— Все дело в том, что я никогда ее не видел.
— Девочки сказали, что она работает в «Красной мельнице».
— Спасибо тебе, Флора!
— Саймон, мне не нравится твой голос.
— Брось, Флора! Голос как голос...
— Саймон, чует мое сердце, ты попал в беду... Помни, всегда можешь на меня рассчитывать.
— Спасибо, дорогая! Обнимаю.
Я повесил трубку. Хотел было смотаться к Джоанне, но передумал и, сев в джип, помчался на Стрип.
Через двадцать минут я уже входил в «Красную мельницу», но не с парадного входа, а с бокового — не хотелось вступать в пререкания со швейцаром по поводу отсутствия у меня обязательного пиджака и галстука.
Переступив порог, я оказался в сумерках узкого неопрятного коридора с дверями по обе стороны. Запах перегара, смешанного с табачным дымом, яснее всяких слов говорил о том, что происходит за этими дверями.
В конце коридора виднелся вестибюль, откуда я спустя минуту шагнул в бар, напоминающий аквариум с неяркой подсветкой и как бы мутной темно-зеленой морской водой. Звучала приглушенная музыка. Музыкальный автомат только что приступил к выполнению очередного оплаченного пожелания — всхлипнули скрипки и зарыдал саксофон.
У стойки на высоких табуретах горбились прожигатели жизни. С кислыми физиономиями, глядя прямо перед собой, они потягивали горячительные напитки. В сторонке, за круглым низеньким столиком, сидели девочки. Улыбчивые сверх всякой меры, они стреляли направо-налево глазами, перебрасывались шуточками в надежде обратить на себя внимание мужчин у стойки и время от времени отхлебывали какое-то питье розового цвета.
Бармена, отпетого типа, я знал, когда он был еще сосунком. Уже тогда он обещал быть форменным громилой. Судя по угрюмому выражению лица, убийство хозяина выбило его из колеи, однако он старался виду не показывать. Когда я, протиснувшись между двумя незанятыми табуретами, облокотился на стойку, он мгновенно подошел и окинул меня неприязненным взглядом.
— Кто мог подумать, что с боссом такая история приключится, — произнес я вполголоса.
— Кто-то мог! — отозвался бармен и набычился.
— Вечером работаешь?
Прищурив глаз, бармен принялся тереть полотенцем пластик стойки. Я знал, что от него лишнего слова не вытянешь, поэтому повернулся и зашагал к девицам.
— Здравствуйте, красавицы, — сказал я улыбаясь. — Мне нужно поговорить с Джуди Додсон.
Две яркие блондинки и одна огненно-рыжая дива переглянулись и одновременно отхлебнули из своих бокалов.
— Ну, допустим, я Джуди Додсон, — сказала одна из блондинок, та, что была явно на взводе. Ее пышные формы с трудом помещались в ярко-красном, плотно облегающем платье с глубоким декольте. — А вы кто такой?
— А я Саймон Крейн.
— Мы с вами раньше встречались?
— Нет, не встречались, — ответил я и посмотрел ей прямо в глаза.
Светло-синие, вернее, ярко-голубые, они притягивали взгляд. У нее были правильный профиль, красивые вьющиеся волосы, матово-золотистая кожа и высокая грудь. Под тканью платья упруго и выпукло вычерчивались спина, бедра, ноги. Она была великолепно сложена, и стало понятно, почему Айелло отдавал ей предпочтение перед остальными девицами, ведущими стриптизершами ночного шоу. Она напоминала экзотического зверя, поддающегося дрессировке.
— Джуди, мне бы хотелось с вами побеседовать, — сказал я, понизив голос.
— Вы что, коп? — спросила рыжая.
— Нет! — Я покачал головой.
— Позвольте поинтересоваться, о чем мы будем с вами беседовать? — произнесла Джуди нараспев.
— Об этом я вам непременно сообщу, когда мы останемся наедине.
— О\'кей! — Джуди окинула взглядом своих приятельниц, повела плечами и поднялась.
Высокого роста, с тонкой талией, она шла, медленно переставляя длинные сильные ноги и едва покачивая упругими бедрами, туда, где столики были отгорожены друг от друга обтянутыми алым бархатом барьерами. В этой части зала образовались как бы отдельные кабины и даже присутствовал намек на приятную устроенность обстановки.
— Прежде чем мы начнем наш диалог, — усмехнулась Джуди, когда мы сели напротив друг друга, — не мешало бы промочить горло. Я, к примеру, обожаю виски на толченом льду с лимонной корочкой.
Я подозвал бармена. Принимая заказ, он перехватил взгляд Джуди и скривил губы в ухмылке. Она картинно повела плечами и поправила прядь волос, упавшую на лоб.
— У вас красивое платье, — сказал я, когда бармен ушел.
— У меня все платья красивые. Это чушь собачья, когда женщине говорят, что она во всех нарядах хороша. Я лично покупаю вещи только в дорогих магазинах, — сказала Джуди, растягивая слова и улыбаясь. — А вы что, разбираетесь и в платьях тоже?
— Почему «тоже»?
