Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Дональд Гамильтон

Злоумышленники

Глава 1

Мне всегда бывает неловко, когда я тайно провожу оружие через мексиканскую таможню. Ребята в хаки проводят досмотр багажа так вежливо и так небрежно, что мне становится стыдно злоупотреблять их доверчивостью. Разумеется, если потом тебя поймают в Мексике с незарегистрированным пистолетом или револьвером - особенно пистолетом 45-го калибра, принятого на вооружение в мексиканской армии, - то тебя бросят в тюрьму и потеряют ключ. Но такое может случиться и в стране с менее бурной историей, чем Мексика.

При мне был револьвер не 45-го, а 38-го калибра, надежно укрытый в специальном отделении чемодана. Когда таможенник подошел к моему багажу, я не заволновался. К тому не было никаких причин. Увидев, что я стою с невинным видом и ключом наготове, он и не подумал потребовать от меня, чтобы я открыл чемодан. Он лишь лениво приподнял его, наверное, удостовериться, что в нем нет ни золотых слитков, ни штанги тяжелоатлета. Мгновение спустя мой чемодан двинулся по конвейеру к самолету.

Но мне пришлось прождать еще полчаса, прежде чем объявили посадку. Здание аэропорта Хуарес не снабжено кондиционерами. Впрочем, мексиканское пиво - отличное средство от жары, и у меня было легко на душе при мысли о том, что я снова выхожу на оперативный простор, проторчав большую часть лета на \"Проклятом ранчо\".

Это самое \"Проклятое ранчо\", как мы его именуем, находится в Аризоне, то есть в самом неподходящем месте в летний период. Впрочем, даже в идеальное время года нам на \"Проклятом ранчо\" делать нечего. Туда посылают, когда начальство приходит к выводу, что тебе требуется тщательная медицинская и психологическая проверка. Не то чтобы я вдруг оказался в плохой форме, но с тех пор как побывал там в последний раз, успел заработать пару шрамов и кое-какие неприятные воспоминания. Вдобавок к этому оказалось, что весной в моих услугах никто и нигде не нуждался, вот я и был отправлен в Аризону на профилактику.

В конце концов, мне удалось уговорить их отпустить меня - я сказал, что у меня есть небольшое личное дело неподалеку от Санта-Фе, штат Нью-Мексико, всего в каких-то пятистах милях от Аризоны, но освобождение состоялось лишь после того, как меня порядком помурыжили во всех без исключения тамошних отделах - от психиатра до инструктора по стрельбе. Оказалось, что я здоров, эффективен и опасен настолько, что самому стало страшно. Я прибыл в Санта-Фе, где живал в предыдущем воплощении, и попытался немного развеяться в местных бистро с помощью доброй старой знакомой - если вам так уж интересно, то зовут ее Кэрол, - но тут вдруг я получил приказ, неважно каким образом, - сняться и как можно скорее появиться в Мехико-Сити.

В качестве средства передвижения я выбрал небольшой самолетик, совершавший коммерческий рейс. По пути в Эль-Пасо он сделал несколько посадок. Из аэропорта Эль-Пасо полный энтузиазма таксист повез меня через границу в Хуарес и порядком поколесил по Мексике, пока не нашел-таки скрывавшийся от нас аэропорт к югу от города. После чего таксист получил честно заработанные доллары и укатил так же быстро, как приехал.

Он напрасно проявлял такую стремительность. В моем распоряжении было вдосталь времени, чтобы предъявить документы у мексиканского паспортного контроля и получить от него туристскую карточку, а потом улыбнуться милому таможеннику, открывшему зеленую улицу моему чемодану с маленьким \"смит-вессончиком\" и кое-какими другими сюрпризами, которые предстали бы перед его взором, если бы он удосужился заглянуть в мой багаж.

Мексиканский самолет также сделал несколько посадок, и мы приземлились в Мехико, когда уже стемнело.

Я оказался вместе с другими пассажирами в одном из маршрутных такси, курсировавших между городом и аэропортом, и назвал отель, в котором мне рыло ведено остановиться. Водитель первый раз слышал о гостинице \"Монте-Карло\", но у меня был адрес, и в конце концов он отыскал эту узкую темную улочку с односторонним движением в старой части города. Он недоверчиво подкатил к темному обшарпанному подъезду, над которым слабо освещалась вывеска с нужным мне названием.

Только в книгах человек моей профессии останавливается в самых роскошных отелях и прожигает жизнь в окружении писаных красавиц. Я взял свой чемодан, вручил таксисту несколько долларов, поскольку песо у меня не было, и, осторожно ступая, направился к большой двери. Вообще-то я получил шифровку из Вашингтона, но у нас порой выходят накладки. К сожалению, в мире есть люди, которые ко мне плохо относятся, и один из них вполне мог находиться в столице Мексики.

Иначе говоря, это было отменное место для ловушки, но я вошел - и ничего такого не случилось. Я оказался в просторном вестибюле отеля, который когда-то явно считался фешенебельным, но теперь состарился и пришел в упадок. Из-за конторки поднялся и вышел мне навстречу вежливый субъект в аккуратном темном костюме, сказал, что он администратор, и осведомился на отличном английском языке, не являюсь ли я мистером Мэттью Хелмом, который забронировал номер.

Когда я подтвердил его догадку, он вызвал мальчишку, который взял у меня чемодан, а сам проводил меня наверх по мраморной лестнице с роскошными медными перилами, которые были до блеска начищены, но не создавали впечатления слишком уж надежной ограды, способной выдержать сколько-нибудь существенный вес. Мой провожатый ввел меня в комнату с потолком метров в пять и взял с меня торжественное обещание, что если мне что-то понадобится, то я непременно сообщу ему об этом.

Он удалился, забрав с собой мальчишку, а я огляделся и решил, что хоромы мне попались неплохие. Я был сыт по горло ячейками с нейлоновыми коврами в ульях из стекла и бетона, а у этого номера был свой неповторимый характер. Также там были чистые простыни на кроватях и полный, отменно действующий набор всех необходимых приспособлений в ванной, в том числе и европейский аппарат под названием биде. Я как раз разглядывал эту диковинку, когда зазвонил телефон. Я вернулся в спальню и снял трубку.

- Сеньор Хелм? - осведомился громкий голос в трубке.

- Это Хелм, - подтвердил я.

- Пока с вами все в порядке, - услышал я. - Насколько можно судить, хвоста за вами нет. Как вам понравился ваш номер? По-моему, очень колоритный, amigo. Ха! Эти люди с их вечно срочными заданиями считают, что можно творить чудеса в разгар туристского сезона! Но по крайней мере в этом старинном отеле можно доверять телефону. Никому и в голову не придет его прослушивать, потому как в таких местах уже никто не останавливается. Сейчас я вас соединю с абонентом. Минутку. - Возникла пауза, пока мой собеседник ждал соединения. Это был человек, которого я скорее всего никогда не увижу, а если и увижу, то не узнаю. Это доставляло ему удовольствие. Я снова услышал его голос, но он обращался не ко мне: - Хелм на проводе, сэр. Говорите.

- Эрик? - услышал я издалека знакомый голос, обратившийся ко мне по кличке, которую мне присвоили в нашей фирме. Судя по слышимости, он говорил из Вашингтона, хотя, учитывая наши телефоны, он вполне мог говорить из дома напротив.

- Эрик слушает, сэр, - отозвался я, и мы обменялись несколькими обязательными репликами, чтобы не нарушать инструкций.

Голос сказал:

- Вам заказан билет на рейс авиакомпании \"Мексикана\" номер девятьсот шесть. Самолет вылетает завтра утром в восемь тридцать в Лос-Анджелес, через Гвадалахару, Пуэрто-Вальярту и Масатлан. Вы сойдете в Масатлане. Это, кажется, порт на западном побережье, а также курорт и центр спортивного рыболовства. Население около семидесяти пяти тысяч человек. Агент установит с вами предварительный контакт в аэропорту. Вы проследуете в отель \"Плайя Масатлан\", находящийся в трех милях на север от города, и будете вести образ жизни простого туриста, пока она снова не свяжется с вами...

- Она?

