- Брось револьвер, Коди! В последний раз говорю! Команда прозвучала уже трижды. О, боги бессмертные!
- Кто ты, черт возьми? - полюбопытствовал я.
- Мэйсон Чарльз-младший! Да, сын Миллисент Чарльз! Ты ее терпеть не мог, она тебя, между прочим, тоже. Вот ты и выслал своих бандюг с мачете...
- Мэйсон Чарльз! - выдавила Глория. - Вот оно что! Милли много рассказывала о тебе... Я - Глория Пирс, дочь Вилла Пирса! Теперь зовусь Глорией Коди. Перестань, пожалуйста, не вдавливай дуло, мне больно...
- Знаю, кто ты... И не думаю, будто мама особенно болтала с тобою о своем сыне! Ты же прекратила с нею разговаривать, узнав о помолвке! А уж об отродьях Милли Чарльз и подавно слыхать не желала, верно? Ты ненавидела ее, не отпирайся. Еще тогда... когда она просто служила у Вилла секретаршей. Не смей говорить, что вы чуть ли не подругами закадычными были!
- Ошибаетесь! - отчаянно крикнула Глория. - Неправда! Я совсем не...
- Заткнись. Ты презирала ее и сил не щадила, пытаясь настроить отца против будущей жены. Ты матери жизнь отравила, и не думаю, что заслуживаешь особой любезности с моей стороны. А теперь еще и вышла замуж за убийцу Миллисент Чарльз и Вилла Пирса. Твоего батюшки, между прочим!.. Веди себя прилично, и, пожалуй, не пострадаешь.
Я не сразу понял, в чем загвоздка, хотя и знал, за кем ухлестывал папенька Глории, помнил обстоятельства его безвременной кончины. О, Боже! Еще один мститель суровый на мою голову... Мало их, что ли, попадалось в течение долгих лет? Но Мэйсон Чарльз, по всей видимости, поверил в сказку о захолустных bandidosне больше моего.
Обсуждать сыщицкие тонкости было, впрочем, недосуг.
- Слушай, Чарльз, - обратился я к остервеневшему щенку, - что бы я, по-твоему, ни сотворил, кого бы ни велел пристукнуть - Глория здесь ни при чем, правильно? Только смею заверить: никогда, ни при каких обстоятельствах не отдал бы я на растерзание старого друга и партнера. Следовательно, твою мать... тоже.
- Плевал я на твои заверения!
- Послушай, сынишка! - рявкнул я, неуклюже пытаясь говорить не по-английски, а по-техасски: без надлежащей практики это совсем не просто. Нужно проглатывать половину согласных звуков, а половину гласных растягивать, будто арию оперную гнусишь. Именно гнусишь, ибо говорят техасцы так, словно хроническим насморком страдают. - Слово даю, что ни делом, ни умыслом не повинен в смерти твоей матери... Эй, заткнись и дозволь закончить! Сейчас докажу! Заткну револьвер за пояс, развернусь и выйду вон - или не выйду, как тебе самому захочется. Желаешь - пали человеку в спину. А не желаешь - убери пугач, извинись перед дамой и приходи к нашему столу. Место найдется; присядем рядком и потолкуем ладком. Уразумел? Могу заказать тебе мексиканского пива; могу целый сволочной обед заказать, если проголодался. Но поведай, пожалуйста, откуда взял, что я злодей и кровопийца...
Я глубоко вздохнул и уведомил.
- Приготовься, прячу револьвер и выхожу. Стрелять можешь без предупреждения.
Неторопливо спрятав смит-и-вессон, я повернулся, раскрыл дверь и удалился, ежесекундно ожидая страшного удара меж лопаток и обещая себе: когда задание завершится, отыщу гаденыша, нарежу мелкими кусочками и скормлю самым грязным хавроньям, каких сумею отыскать на мексиканских или американских фермах.
Я шлепнулся на стул, единым духом допил кружку выдохшегося пива, попросил новую. Жаль, виски в ресторане не водилось...
Сделано было все мыслимое; дальнейшими событиями я распоряжаться пока не мог, но крепко надеялся, что Чарльз не прикончит Глорию при первой же встрече: она слишком хороша собою, а молодые люди палят в хорошеньких женщин лишь познакомившись с ними поближе.
Carne asada,лежавшая на тарелках, не успела особенно остыть: наверное, все происшествие заняло гораздо меньше времени, чем я полагал. Я жевал мексиканскую говядину и дожидался. Вскоре объявилась Глория, не потерпевшая видимого ущерба. Юный Чарльз вышел с противоположной стороны; оружия в руках у парня не замечалось. Выяснилось, что роста он был весьма высокого, хотя мне проигрывал дюймов пять.