— Потому что вы изъявили желание говорить со мной наедине явно не о нарядах. Я права?
Подошел бармен с напитками.
— Билл, дай мне квортер для автомата, — сказала она, когда бармен поставил на столик два высоких стакана.
Он протянул ей монету в двадцать пять центов, покрытую красным лаком для ногтей. «Везде свои уловки!» — подумал я. Придет владелец музыкального автомата за выручкой, но квортеры с меткой вернет бармену.
— Уделите мне пару минут, — сказал я Джуди, когда бармен удалился. — Дело в том, что если трое, а вернее, два человека, подозреваемые в убийстве Сальваторе Айелло, докажут свое алиби, тогда вы окажетесь первой в списке подозреваемых, поскольку вы, Джуди, последняя из тех, кто видел Айелло живым. Хотелось бы, чтобы вы это осознали.
Джуди, как мне показалось, не обратила на сказанное никакого внимания. Она отпила из бокала пару глотков, поставила его на край стола и внезапно встала. Я было тоже приподнялся, но затем передумал и сел.
Величавой поступью она продефилировала через весь зал к музыкальному автомату, бросила монету и, когда из динамиков вырвался голос Бинга Кросби, вернулась на свое место.
— Ни во что не ставлю мужчин, — сказала она с расстановкой. — Сначала тебя прихватывают мягкой лапой, а потом выпускают когти.
Я сделал пару глотков водки со льдом и сразу понял, что этого не следовало делать, потому как алкоголь немедленно ударил в голову, и я произнес довольно резкие слова, чего делать не следовало.
— Ой, какие мы дерзкие! Без мудрствования, пожалуйста, договорились? Я задаю два-три вопроса, получаю ответы и откланиваюсь. После этого снова можно будет мужчин ни во что не ставить, но не раньше.
— Два-три вопроса... — протянула Джуди и отхлебнула виски. — Да кто ты, собственно, такой, чтобы тебе их задавать, а мне отвечать?
— Я тот самый, кому необходимо знать, что происходило в доме у Айелло минувшей ночью.
— Тот самый, но не коп... — произнесла девица задумчиво.
— Не коп, — повторил я.
Она вскинула подбородок, провела ладонью по горлу и улыбнулась:
— Может быть, я расскажу об этом через пару дней, а может, и нет...
— Джуди, ты расскажешь обо всем сейчас. А если будешь упрямиться, тогда придется исполнить звоночек Питу Данжело.
— Ради бога! Пит знает, что я была у Айелло.
— Но он наверняка не знает, что ты там оставалась, когда уехал Майк Фаррелл.
Джуди задумалась. После непродолжительной паузы она сказала:
— О\'кей! Что там у тебя за вопросы?
— Вот уже другой разговор! Вспомни, не возникли ли между Айелло и Майком Фарреллом какие-либо разногласия.
— О чем-то они говорили, конечно. Один другого перебивал... — Джуди открыла расшитую блестками сумочку, достала очки в черепаховой оправе и, водрузив их на кончик носа, уставилась на меня. — Слушай, а ты вполне... ты в моем вкусе!
— Что явилось предметом разговора, не припомнишь?
— Между Сальваторе и Фарреллом? Сожалею, но я не в курсе, потому как не прислушивалась. Впрочем, если учесть, что Фаррелл только что вышел из тюрьмы, наверное, он считал, что Сальваторе не слишком расщедрился. Семь лет все-таки срок не маленький!
— Но ведь он вручил Майку ключ от машины и пять тысяч баксов! На мой взгляд, щедрое вознаграждение...
— А откуда ты знаешь об этом? Тебя же там не было! — Джуди нахмурилась. — Пит сказал, да? Ты что, на него работаешь?
Пусть считает, будто я на Данжело работаю. Это мне лишь на руку, подумал я, а вслух сказал:
— Когда Фаррелл уезжал, не обратила внимания, в каком он был настроении?
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, может, метал громы и молнии, был чем-то недоволен?
— Понятно! Хочешь выяснить, не возникло ли у него намерения вернуться и рассчитаться с Айелло по полной программе? Это имеешь в виду? — Джуди сняла очки, покачала головой. — Трудно сказать. Я ведь этого Фаррелл а раньше никогда не видела, а ты, думаю, согласишься, что судить о поступках человека можно, лишь зная его характер. Он не угрожал, руками не размахивал. Хотя мне он показался странным, пришибленным каким-то.
— Это важно. Значит, он не напоминал человека, которому все нипочем?
— Напротив! Я даже подумала, будто его что-то гнетет. Такие, как он, предпочитают забиться в свою нору, глушить виски и глотать тихие слезы.
Я кивнул.
— Когда Фаррелл уехал, что было дальше?
— Ничего особенного...
— Ладно, ладно, не скромничай! Ничего особенного не по твоей части. — Я решил не церемониться.
— Ой, какой у нас, оказывается, наметанный глаз! — усмехнулась Джуди. — Между прочим, Пит Данжело прекрасно знает меня, и, если ему не терпится узнать, что было дальше, пусть сам об этом и спрашивает! Передай ему, что я на него зла не держу. — Джуди допила виски. — Когда я Питу наскучила, он сплавил меня к Айелло. Кто Данжело после этого? Кобель... Да и ты, думаю, не лучше. Считаешь, ты другой?