- Да. Агент - женщина. Брюнетка лет двадцати пяти. Вполне привлекательной наружности. Зовут Присцилла Деккер. Не исключено, что имя настоящее. На ней будут белые полотняные брюки, цветная шелковая кофточка, темные очки и жуткая шляпа из пальмовых листьев - такие продаются на мексиканских курортах. Кстати, брюки как деталь дамского туалета, кажется, в Мексике непопулярны...

- Очень непопулярны, сэр, - подтвердил я. - И в этом смысле мексиканцы - молодцы. Но американским туристкам обычно плевать на чувства аборигенов.

- Женщина получила ваше описание, - продолжал Мак. - Когда она вас увидит, то снимет очки и некоторое время будет их протирать, чтобы дать вам возможность разглядеть ее лицо. Когда будете проходить мимо нее, то вынете платок и вытрете лоб.

- Вы уверены, что мне при этом не надо держать в зубах красную розу и насвистывать \"Кукарачу\"?

- Это совместная операция, в чем вы скоро убедитесь, - кротко отозвался Мак. - Женщина не из нашей фирмы. Равно как и ее партнер. Ритуал опознания предложен их организацией. Главное, узнайте ее. И не удивляйтесь, если к вам отнесутся без особой теплоты. Не все находят в себе силы поступаться тем, что считают своей собственностью.

- Я что-то у нее отбираю?

- Да, вы отбираете кусок операции. У нее и у ее партнера.

- Что же это за операция, сэр?

- Насколько мне известно, к нам она отношения не имеет. Главное, как следует выполнить нашу часть.

- Что же от нас хотят?

- Надо вывезти кое-кого из Мексики. Лицо, обладающее определенной информацией. Вышеуказанное лицо уже дало показания, они записаны на пленку, а пленка находится в наших руках. Но люди из Лос-Аламоса хотят кое-что уточнить, задать дополнительные вопросы.

- Выходит, я должен сыграть конвоира? - спросил я, хмуро уставясь в стену. - Но почему такой переполох? Почему нас побеспокоили? Что задумали ребята на Холме? С кем им приспичило потолковать? С беглым ученым?

- Вы задаете слишком много вопросов, Эрик, - мягко отозвался Мак. - Содержание лос-аламосского проекта официально не имеет к нам никакого отношения. Я, кажется, уже сообщил вам об этом.

- Да, сэр. Виноват, сэр.

- Однако я могу кое-что добавить от себя. Это не беглый ученый, но самое обыкновенное гражданское лицо по фамилии О`Лири. Это лицо стало свидетелем явления, которое представляет интерес для команды специалистов, работающей в Лос-Аламосе. Хочу предупредить, что по целому ряду причин лицо это не горит желанием совершить путешествие в Штаты.

- Приятная и обнадеживающая новость, - сказал я.

- Кроме того, другие лица из далекой страны также проявили горячий интерес к явлению, о котором идет речь. Они вполне готовы потратить немалые деньги и даже жизни своих и чужих агентов, чтобы иметь возможность получить от О`Лири подробное описание.

- Ясно, сэр, - сказал я. - Значит, моя задача - уберечь от чуждого влияния этот ценный человеческий образец? Но работа телохранителя несколько не по моей специальности, сэр!

- Но речь идет не об охране, Эрик. Охрану обеспечивают те, кто уже занимается этой проблемой.

- Понимаю, - медленно отозвался я. - Во всяком случае, мне кажется, что я понимаю. Но все-таки нельзя ли немного поподробнее?

- При транспортировке объекта на север могут возникнуть трудности, немалые трудности, - сказал Мак. - И если их не удастся избежать, кое-кто у нас в Вашингтоне хотел бы надеяться, что проблемой занимается опытный агент. Тот, кто знает, какие меры надо принимать в конкретных обстоятельствах, тот, кто, не колеблясь, пойдет на эти меры. - Помолчав, он добавил: - В этом мире хватает сантиментов, Эрик, но в нашей работе им не должно быть места.

- Да, сэр.

- Надеюсь, ситуация вам понятна. У нас в распоряжении пленка, на которой имеются основные факты. Они есть только у нас и ни у кого более. Люди из Лос-Аламоса хотели бы кое-что уточнить, а может быть, и получить новые подробности, но не это главное. Главное в другом: нельзя, чтобы эта информация попала к нашим оппонентам. Что бы ни произошло, объект по имени О`Лири не должен попасть к ним в руки. Я выражаюсь достаточно ясно?

- \"Что бы ни произошло\", - повторил я, скорчив гримасу. - Да, сэр. Мне все ясно. Есть ли еще какие-то детали, о которых мне нужно знать?

- Все остальное вам расскажет мисс Деккер. Впрочем, имейте в виду, что наши отношения с южными соседями в последнее время настолько ухудшились, что Вашингтон выражает по этому поводу немалую озабоченность. Существует предположение, что это результат специальной кампании, проводимой кем-то, обладающим достаточными ресурсами.

- В этом нет ничего нового, - заметил я. - Коммунисты уже много лет крутят старую пластинку с песней \"Янки, убирайтесь домой\" по всей Латинской Америке.

- Есть признаки того, что в последнее время их активность усилилась. Поэтому остерегайтесь подбросить машине антиамериканской пропаганды новое сырье.

- Ну, конечно, - кисло заметил я. - Мне надо лишь незаконно проникнуть в чужую страну с незаконным оружием, незаконно умыкнуть человека, а может быть, и незаконно отправить его на тот свет. Но при этом я не должен задеть ничьих чувств. Ясно, сэр. Что-нибудь еще, сэр?

Мак пропустил мимо ушей мой сарказм.

- Вроде бы все, Эрик, - сказал он. - Нет, пожалуй, еще одно...

- Что же это, сэр? - спросил я, когда он вдруг замялся, что было для него, в общем-то, нетипично.

Он помолчал еще несколько секунд, затем вдруг спросил:

- Эрик, вы верите в летающие тарелки? Я очень обрадовался собственному присутствию духа, ибо, ни секунды не медля, ответил:

- Да, сэр!

- Что?!

- Я сказал: \"Да, сэр!\" - Мне нечасто удавалось получить преимущество в поединке с ним, и потому я усилил натиск: - Я однажды видел такую тарелку, сэр.

- Серьезно? Где же?

- В Санта-Фе, штат Нью-Мексико, сэр. Где я жил как добропорядочный гражданин, на несколько лет вырвавшись из ваших тисков. Это потом вы снова возникли и утащили меня опять к себе.

- Насколько я помню, долго вас уговаривать не пришлось. Что же вы видели?

- Светящийся, мигающий зеленоватый предмет, который двигался в сумерках над городом в южном направлении. Со мной его наблюдала моя бывшая жена, тогда еще она была миссис Хелм, а также другая пара, находившаяся в автомобиле с нами. Мы все вылезли из машины, чтобы удостовериться, что это не блики на стекле. Мы смотрели и смотрели, пока предмет не растаял где-то над горами. Когда мы вернулись домой, я позвонил в полицию. Полицейский, снявший трубку, попросил меня подождать, потому как записывал предыдущий звонок такого же содержания.

- Нашлись еще свидетели, которые это подтвердили?

- В городе их было хоть отбавляй. На следующий день об этом написали газеты. Если хотите, можете проверить. Это было в пятьдесят восьмом - пятьдесят девятом году. - Я замолчал, но поскольку он не отозвался, я продолжил: - Я не утверждаю, что видел межпланетный корабль с остроголовыми космонавтами, но что-то действительно пролетело над городом, причем это не имело никакого отношения к известным мне типам летательных аппаратов.

- Правда? Это интересно, Эрик, - сказал Мак с недоверием в голосе.

- Да, сэр. Разумеется. Конечно, люди из ВВС настаивают, что ничего такого не было и в помине, мол, это просто галлюцинация, случившаяся сразу у многих людей. Только вот непонятно, что наши покорители небес пытаются скрыть. - Помолчав, я спросил: - Что-нибудь еще, сэр?

- Нет, - коротко буркнул он. Похоже, Мак заготовил для меня несколько теплых слов, но я ответил в неожиданной для него манере, а потому он решил не тратить на меня время попусту, советуя проявлять широту взглядов в вопросах странных явлений.

По крайней мере, у меня возникло впечатление, что именно такую лекцию он хотел мне преподнести, а я знал, что он терпеть не мог тратить зря слова. А впрочем, может, ему не нравилось мое скептическое отношение к людям из ВВС. Так или иначе, Мак продолжал деловым тоном:

- Главное, держите в голове инструкцию: живым объект следует исключительно в Лос-Аламос. Это оптимальный вариант. Впрочем, есть и другое решение, также вполне приемлемое. Да, кстати, Эрик...