Метнув на меня свирепый взгляд и не произнеся ни слова, Мэйсон Чарльз проследовал к выходу. Автомобильного мотора я не услыхал. Безусловно, у мальца хватило здравого смысла запарковать свое транспортное средство поодаль. Что ж, не всем удается быть остолопами двадцать четыре часа кряду, хотя некоторые субъекты прилагают к этому огромные усилия.
- Обошлось? - полюбопытствовал я, подвигая Глории стул.
Она кивнула безо всякого энтузиазма, еще не оправившись от пережитого потрясения. Вооружившись ножом и вилкой, я возобновил обед.
- Послушай, - сказала Глория, - ты же головой рисковал!
- Совершенно верно.
- И моею тоже! Не бросить револьвер, когда... Он же мог застрелить меня!
- Этот бойскаут? - Я ухмыльнулся: - Помилуйте, сударыня! Меня застрелил бы, признаю - но лишь в том случае, если бы я остался стоять лицом к пистолетному дулу, да еще дозволил бы сопливцу держать гневную речь, накачаться ненавистью, завести пружины душевные для грядущего отмщения... Великие мстители-молокососы всегда хотят уведомить окаянного подлеца, за что ему предстоит поплатиться презренной шкурой. Вспомни дивную писанину Луи Буссенара! А уложить противника, обратившегося спиной... Что вы, что вы!.. Непорядочно... Я, например, не постигаю, отчего всадить пулю в лоб считается подвигом, а в затылок - подлостью. Итог одинаков.
- Понимаю, - сухо заметила женщина.
- Как только я подставил парню тыл, можно было не опасаться ничего. Зубками он скрежетал, а на гашетку надавить не решился бы ни за что на свете.
- Потому и налегаешь на пиво? Нервы железные успокаиваешь?
Спустя мгновение я усмехнулся.
- Расскажи-ка о происшествии подробней. Начнем с пистолета. Какая марка?
- Почем я знаю? Говорила же, что ненавижу любые...
- Стоп! Ты ненавидишь оружие, однако и впрямь ничего не знаешь о нем, да и не стремишься узнать. Хороша ненависть. Если ненавидишь по-настоящему, стремишься изучить противника досконально.
- Кажется... - Глория запнулась. - Кажется... Один из тех, которые зовутся автоматическими. Огромная штуковина - впрочем, у страха глаза велики... По-моему, был курок, только не... как это? Не стоял на взводе.
- Неплохо для ненавистницы пистолетов. Вывод: у Чарльза, наверное, девятимиллиметровый зверь - \"беретта\", либо смит-и-вессон. То есть, четырнадцать или пятнадцать выстрелов - зависит от того, загоняешь ли предварительно патрон в боевую камеру. Сиречь: мальчику не придется перезаряжать, выпалив пять или шесть раз, как бывает у обладателей револьверов. Судя по твоему описанию, пистолет самовзводный...
Болтал я безо всякого смысла и толка, просто пытался немного успокоить Глорию.
- Переходим ко второму пункту. Как он тебя сцапал?
- Вывалился из дверей соседнего клозета, сгреб и затолкал внутрь. Парень сунул мне в лицо дуло, велел молчать и заявил: дождемся муженька. Я начала было возражать, он ткнул меня пистолетом так, что чуть с ног не свалил... Я ужасно боялась, что проклятая штуковина выстрелит произвольно. Думала, вечность прошла, пока ты вломился...
- Обстоятельный доклад... А теперь приступим к умствованию. Откуда он узнал?
- Узнал... О чем?
- Обо всем.
Я раздраженно помотал головой:
- Вспомни, мы \"поженились\" несколько часов назад. И в нескольких сотнях миль от Эль-Пасо, в Богом забытом мексиканском захолустье нас караулит человек, отлично об этом осведомленный. У Чарльза что, частная служба новостей имеется?
- Мы ведь не на собственном аэроплане прилетели, - возразила Глория. - Он мог украдкой следить за бракосочетанием, а потом ринуться вдогонку.
- Ничуть не бывало. Иначе прекрасно понял бы: субъект, которого он берет на мушку - отнюдь не тот, который стоял у алтаря в Эль-Пасо. Не тот, который катил по городу в кадиллаке. Даже если Чарльз подстерегал неподалеку от церкви, спутать Буффа Коди со мной он уже не мог.