— Остынь! — сказал я, глядя на Джуди в упор. — Речь сейчас не обо мне. В котором часу ты уехала от Айелло?
Джуди покосилась на бармена. Он был занят беседой с каким-то посетителем, поэтому не мог слышать наш разговор. Но Джуди все равно наклонилась ко мне и тихо сказала:
— Я от него уехала... где-то в половине десятого. Здесь следовало появиться до десяти. Не веришь, спроси у Билла.
Я покачал головой:
— Мне, понимаешь ли, начихать на твое дутое алиби, которое ты состряпала на пару с Биллом и своими подружками. Я хочу знать, как все было на самом деле. Можешь не сомневаться, Данжело сумеет раскрутить бармена. Он из него душу вытрясет, а своего добьется!
Джуди поднесла стакан к губам, сделала глоток и стала хрустеть ледяными крошками.
— Ну ты и фрукт! — сказала она с ухмылкой.
— В котором часу ты уехала от Айелло? — повторил я вопрос, не повышая голоса.
— Где-то около часу ночи. Айелло был в ударе. Около десяти он позвонил в клуб и сказал, что я на работу не приду и чтобы в шоу вместо меня поставили кого-нибудь. У него намечалась какая-то выгодная сделка, а он всегда в предвкушении удачи становился неутомимым... Ну, ты понимаешь!
— Любопытная взаимосвязь! А ты не в курсе, что за сделка?
— Здрасьте вам! С каких это пор с легкомысленными женщинами, вроде меня, обсуждают серьезные дела?
— Не увиливай, Джуди! И не наговаривай на себя. Как ты думаешь, судя по его настрою, это выгодное дело к десяти вечера Айелло уже провернул или оно только намечалось?
— Думаю, сделка намечалась, то есть он предвкушал успех и поэтому находился в приподнятом состоянии духа.
— А не собирался ли он кого-то убить? А? Но неожиданно сам стал жертвой... — проговорил я задумчиво.
Джуди поморщилась:
— Слушай, зачем ты так? Он, конечно, не сходил по мне с ума, но в общем-то был неплохим парнем...
«Это уж как водится! — подумал я. — Гангстеры, все как один, отличные малые».
— А зачем ты так? Для чего придумала, будто уехала от него в десятом часу?
Джуди повела плечами и, кинув на меня удивленный взгляд, сказала:
— Неужели непонятно? Провела у него почти всю ночь, а утром его убили... Не знаю я ничего и никого не видела. Кто его убил, знать не знаю, ведать не ведаю. Вот и весь сказ!
— А когда уезжала, никого не встретила?
— Нет.
— Стало быть, вчера он остался в одиночестве. Хотя, как правило, в доме всегда кто-то был. Прислуга, охрана, к примеру... Необычно, не правда ли?
— Почему необычно? Он частенько оставался один.
— А когда ты ушла, он что? Запер дверь и включил сигнализацию?
— Откуда я знаю...
— Джуди, почему ты не осталась до утра?
Кинув на меня настороженный взгляд, девица задумалась:
— Айелло обычно не отпускал меня, когда бывал в хорошем расположении, а вчера сказал, чтобы я уезжала. Я даже удивилась, потому что он любил поболтать, говорил, что ему уютно со мной спать. На прощанье он поцеловал меня, сказал, что утром увидимся. Он был какой-то взвинченный...
— Наверное, ждал кого-нибудь. Может, звонка? Возможно, кого-то, кто обещал приехать?
— Не знаю. Он ничего не сказал, а я, естественно, не спрашивала.
Я допил свою водку и откинулся на спинку стула. Чтобы составить полную картину о том, что же все-таки послужило причиной убийства Айелло, необходимо было получить ответы еще на два весьма щекотливых вопроса. Не хотелось, конечно, раскрывать свои карты, но ничего другого не оставалось.
— Джуди, ты давно знакома с Питом Данжело?
— А это ты у него спроси! — отрезала Джуди.
— Хорошо, спрошу! А Джоанну Фаррелл ты знаешь?
— Секретаршу Сальваторе Айелло?
Я кивнул.
— Конечно, знаю, — фыркнула Джуди.
— Давно?
— Года два. А что?
— Айелло к ней как относился?
— Вот уж чего не знаю, того не знаю.
— Ты их вместе видела?
— Разумеется. Как-никак, она его секретарша! Но если честно, эта Фаррелл — рыба-рыбой. А если ты думаешь, будто между ними были иные отношения, помимо деловых, то глубоко ошибаешься.
— Стало быть, ее вчера вечером у Айелло не было.
— Господи, да откуда ей там было взяться?! Ни за что не переработает, как шесть вечера, так домой. Я ее неделями не видела. Слушай, Пит Данжело, по-моему, тебя скоро рассчитает, если ты в самом деле на него работаешь. Он про Джоанну Фаррелл знает все досконально.