- Да, сэр.

- Попытайтесь выполнить поручение в разумно сжатые сроки. Это услуга, которую мы оказываем кое-кому в Вашингтоне, - они хотят, чтобы делом занимались профессионалы. У меня же для вас есть другое задание, вернее, появится, как только я найду вам подходящего партнера. К сожалению, молодые женщины с характером и складом ума, соответствующими нашему типу работы, крайне редко встречаются в наши дни. А подготовленные нами агенты все заняты...

- Ясно, сэр, - сказал я. - Если мне случится натолкнуться на удивительно кровожадную цыпочку, я дам вам знать.

Я повесил трубку и некоторое время провел в размышлении о летающих тарелках, черт бы их побрал.

Глава 2

Утром я заказал такси, которое доставило меня в аэропорт достаточно рано, чтобы я мог еще позавтракать в ресторане со стеклянными стенами и видом на летное пате. Оригинальностью ресторан не отличался. Он походил на любой другой ресторан современного аэропорта.

Когда я подошел к стойке \"Мексиканы\", где как раз началась регистрация билетов на мой рейс, я испытал нечто, способное произвести на менее опытного и закаленного члена нашей организации весьма болезненный эффект. Оказалось, что Мак отнюдь не вездесущ и не всемогущ. Иначе говоря, билет мне не был забронирован. Если он и внес мое имя в список пассажиров, сюда этот список не попал.

Молодой человек за стойкой изучил все свои бумаги, записи, досье и покачал головой. Он поднялся, проследовал в офис и вернулся, опять качая головой. Мы провели переговоры, и он уверил меня, что как-нибудь устроит меня на этот рейс. Я показал ему уголок купюры в пятьдесят песо, полученной мною в виде сдачи в отеле.

- Вы не опоздаете на самолет, сеньор, - сказал он, улыбаясь и глядя мне в глаза. - Причем это вам не будет стоить ничего сверх обычной цены.

Получив лишний аргумент против бытующей теории, что в Мексике все поголовно готовы тебя обобрать, и исполнившись новой веры, я стоял у своего чемодана и ждал до восьми часов, когда регистрация закончилась, и молодой человек махнул мне рукой. Я подошел, и он оформил мне билет. Мы взлетели и могли бы полюбоваться долиной, в которой расположена мексиканская столица, колыбель ацтекской цивилизации, если бы она не была окутана туманом, очень похожим на лос-анджелесский. Похоже, и здесь скоро возникнет проблема смога.

В Гвадалахаре нас выгнали из самолета минут на двадцать, после чего мы перелетели через вполне живописные горы, совершив посадку в Пуэрто-Вальярте, небольшом морском портовом городке, где нам снова пришлось выйти из самолета. Пассажирам не разрешают оставаться в самолете, когда его чистят и подметают в промежутках между перелетами.

До сих пор я чувствовал себя раскованно, наслаждался полетом, любовался пейзажами, но когда мы снова взлетели и самолет, поднявшись над зелеными волнами океана, взял курс на Масатлан, что в переводе означает \"место, где водятся олени\", я почувствовал знакомое ощущение, охватывавшее меня всегда перед началом работы: тяжесть в горле и в диафрагме. Как бы давно ты ни работал, ощущение это с годами не проходит. По крайней мере, у меня это так.

Мой агент действительно поджидал меня в аэропорту Масатлана: белые полотняные брюки и безумная шляпа из пальмовых листьев. Выглядела она вовсе не так, как а думал. Она выглядела как-то по-детски. Я имею в виду не тех пухленьких розовощеких шепелявящих блондиночек, но смуглых худощавых, большеглазых девиц со впалыми щеками, которые и не подозревают, что когда-то станут красавицами.

С первого же взгляда она стала меня раздражать. Это было не совсем справедливо, но я уже заранее настроился подозрительно. Но теперь я был недоволен вовсе не ее умением одеваться или выбирать условные знаки. Самые опасные недостатки в нашем деле - это идеализм и невинность. Насколько я мог судить, у нее имелось и то, и другое.

Она беседовала с загорелой, крепкой блондинкой, на которой было надето нечто оранжевое и без рукавов - самый настоящий мешок с прорезями для рук и головы, украшенный народным орнаментом, - такие продают во всех местных сувенирных магазинчиках. Когда поток пассажиров с нашего рейса пронес меня мимо нее, моя девица сняла очки и стала протирать стекла клинексом.

В соответствии с инструкциями я вытер лоб платком. Получилось вполне убедительно - и удивляться тут не приходилось. Я был одет с учетом высокогорных Сан-та-Фе и Мехико-Сити, где сухо и прохладно. Здесь же, у моря, было жарко и влажно - ълажность подходила к стопроцентной отметке.

Я заметил, что вблизи Присцилла Деккер выглядит не такой юной, как издалека. Ей было лет двадцать пять, и у нее был слегка увядший вид профессиональной девственницы, каковой эти плоды приобретают, если их вовремя не сорвать с ветки. Не знаю даже, хорошо это или плохо лично для меня, но так или иначе мне не нужно было делать скидку на ее юность. Если она не сумела как следует распорядиться своими годами, моей вины в этом нет.

Первый контакт состоялся, и на этом наши обязанности на сегодня закончились. Я не посмотрел, куда она пошла. Я не должен был обращать на нее внимания. Я дождался чемодана, - на мой взгляд, летать самолетами станет удобно, лишь когда изобретут нечто вроде турбовинтовых чемоданов, которые могли бы самостоятельно передвигаться по воздуху, - и был доставлен в отель \"Плайа\" разбойником-таксистом. Он содрал с меня двадцать песо, то есть доллар шестьдесят, и был даже разочарован, когда я принял его условия без звука. На сей раз бронь имелась, хотя без этого как раз можно было вполне обойтись. Летний сезон кончился, зимний еще не начался, и потому свободных номеров было хоть отбавляй.

По-испански \"плайа\" означает \"берег\", и отель стоял у самого океана. Это мне понравилось, и, удостоверившись, что кондиционер в моем номере работал на полную мощность, я переоделся в плавки и отправился на пляж. Было небольшое волнение, - я бы даже сказал, весьма приличное для погожего солнечного дня, - но я успел познакомиться за годы службы с прибоем и плаванием в шторм, а потому, немного понаблюдав за гребешками волн, рассчитал все как надо и нырнул под одну из них. Я вовсю работал руками и лихо увернулся от белого гребня, готового захватить меня и увлечь, как щепку.

Еще несколько ныряльщиков мерились силами с волнами, и среди них одна женщина в белом атласном купальнике (не бикини, а в сплошном). Почему-то она сразу бросилась мне в глаза - то ли потому, что так уж они у меня устроены, то ли потому, что лишь она отваживалась заплывать так далеко. Плавала она неплохо, с каким-то европейским акцентом, каковой я никак не мог точно определить. Похоже, ее воспитали на брассе, а кроль уже вошел в моду позже.

Она была худощавой, почти что худой, и ее крепкое зрелое тело, затянутое в мокрый атлас, возбуждало куда сильнее, чем все эти мягкие пухлые нимфетки, коими усыпаны пляжи, - даже несмотря на то, что их наготу в основном прикрывает загар. Что-то в ее облике вызвало мою любознательность - назовем это так! - и потому, увидев, что она повернула к берегу, я подождал мину ту-другую, а потом, подкараулив волну, позволил ей бросить меня вдогонку за ныряльщицей.

Волна средних размеров может изрядно пощекотать нервы. Порой кажется, что тебя трясет из стороны в сторону сердитый пес, но я ловко вырвался из ее объятий, прежде чем она смогла закопать меня с головой в песок, и встал. Я успел обогнать женщину и теперь повернулся ей навстречу, вытряхивая из ушей воду. Она же приближалась ко мне с легкой улыбкой.

- Я все думала, когда же ты меня узнаешь, Мэттью, - сказала она.