- Верно... Знал о свадьбе, но принял тебя за настоящего Горация...
- Значит, если не был в Эль-Пасо и не получил весточки от почтового голубя, то как же узнал, куда мчаться и где именно подстерегать? За нами никто не следил; агент, вызванный мною в Дугласе, объявил, что \"хвоста\" не замечено. И сам я время от времени в зеркальце посматривал - никого за спиной! Вопрос: неужто Мэйсон Чарльз - ясновидящий?
Глория нахмурилась.
- Куда ты клонишь... Гораций?
- Парень знает до неприличия много. Знает, что мы поженились, и место для засады выбрал с толком. Откуда знает, а?
С минуту Глория безмолвствовала.
- И еще, - произнесла она, облизнув губы, - откуда он разнюхал, что ты... что дядя Буфф подстроил убийство моего отца и Миллисент Чарльз?
- Уверена в этом?
- Почему бы и нет? Ведь подсылал же он ко мне... как ты выразился? Молодцев, наводящих ужас. Хотел жениться, убить и прикарманить семейное состояние. А для этого надо было сперва устранить папу... Я не сомневаюсь!
- Хорошо. Думай, что хочешь, но прилюдно изволь с жаром опровергать подобные клеветнические измышления и грязные наветы. Ни одному слову из порочащих дядюшку... виноват, супруга, россказней ты не веришь и верить не собираешься. Понятно? В противном случае наша мнимая свадьба делается начисто необъяснимой.
Глория слабо улыбнулась.
- Дорогой Гораций, давай исходить из того, что мы оба - существа, наделенные разумением.
- Поясни.
- Ты считаешь меня избалованной техасской сучонкой, своенравной и капризной. В придачу - трусливой, шарахающейся от огнестрельного оружия, словно от чумы, дозволившей страхом понудить себя к замужеству. Конечно, для такой операции больше бы сгодилась бой-девка, умеющая драться, точно бешеная, и палить с обеих рук... Нет, погоди, позволь окончить... Я тоже не высокого мнения о твоей особе. Во всяком случае, была невысокого. Считала тупым, жестоким, обожающим стрельбу самцом; из тех, кого не выношу и на понюх.
- Ну, голубушка, нас определили на совместную работу вовсе не взаимных комплиментов ради. Как-нибудь переживу твое презрение.
Глория засмеялась:
- Нет, Гораций, дорогой! Похоже, я чуток ошиблась. Видишь ли, я была совершенно уверена, что ты ворвешься в этот жуткий сортир, паля одновременно из двух револьверов, точно ковбой, берущий приступом салун, из которого был вышвырнут за буйство. Ждала: на полу появится гора кровавых тел, и одно из них будет моим...
Так и представляла, что буду валяться окровавленная, изуродованная возле этого идиотского писсуара... Ничего подобного. Появился хладнокровный, рассудительный, очень храбрый и разумный человек. Я... пойми, в храбрости твоей я не сомневалась... А вот касательно разума... Но ты оказался на высоте.
Приятно было слышать. Но я по-прежнему не понимал, к чему ведет \"жена\".
- Я, видишь ли, тоже достаточно разумна. И тотчас поняла: обвинения мальчишки нельзя оставить без яростного и неудержимого опровержения. Сразу, еще до твоего прихода, принялась доказывать: нет, ни в коем разе, вы заблуждаетесь, не понимаю, с какой стати, неимоверная чушь!.. Грязная ложь! От кого парень проведал об обстоятельствах материнской гибели, разузнать не удалось. Но кажется, Чарльз немного пошатнулся в своем убеждении.
- Может быть, может быть. Но как бы то ни было, мне очень любопытно: от кого?.. Эта задача может подождать, ибо имеется другая, более насущная: куда запропастился наш человек в Кананеа?
* * *
День еще не погас, но солнце уже клонилось к западному горизонту. Багровый свет и удлинившиеся тени заставляли нищий и грязный город Кананеа казаться почти живописным. Косые солнечные лучи, в которых клубилась подымаемая проезжающими автомобилями пыль, золотили глинобитные стены убогих домишек.
Я приметил, что красный форд исчез. На его месте красовался видавший виды джип. Однако нами с Глорией никто не интересовался чересчур явно.
Глубоко вздохнув, я произнес:
- Долгожданное свидание отменяется. Как выражаемся мы, техасцы, - полный пшик.
- И что же теперь?