— Вот как? Ну что ж, спасибо за беседу. — Я поднялся, положил на стол деньги за напитки. — Думаю, мы еще увидимся.
— А Пит пусть попробует ко мне сунуться! Я его выгоню. Так и передай ему.
Я кивнул и зашагал к выходу.
На улице по-прежнему ослепительно сияло солнце. После прохлады кондиционера в «Красной мельнице» казалось, будто я попал в преисподнюю.
Н-да! Майк Фаррелл со своей бутылкой виски — классический пример неустойчивой психики. Выпил, пришел в реактивное состояние и рванул к Айелло. Тот ему открыл дверь, а под дулом пистолета — и сейф. Нет, такого быть не может. Во-первых, система сигнализации для того и придумана, чтобы исключить всякую возможность насильственных действий, а во-вторых, Айелло никогда не был безропотной овечкой.
В общем, остается положиться на интуицию Джуди Додсон. Айелло, судя по ее словам, был возбужден, кого-то ждал. Это совершенно точно. А иначе зачем ему понадобилось выпроваживать Джуди среди ночи? Но почему бы визит гостя не перенести на утро? Почему? Визитеру, должно быть, не очень хотелось, чтобы его видели вместе с Айелло. В таком случае кто из тех, о ком упоминал Майк Фаррелл, способен столь рьяно заботиться о своем реноме? Пожалуй, только бывший губернатор Стенли Рейфорд. Либо член наблюдательного совета Фрэнк Колклаф.
* * *
Я решил немедленно навестить Рейфорда. Купив в ресторане для автомобилистов пару бутербродов, я, как голодный волк, с жадностью проглотил их и помчался в старую часть города.
Найти улицу, где жил Рейфорд, и требовавший реставрации старинный двухэтажный дом с канадскими тополями по обеим его сторонам и выходящий фасадом на мостовую оказалось нетрудно. Однако дом был пуст. Спрашивать у соседей, где офис Рейфорда, не имело смысла — расспросы заняли бы слишком много времени. Поэтому я сразу поехал к Колклафу. Он жил неподалеку. Неподалеку — в смысле расстояния, а по социальному статусу — их разделяли десятилетия.
Колклафы жили в ультрасовременном квартале, в трехэтажном особняке, на строительство этой махины наверняка угрохали немало денег. Судя по внешнему виду, домина был оснащен самыми передовыми новинками технической мысли. Вне всякого сомнения, там было три, а то и четыре спальни, в подсобном помещении сверкали никелем посудомоечная и стиральная машины, а в примыкающей кухне конечно же поражала воображение бытовая электротехника.
Во дворе, на лужайке, покрытой имитирующим траву ярко-зеленым пластиком, «цвели» фантастические пластиковые цветы, раскраска которых выгодно оттеняла синеву воды в квадрате бассейна. И что самое удивительное, в радиусе полутора километров не было ни одного живого дерева, потому что недоумки, возводившие на территории этого квартала хоромы стоимостью по семьдесят пять тысяч долларов, сначала срыли бульдозерами все, что попадалось по пути, а затем как будто бы лихо раскатали гигантский рулон линолеума с повторяющимся рисунком. И уж конечно, не приходится сомневаться в том, что Колклаф приобрел этот дом с огромным участком по дешевке, а то и вовсе бесплатно, у своего приятеля — дельца с шальными деньгами, который застраивал территорию, руководствуясь принципом «тяп-ляп» и в обход всех существующих строительных нормативов, потому как давал взятки многочисленным контролерам и приемщикам.
Короче говоря, эти дома-скороспелки начинали потихоньку разрушаться, деформироваться и протекать значительно раньше погашения ипотечных кредитов. Как раз в этот момент Колклафы, скорее всего, и въехали в свой новый, будто бы никуда не годный дом...
В гараже на две машины не стояло ни одной; на стук в парадную дверь никто не ответил. Когда я поплелся несолоно хлебавши по растрескавшейся бетонной дорожке к выходу, владелец соседнего дома положил на бордюр своего бассейна садовый шланг и приветливо спросил:
— Вам кого, мистера Колклафа или миссис Колклаф?
Я пересек зеленую искусственную лужайку и подошел к нему. Загорелый, преклонных лет джентльмен, с двойным подбородком и с брюшком, был одет в желтые бермуды и пеструю рубашку.
— Мне нужно поговорить с членом совета, но, как вижу, я не вовремя.
Сосед кивнул:
— Да, мистер Колклаф в отъезде. Вместе с женой и губернатором Рейфордом он уехал на север. Выборы на носу, вот они и отправились три дня назад готовить предвыборную кампанию. Недели через две вернутся, а меня попросили присмотреть за бассейном. Отличный бассейн, надо сказать. Не находите? Мы обожаем посидеть возле воды на закате солнца. Отдыхаем душой, наблюдая возню жуков-плавунцов. Слава богу, тут крысы не водятся! А то бывало... Да что вспоминать о всякой мерзости. Одно могу сказать: на Уолл-стрит я не стану жить ни за какие деньги.
— Вы что же, брокер?
— Во-первых, я уже на пенсии, а во-вторых, прежде я занимался вопросами охраны интересов потребителей.