Некоторое время я колебался. В моей голове мелькнуло имя одной особы, которая удивительно удачно умела менять внешность в соответствии со служебной необходимостью. Но она всегда отличалась развитыми формами. В официальных отчетах ее именовали \"сексапильной\", \"чувственной\", но никогда \"худощавой\". И все же это была она, Вадя. Сомнений у меня больше не было. Пару раз я переспал с ней и однажды в нее стрелял. Я не мог ошибиться.

- Как тебе не стыдно, Вадя, - сказал я. - Нехорошо обманывать старых друзей. Давно ли ты села на диету?

- Какая, к дьяволу, диета! - воскликнула она. - Если бы ты знал, сколько операций я перенесла, сначала, чтобы извлечь пулю, которую ты так не по-джентльменски всадил в меня, а потом чтобы уничтожить следы этих операций! Когда они кончили меня кромсать и собрали заново, я была похожа на скелет, на тень. А потом я решила, что есть смысл сохранить стройную фигуру. Далеко не все так проницательны и наблюдательны, как ты. Я здесь уже несколько дней. И если бы кто-то из твоих друзей узнал Вадю в этом хрупком создании, тебя бы сюда не послали. Они бы предпочли кого-то мне неизвестного.

- Ты знала, что я сюда прибуду?

- Нет, конечно. Мы не знали, кого именно они пришлют, хотя понимали, что кого-то пришлют обязательно - помимо тех, кто уже здесь. Это работа не для выпускника университета с дипломом по экономике или международным отношениям, даже если он умеет выхватить пистолет в доли секунды и изрешетить мишени, которые очень похожи на человеческие фигуры, хотя и сделаны из бумаги. И кроме того, это работа не для девицы с прекрасными идеалами, непонятными желаниями и любовными разочарованиями. - Вадя улыбнулась и продолжала: - Это работа для простых и практичных людей, как ты и я, мой милый. Конечно, поскольку приехал сюда именно ты, мне, возможно, придется убить тебя. Но я все равно рада, что ты приехал. Давай вылезем из этой мыльной пены и пойдем чего-нибудь выпьем.

Глава 3

Кое-кто имеет пунктик насчет недопустимости приятельского общения с неприятелем. Они, похоже, боятся заразиться от них нелояльностью, словно это простуда. Они ведут себя так, словно единственный способ сохранить верность долгу и родине - это запереться в компании завзятых патриотов в месте, надежно защищенном от бактерий, испускаемых подонками-супостатами.

Лично я более высокого мнения о собственном иммунитете, и если враг хочет дружить, я всегда готов соответствовать. Зачем проявлять титанические усилия, чтобы вычислить враждебные намерения оппонента, пользуясь самыми сложными и изощренными методами дедукции, когда он или она могут лично поведать об этом за коктейлем?

Устраиваясь поудобнее на деревянном стуле в одной из крытых коричневой дранкой кабинок, что вылезли словно грибы из песка по всему пляжу вокруг отеля, кое-как деля пространство с зелеными пальмами и ржавой спасательной вышкой, я напомнил себе, что у Вади, судя по всему, есть веские причины добиваться возобновления нашего знакомства. Не случайно же она подкараулила мое прибытие, чтобы очертя голову ринуться в бушующие волны! Ну что ж, я был к этому готов. Мы уже играли в эту игру и прежде, и разница в счете была невелика. Я немного опережал ее по очкам. По крайней мере, ее пуль из меня пока что никто не выковыривал.

Я сидел, отхлебывал коктейль, слушал шум прибоя и ждал, когда она первой нарушит молчание и задаст тон разговору. На пляже в отдалении мальчишки устраивали фейерверк. Это, пожалуй, единственное, что мне не нравится в мексиканцах. В отличие от американцев, они не ждут четвертого июля, а пускают эти штучки в любое время года, дня и ночи. Мы же по роду деятельности весьма болезненно воспринимаем внезапные и громкие звуки.

В остальном все было тихо и мирно. В двух шагах от нас из своей норки вылез краб. Какая-то птица проковыляла к мокрой полосе песка, тщательно уворачиваясь от соленых брызг. Недалеко от мыса, на котором находился отель, виднелись островки. Слева, через бухту, расположился Масатлан.

Выглядел он не таким уж маленьким. Мак, помнится, определил его население в семьдесят пять тысяч человек. Над горизонтом нависли тучи, как бы напоминая, что дождливый сезон еще не кончился, но над нами небо было голубым, и солнце светило вовсю.

Протянув руку, Вадя похлопала по моему предплечью, а краб снова скрылся в своей крошечной норке.

- Милый, - сказала Вадя, - я так рада тебя видеть, хотя ты чуть было не убил меня.

- Это будет тебе уроком, - отозвался я. - Когда ты пытаешься опоить джентльмена, то не стоит стоять и ждать, пока он грохнется на землю. Он вполне может сначала вытащить пушку и проделать в тебе отверстие.

- Да, глупо с моей стороны было надеяться на извинение, - чуть резче, чем следовало бы, отозвалась Вадя. - Или, по крайней мере, на выражение сожаления.

- Кончай! - улыбнувшись, перебил ее я. - В подобных обстоятельствах ты поступила бы точно так же. Если бы я, конечно, оказался настолько туп, что позволил бы тебе это сделать. Ты, возможно, даже выстрелила бы точнее, чем я. - Разговор пошел не по тому направлению, и я спросил: - А кто тут у вас главный? Если это, конечно, не страшная тайна.

Вопрос был задан в лоб, и она автоматически откликнулась:

- Конечно, я сама. Зачем мне кто-то еще?

- Затем, что это не твое амплуа, и ты это прекрасно знаешь. Твое дело оказывать противодействие. С помощью секса или пистолета вывести меня из игры, когда это потребуется. Меня или того, кого прислали бы вместо меня. Для главной работы они прислали бы кого-то другого. Того, у кого побольше мускулов и поменьше утонченности. Кто он?

- Неужели ты думаешь, что я прямо сразу тебе все выложу?

- Конечно, - отозвался я. - Что толку скрывать от меня то, что я и сам выясню в самое ближайшее время.

- Ладно, - пожала плечами Вадя, - если уж тебе так это интересно, то скоро прибудет Гашек. Я отдыхала в Акапулько, и меня срочно прислали сюда пасти объект до прибытия Гашека.

- Гашек? - мягко присвистнул я. - Безумный чех?

- Он не безумный, но очень-очень крутой. Гораздо круче тебя, милый.

- Круче меня никого быть не может, - ухмыльнулся я Ваде. - Кроме разве что тебя. Что крутого в толстяке с бритой головой, который пугал своим люгером бедных несчастных турок и арабов. Люгером! Кому рассказать. Пистолет, дуло которого дрожит как лист на ветру, а между тем, как нажмешь на спуск и вылетит пуля, пройдет полчаса! Ни один серьезный оперативник не пользуется люгером, только те, кто поставлен для отвода глаз!

- Ты говоришь это, чтобы набить себе цену, - усмехнулась Вадя. - Чтобы почувствовать себя храбрецом.

- Против Гашека не нужен храбрец, - запальчиво отозвался я. - Против него нужна мухобойка. Тогда от него останется только жирное пятно. Когда он прибывает?

- Я рассказала тебе все, что собиралась, - рассмеялась Вадя, - а в ответ от тебя слышу лишь хвастовство и сомнительные сведения по баллистике.

- Гашек, - задумчиво протянул я. - Мне-то казалось, он действует исключительно на Ближнем Востоке. Видать, им позарез понадобился наш объект, раз они выдернули Гашека с его любимых пастбищ. Сколько же человек он намерен использовать?

- Милый! Ты хочешь получить уйму сведений, а взамен не сказать ничего.

- Взамен! - фыркнул я. - Мне-то казалось, мы ведем приятную дружескую беседу. Два старинных друга - и врага - встречаются после долгой разлуки. А ты хочешь превратить это в базарный день на местном рынке. Что же тебя интересует?

Она сразу не ответила, и я стал наблюдать за тем, как белая птица, по-видимому решив покончить жизнь самоубийством, вонзилась в океанские воды. Впрочем, мгновение спустя она снова взмыла в небеса, с добычей то ли в клюве, то ли в когтях - издалека я не мог точно сказать, а может, и вовсе без добычи. Возможно, она промазала. Такое случается и с птицами. Я посмотрел на Вадю и сказал равнодушным тоном:

- Операция \"дурдом\", ты со мной не согласна?

- В каком смысле? - с улыбкой осведомилась она.

