
– Пора двигаться. Теперь у нас двенадцать билетов на продажу. Это принесет, по крайней мере, две сотни.
– Богатый улов, – присвистнула Глори.
Барон оглянулся вслед за ним. Там, возле склепа, уже не было яркого сияния – но, отчетливо различимые в лунном свете, из дверного проема, колышась в безветрии, выползали слабо светящиеся зеленым (будто гнилушка в ночном лесу) полосы, ничуть не похожие на обычное пламя. Слетаясь, свободно проникая друг в друга, разрастаясь, они осветили все прилегающее к склепу пространство. В их ленивом колыхании вроде бы не чувствовалось угрозы, но все это настолько не похоже было на нечто обычное, человеческое, что по спине невольно побежали ледяные мурашки, а волосы, такое впечатление, зашевелились…
– Достаточно, чтобы прожить, – кивнула Плам.
– Отец оставит мне пятьдесят долларов у портье, – гордо заявил Эван.
– Александр… – шепотом сказал барон. – А давайте-ка отсюда… со всех ног… А? Что-то не тянет меня геройствовать, откровенно вам говорю…
– Значит, мы богачи! – засмеялась Глори и взяла Эвана под руку. – Давайте купим хорошую травку, вернемся сюда и повеселимся. Хочешь, Эван?
– Да, – быстро ответил он. – Так и поступим. Плам обняла его.
Пушкин, не раздумывая, кивнул:
– Теперь ты – один из нас, – ласково сказала она. Эван сиял. Он – один из них.
Берни заметил их первым. Сын Эла и две барракуды. И тут же пожаловался Нолю, который не поверил ему.
– Действительно… Не время геройствовать…