— А-а-а, вон оно что! Скажите, не заглядывал ли мистер Колклаф вчера домой? Не помню, от кого именно, но я узнал, будто его вчера видели в городе. Может, у него было назначено какое-либо деловое свидание?
— Не думаю. Может, в городе его и видели, но домой он точно не заезжал. Мы с женой весь день были здесь, никуда не отлучались. Если он вам очень нужен, позвоните в Вашингтон, он всегда останавливается в отеле «Стоун-Маунтин». Мы с женой туда адресуем всю важную корреспонденцию. У вас, наверное, тоже важное дело, а то зачем бы вам приезжать к нему домой?
Хотя заключительная фраза и прозвучала с вопросительной интонацией, соседу не удалось втянуть меня в разговор. Я поблагодарил его за оказанную любезность и зашагал к джипу. Увидев на одной из улиц телефон-автомат, я тормознул у тротуара и позвонил Джоанне.
— А-а-а, Саймон... — протянула она, и интонация ее показалась мне странной.
— Что с тобой? Что-то случилось?
— Почему? Не сказала бы...
— Ты не одна? Кто-то рядом с тобой?
— Да, Саймон, конечно, — сказала она радостно.
— У него пистолет?
— Да, Саймон. Конечно, я проголодалась, но подожду тебя. Давай, приезжай скорее.
— Он что, меня дожидается?
— Да, Саймон, конечно. Через сколько? Через десять минут? Ну хорошо, жду...
— Держись, дорогая! Думаешь, он собирается пристрелить меня? Может, вызвать наряд полиции?
— Нет! Не хочу я жевать бутерброды.
— Я могу его знать?
— Нет, Саймон, нет. Приезжай, и сразу пойдем ужинать.
— Он один? За дверями никого?
— Ну да!
— У него ко мне разговор?
— Ну да!
— О\'кей! Буду через четверть часа.
— Давай!
Я повесил трубку, опрометью бросился к джипу, вскочил на сиденье, рванул с места и чуть было не врезался в автобус, промчавшийся мимо со шлейфом выхлопных газов, засорявших и без того мерзкую среду обитания.
Глава 6
Жалюзи на окнах были опущены, так что заглянуть в комнату мотеля, чтобы узнать, кто это к нам пожаловал, не представлялось возможным.
Я стоял возле дверей и слушал, вернее, пытался на слух определить, что там происходит. Голоса звучали приглушенно, но я без труда отличил хрипловатый голос Джоанны от низкого голоса неожиданного визитера. У меня с собой не было пистолета. Да и свободным временем я не располагал, чтобы срочно раздобыть какое-либо оружие. Правда, я имел перед гостем явное преимущество — я понял, что он отнюдь не профессионал. В самом деле, только дилетант мог позволить Джоанне разговаривать по телефону. Будь я на его месте, я бы, выхватив трубку, немедленно предъявил требование: если Крейн через четверть часа не появится, убиваю заложницу...
Разумеется, все это было лишь предположением, основанным на личном опыте. Впрочем, сомнения относительно того, дилетант гость или нет, окончательно развеялись, когда я постучал в дверь, а он собственноручно ее отворил.
Будь незнакомец профессионалом, он подтолкнул бы к двери Джоанну и, ткнув дулом пистолета ей в спину, приказал бы впустить меня в комнату.
Это был круглолицый моложавый мужчина, ухоженный и чисто выбритый. Я мгновенно уловил запах дорогого лосьона. Одет он был соответственно. Ручной работы туфли из города Кордовы, слаксы, сшитые на заказ, полотняная рубашка и галстук-бабочка говорили о его пристрастии к дорогим вещам. За ремень был засунут мой кольт 38-го калибра, в правой руке у него была «беретта» 25-го калибра.
Пропуская меня, он шагнул назад и в сторону и, прицелившись из «беретты», сказал:
— Входите, мистер Крейн, и закройте за собой дверь.
Если он ожидал, что я сильно удивлюсь, то я разочаровал его. Кивнув, я переступил порог и, не отказав себе в удовольствии подпустить шпильку, заметил:
— Такой большой мальчик, и вот вам, пожалуйста, играет в такие опасные игры. Думаю, «беретта» у вас заряжена...
— Вы не лишены наблюдательности, то есть я хочу сказать, насчет оружия у вас глаз наметан, — произнес незнакомец неторопливо и слегка попятился.
Прислонившись к стене и не сводя с меня глаз, он ехидно улыбался.
Я покосился на Джоанну, которая сидела в кресле и, казалось, была совершенно спокойна.
Перехватив мой взгляд, она незаметно кивнула. Джоанна, конечно, на нервах, но не паникует, мелькнула у меня мысль.
Я толкнул пяткой правой ноги дверь и, прижав к ней подошву, оттолкнулся, перенес тяжесть тела на левую ногу, пригнулся и с силой метнулся к нему. Нас разделяли метра четыре, поэтому я предвидел, что мне не удастся схватить его за запястье, как это получилось в случае с Майком Фарреллом. Но я знал, что, не будучи профессионалом, он не обладает моментальной реакцией, поэтому не сделает ни единого выстрела из своей «беретты». У дилетантов, как правило, отсутствует прочно сложившийся динамический стереотип мгновенного нажатия пальцем на спусковой крючок.