- Множество взрослых серьезных людей переполошились из-за наркотических видений какого-то психа. - Независимо от моих собственных убеждений, я не сомневался, что в данном случае лучше всего использовать скептический подход. Я спросил Вадю: - А как будет по-испански \"летающая тарелка\"?

- Plato volante, - сказала она, с удивлением посмотрев на меня. - disco volante. Зачем тебе?

- Можешь, конечно, держать свои чувства при себе, - улыбнулся я ей, - но лично меня удивляют эти самые ребята из Вашингтона. Мне приходилось выполнять очень необычные задания, но впервые меня отправили гоняться за воображаемыми космическими кораблями или даже психом, которому они померещились.

- Да, это и впрямь странно. - Вадя позволила себе легкую усмешку. - У меня возникло примерно такое же ощущение, когда мне объяснили задание. - Она с недоумением передернула голыми плечами и продолжала: - Но, разумеется, мое дело не задавать лишние вопросы, а выполнять, что ведено. Работа есть работа.

Она не выдала мне никаких секретов и даже не поделилась своими истинными мыслями на этот счет, но по крайней мере мой \"гамбит НЛО\" не вызвал у нее большого удивления. Похоже, мир причудливых идей гораздо шире, чем Вашингтон, округ Колумбия.

- Верно, - произнес я вслух. - Работа есть работа.

- Ну, и как же ты собираешься справиться со своей работой, милый? Теперь, когда тебе ясно, кто твой противник, неужели ты и впрямь надеешься увести своего пленника из-под носа у нас с; Гашеком и переправить его через границу в США? - Она посмотрела на меня в упор. - Каков твой план, милый? Он должен быть очень хитроумным. Я рассмеялся.

- Ну вот, наконец-то прямой вопрос. Что х, ты назвала мне Гашека, а я за это отвечу на твой прямой вопрос. Слушай меня внимательно, куколка, потому что это важно.

- Слушаю. Скажи мне, что ты задумал, чтобы перехитрить нас с Гашеком, двух из самых лучших агентов в этой области, да будет позволено мне польстить себе и ему. Скажи мне, и я тогда скажу тебе, годится твой план или нет.

- Перехитрить! - фыркнул я. - Еще чего! Мои инструкции просты и незатейливы. Мне ведено застрелить этого субъекта с живым воображением, если ты или Гашек поглядите в его сторону или покажете на него пальцем. Ну с какой стати иначе им было бы посылать меня?

Наступила пауза. Вадя уставилась в стакан так, чтобы я не видел выражения ее лица, но я неплохо ее знал, и у меня возникло неприятное ощущение, что мои слова развеселили ее, что именно их-то она и надеялась услышать, хотя, конечно, в данных обстоятельствах это могло показаться полным абсурдом. Впрочем, я многого не знал, а то, что знал, могло оказаться неверным. Вадя поднесла к губам стакан и осушила его.

- Ясно, - сказала она. - А я-то все думала. Теперь понятно.

- Разумеется, ваши имена не упоминались, но суть остается той же. Я сделаю, что мне ведено, а потом вернусь в Санта-Фе, штат Нью-Мексико, где меня ждет коктейль и дама по имени Кэрол; я оставил их, когда понесся ловить маленьких зеленых человечков в небе. Коктейль, наверное, уж нагрелся, но чего, чего, а льда и спиртного там хватает. С дамой, однако, все обстоит иначе. Она не такая, как остальные. Она уникальна. Когда я покидал ее, она, как раз наоборот, была пылкой. Надеюсь, она не успеет остыть.

- Пытаешься возбудить во мне ревность, - улыбнулась Вадя. - Это ребячество.

- Может быть.

- Кроме того, ты мне делаешь предупреждение, Мэтт, да? Даже самый настоящий ультиматум.

- Не исключено, - буркнул я. У меня по-прежнему было неприятное ощущение, что я играю ей на руку, но я уже начал раскручивать этот мрачно-угрожающий стереотип, и было поздно переходить на другую программу. Я добавил с металлом в голосе: - Передай информацию своим, киса. Я приехал сюда не валять дурака, и телохранитель из меня очень даже средний. Я завалил спецкурс по спасению людей, зато отлично проявил себя на занятиях по пистолетному делу. Если вы предоставите мне такой шанс, я, конечно, отвезу этого впечатлительного типа на север. Но если вы сделаете в его сторону шаг или даже полшага, у нас будет один общий покойник. И не пытайся поймать меня на блефе, киса, потому как я не блефую. Ни в коем разе! Мне ведено рассматривать подопечного как предмет, подлежащий уничтожению, и чтобы не уступить его тебе или Гашеку, я могу его уничтожить прямо сейчас. - Я резко поднялся. - Как тут, кстати, принято платить за выпивку?

- Отнеси эту бумажку бармену, - ровным тоном отвечала Вадя, - они дадут тебе счет. Там есть строчка для propina, то бишь чаевых. Пятнадцать процентов считается нормой.

Я посмотрел на нее сверху вниз, чувствуя себя так неуютно и неуверенно, как может мужчина чувствовать себя в присутствии женщины, которая знает больше, чем он, и достаточно умна, чтобы умело пользоваться своими знаниями.

- Спасибо, - кисло пробормотал я. - Правда, я полжизни прожил на границе с Мексикой, но все равно большое спасибо. Приятно, прожив все эти годы, наконец узнать, что такое propina.

Вадя пожала плечами.

- Ты же не знал, как по-испански летающая тарелка. Мне известно, что ты немножко знаешь испанский - я читала в твоем досье, но раз тебе хотелось прикинуться незнающим, я готова была пойти тебе навстречу, Мэттью.

- Правда?

- Правда. Я действительно не обижаюсь на тебя за то, что ты со мной сделал. И, конечно, я не ожидала никаких извинений. Тебе это ясно, надеюсь?

- Вполне.

- Нам нет смысла пугать друг друга и корчить жуткие рожи. Давай пообедаем вместе. Встретимся в семь тридцать в вестибюле. Мы отправимся в \"Копа де лече\", что означает \"стаканмолока\". Это, пожалуй, лучший в этих местах ресторан. Там, кстати, есть кондиционер. По мексиканским стандартам половина восьмого - слишком рано для обеда, но ты, милый, устал после перелета. - Она одарила меня улыбкой. - Не бойся. Я не отвлекаю тебя от работы. На сегодня никаких акций не запланировано. Но если у тебя есть какие-то подозрения и ты хочешь пообедать прямо в отеле, то я тоже согласна.

Кормят тут сносно, и столики стоят на балконе, где вполне прохладно. Но в любом случае надень костюм и галстук. А то очень утомительно видеть взрослых мужчин в шортах и рубашечках с коротким рукавом, - прямо школьники-переростки.

- Семь тридцать, - улыбнулся я. - Костюм и галстук. Договорились.

Я оставил ее за столиком, а сам подошел к стойке бара, где подписал счет за выпивку. Бар был расположен на веранде, примыкавшей к вестибюлю. Проходя мимо конторки администратора, я увидел краешком глаза Присциллу Деккер, следившую за мной через витрину магазинчика сувениров. Я вошел туда и увидел, что она изучает полку с журналами, в основном на английском языке. Для мексиканского отеля тут был очень широкий выбор американских изданий с девицами. Что ж, мексиканские мужчины очень интересуются такой литературой, а если и не интересуются, не могут позволить себе открыто в этом признаться. Это часть их имиджа, часть того, что носит название культа machismo, культа мужского начала. Мексиканец должен быть таким мужественным, что при виде женщины, сфотографированной в минимально завлекательной позе с минимумом одежды на ней, должен броситься на журнал, как бык на красную тряпку. Лично я стараюсь беречь себя для взаправдашних женщин, а фотографии красоток не вызывают во мне бурных эмоций, хотя, конечно, это дело вкуса.

Я увидел, как мой контакт держит один из таких журналов, притворяясь, что изучает его. Увидев грудастую даму в нижнем белье, Присцилла Деккер покраснела и спешно положила журнал на место.

- Аи-ай-ай! - сказал я. - Вам положено совсем другое: журнал о здоровье с изображением молодца-штангиста, напрягающего свои лоснящиеся бицепсы. Где мы можем переговорить?

- Уходите, - яростно зашептала она. - Уходите! Нам нельзя быть вместе. Мы не имеем права раскрывать наши...