Когда я торпедой кинулся к нему, он, как и следовало ожидать, бессознательно протянул вперед руки, намереваясь оттолкнуть меня. Он и думать забыл о своей «беретте», а уж о моем кольте и подавно.
Забавная сценка получилась. Я лечу к нему с распростертыми объятиями, собираясь сцепить кольцо рук у него за спиной, а он, отталкивая меня, пытается ткнуть рукоятью «беретты» мне в лицо. Я хватаю его за запястье, приседаю, поддеваю его подбородок правым предплечьем, а хуком слева заставляю принять горизонтальное положение и наступаю на правую руку, нагибаюсь, спокойно забираю «беретту» и кольт.
Джоанна при этом посмеивается. Затем я подхожу к окну и говорю:
— Ловкость рук и никакого мошенничества! Дорогая, как зовут фокусника?
— Он не представился.
— И правда, фокус! Сударь, будьте любезны, сообщите ваши имя и фамилию. А еще я хотел бы знать, что вы здесь забыли.
Прошла минута, прежде чем он поднялся с пола и, привалившись к стене, сказал:
— Я Роберт Браун и приехал... Я хотел получить ответы на пару вопросов.
Я кинул взгляд на Джоанну:
— Каким образом он оказался в комнате?
— Саймон, не сердись, но виной всему моя глупость. Он постучал. Я решила, что это кто-то из обслуги, открыла дверь, и вот, пожалуйста...
Роберт Браун — если он на самом деле был Робертом Брауном, — переведя дыхание, заметил:
— Произошло недоразумение. Позвольте объяснить, как было дело, и все сразу станет ясно.
— Позволяю, объясните! — усмехнулся я и, поставив «беретту» на предохранитель, сунул ее в задний карман брюк, а кольт навел на Брауна.
Он кивнул на газету, лежавшую на кровати. На первой полосе вечернего выпуска была помещена фотография Айелло с подписью: «Смерть рэкетира. Знаменитый Айелло убит».
— Мистер Крейн, — сказал Роберт Браун, — мне неизвестны да, собственно, и неинтересны ваши взаимоотношения с друзьями Айелло, однако хотелось бы знать, где сейчас все то, что похищено из сейфа, который находится в доме покойного Сальваторе Айелло.
— Удивительное совпадение! — хмыкнул я. — Полгорода хотят знать то же самое. Давайте по порядку. Во-первых, кто вам сказал, что сейф ограблен, если в средствах массовой информации об этом не упоминалось, и, во-вторых, почему вы решили, будто здесь, в мотеле, получите ответ на интересующий вас вопрос?
— Мистер Крейн, буду с вами откровенен, — произнес парень с напускной застенчивостью. — Час назад из своего офиса я разговаривал по телефону с Винсентом Мадонной. Я позвонил сразу, как только узнал об убийстве Айелло. Знаете почему? Потому что подумал, а вдруг преступник не тронул содержимое сейфа. Мадонна ничего не скрыл от меня. Сказав, что сейф пустой, он намекнул, будто вы в курсе относительно местонахождения награбленного. Он также объяснил, где я могу разыскать эту леди, — Браун взглянул на Джоанну, — пожелал мне успехов и попросил сообщить ему любую информацию, какую мне удастся получить от вас.
Располагай я временем, я, возможно, и пустился бы на поиски резонов, объясняющих, с чего бы это Мадонна разоткровенничался с Робертом Брауном, но в данный момент важнее было выяснить кое-что другое, поэтому я сказал без обиняков:
— Прежде всего хотелось бы знать все о ваших отношениях с Винсентом Мадонной.
— О господи! Больше всего на свете я желаю, чтобы их вообще не было, — произнес Роберт Браун с чрезмерным пафосом. — Но увы и ах! — Он покачал головой. — Никто из нас не застрахован от ошибок, однако в жизни случаются обстоятельства, когда большинство из нас предпочитают не выставлять собственные промахи на всеобщее обозрение. К величайшему моему сожалению, парочка моих прошлых ошибок стала достоянием Сальваторе Айелло, и нет никаких сомнений в том, что их материализованное свидетельство находилось в сейфе. Словом, пока я не получу эти документальные улики на руки, я не смогу спокойно жить.
— Дышите глубже, мистер Браун, это помогает. А пока достаньте, пожалуйста, из заднего кармана бумажник и бросьте на кровать.
— Это еще зачем? — побледнел Роберт Браун.
— А все затем! — усмехнулся я, направив на него дуло кольта.
Я видел по выражению его лица, что он колеблется. Тогда я выщелкнул обойму, передернул затвор, заглянул в канал ствола, вставил обойму на место и сказал:
— Не советую меня злить!
Он немедленно выполнил то, что было велено.
Я взял бумажник и стал изучать его содержимое, следя за Брауном боковым зрением.
Кредитные карточки и всякие членские билеты наглядно подтвердили, что интуиция и на этот раз меня не подвела. Привалившись к стене, пыхтел и отдувался не Роберт Браун, а Фред Броли, доктор медицины, член разнообразных обществ практикующих хирургов, член Американской медицинской ассоциации частнопрактикующих врачей, член Торговой палаты. В бумажнике лежали кредитные карточки компании «Америкэн экспресс» и «Дайнерс клаб», членская карточка Ассоциации выпускников Иельского университета. Удостоверение личности сообщало, что ему уже сорок девять, что у него аллергия на пенициллин, третья группа, резус положительный, ближайшая родственница Сильвия Броли (жена), с которой он проживает по адресу: улица Камино-дель-Родео, дом номер 2744. В одном из отделений лежала толстая пачка банкнотов крупного достоинства, два незаполненных банковских чека на имя владельца, где был указан адрес его офиса в районе Клифф-Вью-Терис.
Я не обнаружил фотографий жены или хотя бы детей, но зато нашел цветной снимок яхты с перекидным мостиком и с полагающимися этой красавице оснасткой и плоским срезом кормы.
Вернув все на место, я бросил бумажник спортсмену-хирургу и, обернувшись к Джоанне, спросил:
— Доктор медицины Фред Броли. Тебе это о чем-либо говорит?
— Да, — ответила Джоанна. — Элитный и высокооплачиваемый...
— Она права? — Я посмотрел на Фреда Броли в упор.
Он ничего не ответил. Уставился на Джоанну и молчал. Я заглянул в дуло кольта, повертел его и сказал:
— Доктор, не думаю, что пропажа из сейфа Айелло отшибла у вас память. Дело в том, что Винсент Мадонна не говорил вам, где нас можно найти. Итак, кто вам об этом сообщил?
— Ну почему же не он?! Как раз он, — произнес Фред Броли вкрадчивым голосом и придал лицу трагическое выражение.
Я покачал головой:
— Доктор, не советую ловчить! Охотно верю, что в сейфе у Айелло находился компромат, который использовали против вас.
— Ну да, ну да! Я как раз об этом и говорил... — Он замялся, выдавил нелепую улыбку: — Знаете, есть вещи, которые не принято озвучивать. Ей-богу, порой подобные признания ставят всех в дурацкое положение.
Я пожал плечами:
— Бросьте, доктор! Что за нелепые ужимки. Если допустили уголовно наказуемую врачебную небрежность или, скажем, делали подпольные аборты, так и говорите.
Он скривился, поморщился, и я понял, что попал в яблочко.
— Меня интересует другое. Кто вас направил к нам? Мне нужно знать, кто он, этот человек. Не советую молчать, а то сделаю вам больно. Я это умею, уж вы мне поверьте!
Фред Броли посмотрел на кольт у меня в руке и вздохнул:
— Знаете, вот вы упомянули про врачебную небрежность, что при желании можно назвать профессиональной непригодностью. Назвать... — он облизнул губы, — и не более того. Ибо делу можно придать ход только в том случае, если улики или компромат подтверждаются существенными фактами. Так вот, у Айелло, именно у Айелло, были эти факты. Я с вами откровенен, Крейн! В дополнение ко всему, в сейфе у Айелло хранилась сумма в двести пятнадцать тысяч долларов. Наличными... Это был объемистый сверток, на котором было написано мое имя. Я не хотел платить налоги, только и всего. И я хочу получить эти деньги! А если вы... если вы не вернете мне их не знаю, что я сделаю... Да просто убью вас!
Он меня убьет, видите ли... Показная удаль, бесцельно-дерзкая рисовка! Ради чего? По всей видимости, ради того, чтобы сбить меня с толку, переключить внимание с основного на второстепенное.
— Деньги, если мне повезет, я найду и учту ваше пожелание. Но вы, доктор, преднамеренно ушли от ответа на важный вопрос. Я спрашиваю вас еще раз: кто послал вас сюда?
— Но я же об этом сразу сказал! Если не верите, я ничего не могу поделать...
— Доктор, так дело не пойдет! Если бы речь шла всего лишь о ваших двухстах пятнадцати тысячах баксов, тогда, вероятно, Мадонна не стал бы возражать, чтобы вы получили на руки всю сумму сполна. Но... Я подчеркиваю именно это «но»... Но вы не такой человек, чтобы вернуть вам компрометирующие материалы, свидетельствующие против вас, потому что эти сведения позволят ему держать вас в узде. Понятно?
— Мадонна многого не знает. Это Айелло мог доказать, что улики на самом деле действительные. Я же всегда могу их опровергнуть заявлением, что они ложные.
— Прекрасно, просто великолепно! Стало быть, у вас были все основания для убийства Айелло. Так ведь?
Фред Броли поморщился и замахал руками:
— Да вы что?! Разве я похож на преступника?! Вы меня удивляете, мистер Крейн...
— А вы меня! — Я развел руками. — Потому как минуту назад грозились расправиться со мной, если я не верну вам ваши деньги.