- Бога ради, перестаньте играть в скаутов, - сказал я. - Нас уже вычислили, вы это прекрасно знаете, и пока давайте забудем про хитрую конспирацию. Это ваш ключ? Я взял его у нее из руки. Комната 11 б? Отлично. Пошли.

Глава 4

Она жила в номере, похожем на комнату мотеля: из нее сразу можно было выйти на улицу. В остальном номер был почти такой же, как мой, да как и все, наверное, остальные в этом отеле, не считая люксов. По левой стене были две кровати, напротив шкаф, дверь в ванную и дверь стенного шкафа. Пара стульев, низкий столик для коктейлей и полка для багажа, на которой стоял зеленый виниловый чемодан, завершали нехитрый перечень обстановки. Окна и двери номера выходили на две стороны. Из номера можно было выйти на стоянку, а миновав ее - выйти к морю. Все это хорошо просматривалось из номера, если, конечно, отдернуть шторы. Укромным этот уголок назвать было никак нельзя, особенно если открыть окна и двери и впустить морской бриз.

Впрочем, сейчас был включен кондиционер, двери закрыты, окна зашторены, и внешний мир оставил нас в покое. Даже обычные звуки отеля заглушались легким гулом кондиционера. Если что и было слышно из звуков внешнего мира, то это ровный шум прибоя.

Присцилла Деккер вошла в номер и, повернувшись ко мне, сказала:

- Итак, мистер Хелм?

Я оставил ее вопрос, если это, собственно, был вопрос, висеть в воздухе. Мое внимание привлекали другие предметы - в том числе и одушевленные. Я уставился на молодого человека, стоявшего у двери, в которую мы вошли, потому как в руке у него был пистолет, нацеленный на меня.

- Все в порядке, Тони, - сказала Присцилла. - Мистер Хелм... Тони Хартфорд.

Имя выглядело весьма неубедительным. Казалось, что кто-то взял имя Тони для обозначения молодости и фамилию Хартфорд как знак респектабельности. Разумеется, в данных обстоятельствах было бы непонятно, почему словосочетание Тони Хартфорд должно быть его настоящим именем или Присцилла Деккер - ее. Оба имени скорее всего были выбраны как наиболее подходящие для ролей, исполняемых этими людьми.

Тони убрал пистолет. На лице его не появилось улыбки, и рука не протянулась для дружеского пожатия. Что ж, я могу прожить без его расположения. Я определил его как второсортный образец того, что именуется юноша-ассистент. Это был высокий, худой загорелый тип с длинными волнистыми каштановыми волосами, в которых имелись светлые пряди - результат воздействия то ли солнца, то ли перекиси водорода, то ли еще чего-то, чем теперь красят волосы. На нем были легкие брюки в обтяжку и просторная вязаная белая спортивная рубашка навыпуск.

Рано или поздно комиссия по расследованию антиамериканской деятельности обратит внимание на важное обстоятельство, доселе не привлекавшее внимания, однако красноречиво указывающее на признаки коммунистической инфильтрации. Раньше только русские носили рубашки навыпуск, теперь так поступают и американцы, - результат удачного покушения на американскую традицию благопристойности.

Увидев, что пистолет убран и более мне не угрожает, я позволил себе перевести внимание на четвертое лицо в комнате. Собственно, на него я и хотел посмотреть все это время. Теперь я понял, почему Вадя сочла мои разглагольствования на берегу забавными. Она-то, в отличие от меня, видать, знала, что О`Лири - женщина. По крайней мере, в кресле у дальнего окна сидела и смотрела на меня рыжая девица с перевязанной рукой и синяком на скуле.

Следующим после повязки и синяка в глаза бросался цвет волос, длинных и прямых. Он не имел ничего общего с тем золотисто-красноватым колером, что могут приобрести в аптеках блондинки и прочие желающие. Это был тот самый первоначальный рыжий цвет, существовавший до того, как появились химики с их ухищрениями. Это был морковно-рыжий, кирпично-рыжий цвет, абсолютно настоящий, потому как вряд ли кто решится по своей доброй воле предстать перед миром с такими огненными волосами.

Как часто случается с натуральными, в отличие от искусственных рыжих, сама по себе девушка производила впечатление куда более скромное, чем ее волосы. Пламенная шевелюра заставляет вас ожидать пламенную внешность, но я увидел худощавую, бледную, веснушчатую девушку в короткой белой юбке из гладкой материи под названием \"акулья кожа\" и в светло-зеленой кофточке, которая выглядела словно недоделанный свитер-водолазка, создатель которого вдруг потерял интерес к своему творению до того, как пришил рукава.

- Это и есть Хелм? - осведомилась она, глядя на меня через комнату. - Тот самый злодей, которого мы с таким нетерпением ждали?

- Мисс Аннет О`Лири, - сказала Присцилла. - Мистер Мэттью Хелм.

Аннет О`Лири, поджав губы, задумчиво оглядывала меня. Она снова заговорила, причем с сильным провинциальным акцентом:

- Он не очень-то широк, зато очень даже высок. - Затем акцент исчез, и она продолжала уже нормальным голосом: - Значит, это и есть та самая импортированная сила, которая должна утащить меня в Соединенные Штаты, хочу я того или нет. Где же он держит свой хлыст и свой пистолет?

Никто не ответил ей, и я поинтересовался:

- Если это миссис О`Лири, то где же мистер О`Лири? Мои так называемые сообщники смущенно молчали. Заговорила опять рыжеволосая.

- Мой муж Джим О`Лири, если это вас так интересует, погиб во Вьетнаме, в прошлом году. Он поехал туда из патриотических побуждений. У них это семейное... Полюбуйтесь, что они вытворяют со мной в Мексике... Вот и награда за патриотизм.

- А вы тоже патриотка, миссис О`Лири? - улыбнулся я.

- Я могла бы помалкивать о том, что видела на воде, - сердито буркнула рыжеволосая. - И жила бы, не зная неприятностей. Или могла бы продать сведения тем, кто интересуется - например, той женщине, которую ваши друзья считают агентом коммунистов. И неплохо заработала бы! Не думайте, что я не получала такого предложения и что мне не нужны деньги. Но я вступила в контакт с представителями моей родной страны, как послушная девочка, позволила, чтобы они прислали людей, которые записали на пленку все, что я рассказала - совершенно бесплатно. А вместо благодарности они держат меня тут взаперти и ждут появления суперагента, который или увезет меня в Соединенные Штаты, или, похоже, просто пристрелит здесь на месте, если я начну артачиться.

Она быстро и вопросительно посмотрела на меня, чтобы удостовериться, что ее предположения правильны. Я сказал:

- Умница! Все верно. Если вы или другие люди начнут артачиться, вам одна дорога - на тот свет. - Затем я перевел взгляд с нее на Присциллу и ее миловидного партнера - миловидного, если вам нравится такой тип - и сказал: - Надеюсь, вы всё как следует расслышали. Не знаю, по каким инструкциям вы действуете, но вот вам официальное распоряжение: эта дама отсюда проследует в Лос-Аламос и никуда больше, по крайней мере, в этом мире. Если случится что-то непредвиденное, если ситуация будет вызывать у вас сомнения, пустите ей пулю в лоб. Ясно?

Воцарилось такое молчание, словно я сказал какую-то пошлость или непристойность. Наконец Присцилла спросила с присущей ей чопорностью:

- Но разве это не ваша проблема, мистер Хелм?

- Не совсем, - возразил я. - Не торопитесь расставаться с ребеночком. Вы двое будете свободны, когда мы с миссис О`Лири сядем в самолет, а самолет взлетит в воздух. Не ранее того. У вас есть карта Мексики и еще расписание рейсов авиакомпаний?

Молча Присцилла подошла к комоду, вытащила несколько ярких папок и протянула их мне.

- Вы знаете ваши обязанности, - сказала она, когда я подошел и взял то, что она мне протягивала. - Но разве разумно так громко заявлять о ваших намерениях, мистер Хелм? Нет гарантии, что нас не подслушивают. Есть множество способов встроить соответствующую аппаратуру в номере отеля. И я не сомневаюсь, что красотка, которую вы угощали выпивкой на пляже, знает ее всю.