— Мистер Крейн, не надо передергивать! В запале можно сказать все, что угодно. Но если вы разумный человек, а мне кажется, вы не лишены проницательности, тогда посудите сами: убей я Айелло, я бы непременно ограбил сейф и, разумеется, не стоял, бы сейчас перед вами...
— Не очень убедительный довод, вот что я скажу! Не исключено, что вы стоите сейчас передо мной как раз для того, чтобы направить следствие по ложному пути.
Фред Броли усмехнулся и покачал головой:
— Вы невозможный человек, мистер Крейн! Чувствую, я зря теряю время. То, что я собирался сказать, вам теперь известно. Правда, сожалею, что позволил себе дурацкую выходку с «береттой». Впрочем, любой поступил бы именно так на моем месте, ибо в наше время никто не застрахован от насилия. Словом, разрешите, как говорится, откланяться...
— Разрешу, но только прежде назовите имя и фамилию человека, который послал вас к нам, в этот мотель.
Фред Броли бросил на меня внимательный взгляд. На кольт он уже внимания не обращал, сообразив, должно быть, что я стану стрелять только в случае крайней необходимости.
— Мистер Крейн, я отвечу на ваш вопрос, — произнес он после непродолжительной паузы. — Но только сначала спрошу кое о чем у вас, и вы мне дадите прямой ответ.
Я усмехнулся:
— Давайте не будем торговаться, поскольку на этом рынке весь товар принадлежит мне и, к вашему сведению, я его постоянно скупаю по спекулятивной цене.
Вот уж чего я никак не ожидал от Фреда Броли, так это широкой улыбки. Он перевел взгляд на окно со спущенными жалюзи, подумал и сказал:
— Хорошо! Полагаю, это не столь важно. Человек, который столкнулся с миссис Фаррелл сегодня утром в регистратуре мотеля, весьма мне обязан. Его жена была серьезно больна, а я вылечил ее. Можно сказать, вернул с того света. Что касается оплаты, я его не особенно напрягал, поскольку был уверен: придет время, и он отплатит мне сторицей. Так вот этот человек...
— Имя, фамилия... — произнес я с расстановкой.
— Мистер Крейн, уверяю вас, этот человек здесь ни при чем, но уж если вы так настаиваете, его фамилия Бихринман.
Я посмотрел на Джоанну, она кивнула.
Фред Броли продолжал:
— Бихринману известно, что у Айелло в сейфе хранились мои деньги и что я намерен какими угодно путями получить их обратно. Он признателен мне, как я уже говорил, за то, что я поставил на ноги его жену. Мистер Бихринман позвонил мне в офис и сообщил, что Мадонна считает вас главным действующим лицом, вернее, он считает, что вы знаете, где находится все, что было похищено из сейфа. Бихринман, разумеется, не в курсе, на основании каких данных Винсент Мадонна пришел к такому умозаключению, но он в курсе распоряжений, предпринятых Мадонной. А именно не спускать глаз с миссис Фаррелл, чтобы лишить вас возможности достать деньги из тайника, после чего скрыться в неизвестном направлении. Мадонна уверен, что вы знаете, где деньги. Он выжидает. Он перекроет вам кислород, как только поймет, что вы, а по сути — он, у цели. Мистер Крейн, видите, насколько я с вами откровенен. Осторожней с Мадонной. А теперь скажите, вы хотя бы догадываетесь, где содержимое сейфа?
Я покачал головой:
— Утомительный вы человек, доктор Броли! Отправляйтесь на все четыре, я вас больше не задерживаю.
У парня вытянулась физиономия.
— А моя «беретта»?
Я присвистнул и с сарказмом сообщил:
— Была ваша, стала наша. Не надо было мне ее показывать! Я указал ему кольтом на дверь.
Он ушел, не сказав больше ни слова.
Я подошел к окну, поднял жалюзи. Фред Броли медленно шагал по тротуару. Дойдя до поворота, он скрылся из виду. Наверное, он поставил машину за углом.
— Саймон, — сказала у меня за спиной Джоанна, — думаешь, он говорил правду?
— Кое-что приврал, конечно, но в основном — да.
— Я Эда Бихринмана узнаю, хотя видела всего раза два или три. Он, должно быть, где-то здесь...
— Не думаю. — Я повернулся к ней. — Он знает, что доктор был с нами откровенен, и сейчас решает сложную задачу: каким образом избавиться от меня и от тебя, чтобы мы не смогли заложить его Мадонне.
— То есть?
— Он сказал Фреду Броли то, что говорить не следовало. А тот — нам. Мадонна такие проколы не прощает.
— И как нам теперь быть? Ты что-нибудь выяснил?
— Кое-что, немного. Имел длительную беседу с Майком, но тут, как мне кажется...
Я замолчал, потому что Джоанна изменилась в лице, едва я произнес имя ее бывшего мужа.
— Где он сейчас? С ним все в порядке?
— По-моему, в полном порядке. Возьми себя в руки, Джоанна, на тебе лица нет! И вообще успокойся. Я знаю точно, Майк не убивал...
Я взглянул на часы. Было около шести. Я снова посмотрел на улицу, потом повернулся к Джоанне. Вид у нее был такой, будто она только что поднялась с постели после тяжелой болезни.