В ее голосе сквозило неодобрение. Я уже говорил, что кое-кто очень боится дружеских контактов с неприятелем, особенно, когда неприятель - женщина, и женщина привлекательная.

- Так оно и есть, - весело согласился я. - Кстати, ее кличка Вадя. Я сообщаю эти сведения на всякий случай, вдруг вам это еще неизвестно. Под каким именем она проживает в отеле?

- Баум. Валери Баум.

- Что у вас на нее имеется?

- Очень мало чего. Но теперь, когда вы сказали, как ее зовут, может, появится что-то еще.

- Вы не приметили ее помощников?

- Нет. Похоже, она работает одна.

- Если верить ей, это не совсем так, - поправил я. - Она, по крайней мере, ждет подкрепления. Человека по имени Гашек. Лет сорока, рост пять футов десять дюймов. Массивный, но мускулистый. Бреет голову, носит люгер. Такого не видели?

Я обратился с этим вопросом к Хартфорду, чтобы вовлечь и его в беседу, но он лишь покачал головой, как и Присцилла, которая едко спросила:

- Это тоже рассказала вам Вадя - мисс Баум?

- Она назвала мне имя. Я время от времени листаю разные досье, и память у меня хорошая. Разумеется, если Вадя говорит, что ждет появления Гашека, на „ самом деле это может значить одно из трех: либо он уже здесь, либо он и не думает приезжать, а действует где-то в другом месте, либо она ждет кого-то другого. Короче, Вадя не из тех, на чьи слова я бы всерьез стал полагаться. Но мы тем не менее должны приглядывать за Гашеком. - Я скорчил гримасу и спросил: - Неужели у вас ничего нет на Вадю?

- Мы предполагаем, ее послали в Акапулько, чтобы убить британского агента, который действительно скончался на прошлой неделе при подозрительных обстоятельствах. - Присцилла покосилась на Аннет О`Лири и сказала: - Впрочем, вряд ли есть смысл обсуждать здесь наши деликатные проблемы.

- Господи, дайте передышку вашей конспиративности, - фыркнул я. - Мы и так сильно портим жизнь миссис О`Лири, пусть хоть, по крайней мере, немного развлечется - понаблюдает, как действуют настоящие секретные агенты. Еще один вопрос. В аэропорту вы разговаривали с женщиной. Блондинка с короткой стрижкой и фигурой футболиста. Где вы с ней познакомились и кто она такая?

- Лора Уотерман? - усмехнулась Присцилла. - С ней все в порядке. Она преподает физкультуру в одной из школ Калифорнии. Она тут проводит отпуск. Мы познакомились в баре, и, по-моему, удачно. Я решила, что она вполне подходит для компании: ведь Тони вынужден находиться здесь, когда я свободна, а если я стану всюду появляться одна, это может вызвать подозрения. Разумеется, сперва я проверила ее. Она абсолютно безобидна. У нас на нее нет ничего. Ровным счетом ничего.

Проведя на такой работе несколько лет, начинаешь быстро соображать, где кончается правда и начинается увиливание. Особенно если это относится к твоим младшим коллегам. Смех был не тот и интонации тоже не те. Девица мне явно врала. Это меняслегка встревожило. За всем этим открывались просторы лжи, которых я не ожидал. Как ни в чем не бывало я сказал:

- На Вадю у вас тоже ничего не было, а это одна из самых опасных женщин в мире. - Прежде чем Присцилла успела что-то возразить, я продолжал: - По этой самой причине я оставляю вас двоих нести вахту здесь, а сам вечером иду обедать с Вадей. Может, мне удастся понять, что на уме у нее или у этого Гашека. Договорились?

- Ладно, - кивнула Присцилла. - Но что вы надеетесь узнать от мисс Баум?

- Немногое, - признал я, - но вдруг она о чем-то проговорится или, наоборот, уяснит кое-что от меня. Может, мне удастся убедить ее, что я приехал сюда не шутки шутить. Кстати, по вопросу о том, прослушиваются ими наши комнаты или нет. Ответ таков: это не имеет никакого значения. Насколько я понимаю, следующий рейс \"Мексиканы\" на Лос-Анджелес - завтра утром. Потом я лечу компанией ТВА на Альбукерке, штат Нью-Мексико. Оттуда до Лос-Аламоса каких-нибудь сто миль. Дороги там отличные, так что много времени у меня на путешествие не уйдет. Надеюсь, Вадя встретит мои слова с пониманием, потому как я не хочу лишних осложнений. Я не намерен прибегать ни к каким фокусам и уловкам. Я не собираюсь бежать, таиться, сражаться. Я сделаю лишь одно: пущу пулю в миссис О`Лири при первых признаках опасности, в какой бы точке нашего маршрута таковая ни возникла. Было бы хорошо, если бы это уяснили все, в том числе и сама миссис О`Лири.

Говоря, я смотрел на рыжеволосую. Она облизнула губы, но промолчала. Я перевел взгляд на Присциллу Деккер. Меня так и подмывало спросить ее: во-первых, почему она следила за мной и Вадей тогда на пляже и, во-вторых, какие картины углядела на воде миссис О`Лири, что заставило мое начальство отправить меня сюда с такими жуткими инструкциями. Но последнее являло собой страшную тайну, в которую явно не был посвящен Мак, а мисс Присс была помешана на безопасности, да к тому же явно невзлюбила меня, а я не имею обыкновения задавать вопросы тем, кто получит большое удовольствие, отказавшись на них отвечать.

Я вышел, взял такси и съездил в аэропорт, где купил два билета на Лос-Анджелес. Это заняло у меня времени куда меньше, чем попытка связаться по телефону с Мехико-Сити, но в конце концов мне удалось сделать и это.

Глава 5

Перед обедом я решил немножко поспать: кто знает, когда еще удастся это в будущем. Вернее сказать, я сделал попытку заснуть, но меня тут же разбудил телефонный звонок. Я взял трубку.

- Вы хотели информацию, amigo, - услышал я голос своего контакта из Мехико-Сити. - Я нашел ответы на ваши вопросы. Как хотите их получить - прямо или с узорами?

- Прямо, - сказал я. - Если кто-то нас подслушивает, так и черт с ним - или с ней. И без того вокруг меня все плетут сплошные узоры, так что не будем добавлять новых.

- Хорошо, сеньор. Ваш первый вопрос был связан с полом объекта. Вашингтон не видит никакой необходимости специально на этом останавливаться. Но коль скоро вас это интересует, то это женщина. Возраст двадцать три года, волосы рыжие. Вам повезло. Относительно указанного объекта инструкции прежние. О`кей?

- О`кей. Дальше.

- Во-вторых, ваши описания уже действующих агентов вполне соответствуют тому, что должно быть. Есть ли у вас основания и далее сомневаться в их подлинности? Если нет, считайте, что вы имеете дело с теми, с кем надо, и спокойно выполняйте задание, О`кей?

- О`кей.

- Проблема номер три. Мускулистая блондинка с короткой стрижкой. Вы спрашивали о ней.

- Да, спрашивал, - признал я. - Мне сказали на месте, что она абсолютно безвредна. Это всегда вызывает у меня большие опасения.

- На этот счет, мой недоверчивый друг, вам ведено прекратить разыгрывать из себя детектива и начать делать то, что вам поручено. Дама, о которой вы спрашивали, не имеет к вам ни малейшего касательства, как мне было сказано, друг Эрик. Я надеюсь, вы сообразите, кем это было сказано. Далее это же лицо просило меня донести до вашего сведения, что в вашу задачу не входит проверка ваших партнеров или тех, с кем они работают. Мне поручено еще раз напомнить вам, что ваше задание - лишь малая часть общей проблемы, информация о которой не имеет к вам никакого отношения. Это приказ. Замечания будут?

- Только одно, - сказал я, и мой собеседник меня понял.

- Так и передам, - рассмеялся он. - Все до единой буквы. Vaya con dios.

Этот разговор никак не способствовал расслаблению и приятной сиесте, поэтому я натянул влажные плавки и пошел еще раз искупаться. Состязание с волнами позволяло дать выход накопившемуся пару, а его собралось во мне предостаточно после того, как мне дали по рукам, словно непослушному мальчишке.

Постепенно мой гнев угас, и вернулся здравый смысл. Меня вдруг осенило, что Мак, может быть, временами и проявлял властность, но вообще-то редко демонстрировал диктаторские замашки в отношении агентов, которые всего-навсего проявляли разумную осторожность. Не исключено, что он умышленно передал мне надменный приказ, спущенный из Вашингтона, чтобы я осознал: тут действуют совсем иные силы и следует быть начеку.

Ровно в семь тридцать я был в вестибюле. Через несколько минут появилась и Вадя.

- Костюм и галстук, как заказывали, мэм, - заметил я, когда она подошла ко мне. - Похоже, ты придумала новый метод устранения нежелательных элементов. Когда я скончаюсь от теплового удара, в досье будет записано, что смерть наступила от естественных причин.

Вадя, однако, не рассмеялась.

- Милый, давай сегодня не говорить о смерти, даже в шутку. Лучше скажи, как я выгляжу.

Вопрос, кажется, был вызван тем, как я на нее смотрел. Я по-прежнему плохо отождествлял эту худощавую изящную женщину с Вадей. На ней было прямое белое короткое платье без рукавов, которое лишь слегка касалось ее и только в самых основных точках. Намекая на скрываемые тайны, оно, пожалуй, было еще более провоцирующим, нежели белый купальник там, на пляже.

- Выглядишь ты неприлично, - отозвался я. - Или, иначе выражаясь, очаровательно голой. У тебя что-нибудь надето под этой материей?

На этот раз она рассмеялась.

- Без комментариев со стороны дамы. Пусть это будет предметом твоих гипотез, пока не наступит момент, когда ты решишься взяться за проблему, так сказать, эмпирически...

- Господи! - рассмеялся я. - Какой сложный способ выразить простую мысль: дама ожидает, что джентльмен разденет и соблазнит ее немного попозже. Соблазнит самым эмпирическим образом.

Вадя снова рассмеялась, потом смех ее оборвался.

- Мэтт!

- Да?

- Я тебя не обманываю. По крайней мере, сегодня.

- Ясно. - Я посмотрел на нее в упор. - Я тоже не блефую, киса. Инструкции получены.

- Знаю, милый, - улыбнулась Вадя. - Я слышала их на этой электронной машине.

- Значит, все-таки номер прослушивается? - спросил я с улыбкой. - Тогда тебе должно быть понятно, что если в мое отсутствие произойдет что-то незапланированное, кое-кто получит пулю, а все остальные ровным счетом ничего. Поэтому давай расслабимся. Как, кстати, называется ресторан, куда ты меня завлекала? \"Стакан молока\"?

- Да, \"Копа ди лече\". Он в центре города. Придется взять такси.

Это был необычный вечер. Вот уже третий раз мы сталкивались друг с другом по долгу службы, и до сих пор нам удавалось избежать роковой развязки, хотя в прошлый раз она чуть было не наступила.

Кроме того, до сих пор нам также удавалось добывать немного самого искреннего удовольствия из паутины лжи и интриг, опутывавшей нас. Это была странная и, пожалуй, противоестественная связь. Кроме того, она была обречена, и мы оба это прекрасно понимали. Рано или поздно наши начальники отправят нас в путь, который закончится лобовым столкновением, и мы еще раз убедимся, что мы вовсе не живые существа, но хорошо запрограммированные роботы, представляющие две великие системы.

Но пока мы, по крайней мере, могли позволить себе роскошь прикинуться настоящими людьми. Мы ехали на такси по Масатлану, и Вадя снабжала меня информацией о городе и его достопримечательностях. Она попросила таксиста отвезти меня на Холодильник, гору, в пещерах которой хранили лед во времена, когда еще с севера не пришли сюда электрические рефрижераторы. Затем она велела таксисту ехать в порт, где в доках грузилось большое судно - его трюмы заполнялись мешками с какими-то местными семенами или зерном, названия которою я не запомнил.

Обещанный ресторан оказался вполне современным. Там и впрямь работал кондиционер, и мне не пришлось раскаиваться, что я надел пиджак. Обслуживание было неплохим, а мартини сносным: мексиканские бармены плохо понимают, что такое настоящий мартини. Еда была хорошей, даже мясо, хотя с мясом в этих краях порой вытворяют очень странные вещи.

- Да, мэм, - сказал я, - это очень даже неплохое заведение, мэм, и я снимаю перед вами шляпу. Вадя слабо улыбнулась в ответ.

- Все это время ты думал, что же творится в нашем отеле. Разве не так, Мэтт? Тебе очень хотелось позвонить и узнать, нанес ли удар Гашек. А его-то еще нет здесь. Если бы Гашек прибыл, разве бы мы стали тянуть время? Неужели ты подумал, что мы не отвоевали бы девицу у твоих молодых охранников? Но вот теперь, когда ты появился, наша задача осложнилась.

- Спасибо за комплимент, - усмехнулся я. - И поверь, меня совершенно не волнует, как там дела в отеле. Ты и правда могла сто раз разобраться с этими школьниками. Но ты этого не сделала. Я не могу взять в толк, почему.

- Что почему, милый?

- Почему все чего-то ждут? Ты сидишь на четвереньках и ждешь вместо того, чтобы убрать двух этих щенков. Ты одна посильнее их двоих. Зачем тебе еще Гашек? А чего ждут эти щенки? Они вполне могли бы попробовать убраться из Масатлана вместе с этой О`Лири. Но они заперлись с ней в отеле и стали дожидаться меня. Такое впечатление, что...

- Я тебя слушаю, Мэтт.

- Может, у меня мания величия, но у меня такое впечатление, что все ждут драматической развязки с участием Великого Хелма.

Вадя как-то странно усмехнулась и сказала:

- Ты и правда не умрешь от скромности, милый.

- Ничего подобного, - возразил я. - Мой внутренний голос подсказывает мне, что меня ждут для того, чтобы я публично опростоволосился. - Наступила пауза, во время которой мне стало понятно, что внезапно я ухватился за кончик изворотливой истины и, коль скоро мне это удалось, я могу на время оставить ее, истину, в покое. Вадя поняла, что допустила промашку, и постарается больше этого не повторить. Я сделал гримасу и жалобно произнес: - Как мне хотелось бы понять, что, в конце концов, тут происходит. Что такого увидела эта рыжеволосая?

- Если бы мы знали, - рассмеялась Вадя, - мы бы не лезли из кожи вон, чтобы узнать это от нее, не так ли?

- Черта с два! - буркнул я. - Вы прекрасно знаете, что именно произошло. Просто вам нужны подробности. Что-то плюхнулось в коктейль, из-за чего обе великие нации пришли в волнение. Летающие тарелки! Это же смех! У ваших людей были очень веские основания залезать на дерево. Они боятся стать посмешищем еще больше, чем наши.

Вадя слабо улыбнулась.

- Ты думаешь выудить из меня, что нам известно? Ты потратишь только зря время. И если ты собираешься быть скучным и серьезным, то я уйду.

- Ты сама начала меня дразнить предположением, что Гашек может нанести удар там на ранчо. Господи, да и Гашека-то никакого нет. А если и есть, то он играет в Лоуренса Аравийского на востоке - бурнус, верблюды и так далее. Крепко сжимая в потном кулачке свой люгер. Как насчет десерта?

- Нет, спасибо. Их десерты вредны для моей новой фигуры.

- Бренди?

- Нет, милый, я как-то не настроена сегодня напиваться. Лучше отвези меня обратно в отель. И положи в постель.

Я улыбнулся и хотел было ответить лихой фразой, но, взглянув на Вадю, заметил, что лицо у нее серьезное и даже печальное. Тогда я вырубил юмор, заплатил по счету и вышел с ней из ресторана. Нас встретила мокрая мостовая и раскаты грома. Пока мы угощались нашим кондиционированным обедом, разразился тропический ливень. Я помахал рукой такси, стоявшему у соседнего отеля, и, когда машина медленно поехала в нашу сторону, мы бросились к ней бегом.

У машины работал один только дворник, да и от него не было никакого толка. Но водитель умел ездить вслепую и доставил нас в отель целыми и невредимыми. Я расплатился с таксистом и поспешил вслед за Вадей в укрытие - под выступ, который образовывали балконы второго этажа. Вадя остановилась у двери и, обернувшись ко мне, протянула ключ.

- Вот и пришли, Мэтт, - сказала она.

- Да.

- Помнишь мотель в Таксоне? И еще тот приют в высокогорной Шотландии?