- На такой случай распоряжений не отдавалось, но по-прежнему наличествует номер, заказанный Буффом Коди в Эрмосильо... Быть может, связной повстречается с нами там. Не исключаю, что он - или она - попросту осторожничает, выжидает. И в любом случае, выбора пока не имеется.
- Хорошо. Доберемся до места - разбудишь: от мексиканского пива клонит в сон. Пора уже выскочить из платья да в постель человеческую лечь.
Глория метнула на меня пронзительный взгляд.
- В постель. Но не на супружеское ложе. Понятно?
- Si, senora. No amor. Que lastima.
[9]
-Что значит сия галиматья?
- Очень жаль, говорю.
- Тубо, Рекс, тубо!
Дружелюбно улыбнувшись, Глория двинулась к машине. Я распахнул дверцу, впустил даму, угнездился за рулем, повернул ключ зажигания. Посмотрел на стрелки приборов, глянул в боковое зеркальце.
- Глория, дорогая!
Что-то в моем голосе понудило женщину привстать, мигом стряхнуть накатывавшую дрему и спросить:
- Неполадки?..
- Дай, пожалуйста, бумажную салфетку. Замарали зеркало, бездельники.
Я указал пальцем. На внешнем зеркальце кадиллака были выведены - кажется, обмылком - две буквы и две цифры:
\"КМ95\".
Глава 8
Правя прямиком в сторону заката, я, сами понимаете, не оборачивался, но в зеркало глядел прилежно. Отъезд наш никого позади не интересовал; подле ресторана по-прежнему играли несколько ребятишек, вот и все. Но я крепко заподозрил, что поблизости сшивается некто, кому желательно удостовериться: сообщение замечено и понято.
Он, или она, беаусловно видел (видела), как я вытирал зеркальце, а, стало быть, и надпись прочел. Но кем была загадочная личность? Хорошенькая смуглая мексиканка в дурацком платье и совершенно чуждых этому платью туфлях? Ее спутник, смахивавший на старого фермера? Пухленькая официантка в голубом переднике?
Мэйсона Чарльза-младшего я в расчет не принимал. Учитывая, что парень чуть не учинил бешеной сортирной перестрелки, после коей вполне мог оказаться в морге либо в больнице, предполагать, будто ему велели следить за мною, было бы опрометчиво. Соглядатай держится тише воды, ниже травы. И не рискует возможностью наблюдать за объектом в нужную минуту.
Связной, конечно же, обретался неподалеку, но прилагал усилия к тому, чтобы остаться незамеченным. Хотя бы записку оставил (оставила), стервец (стерва) чуть более вразумительную! Собственно говоря, значение для меня загадки не составляло. Истолкование - вот что было загвоздкой!
- Как это понимать? - спросила Глория. - Что такое \"КМ\"?
- \"Карл Маркс\", должно быть... Пораскиньте мозгами, госпожа Коди.
Глория негодующе фыркнула.
- Наверное... Наверное, это \"километры\"! Вот! В Мексике не на мили считают, а на километры! Девяносто пять километров... примерно пятьдесят семь миль... Но считая откуда?
В том-то и состояла загвоздка.
- Поскольку дополнительные сведения отсутствуют, - молвил я, - будем считать исходным пунктом город Кананеа.
Протянув руку, я повернул рычажок и установил одометр
[10] на нуль. Десятью минутами позже кадиллак уже мчался по шоссе.
- Мэтт, посмотри! Ой, прости... Гораций! Да посмотри же!
Впереди, по левую сторону дороги, виднелся маленький, белый, граненый столбик. На столбике черным по белому значилось: \"84КМ\".
Мне оставалось лишь дивиться собственной тупости. Исколесив Мексику чуть ли не вдоль и поперек, я примечал, разумеется, придорожные верстовые столбы - виноват, километровые вехи, - но простейшая связь меж ними и посланием, начертанным на зеркале, просто не пришла на ум.
Столбик промелькнул мимо. Воодушевившаяся Глория произнесла:
- Нам, наверно, совсем ни к чему ехать за девяносто пять километров от Кананеа! Следует лишь достичь отметки \"95\". А, кстати, мы в нужном направлении катим?
- В нужном, - заверил я.
- Значит, всего одиннадцать километров... Около семи миль. Совсем близко, и очень быстро!
- В семимильных сапогах - пожалуй, - ответил я, и Глория надулась.
- Девяносто четыре! - воскликнула она через десять минут. - Эй, а что ты делаешь?
Я утопил педаль акселератора, \"альянте\" заурчал и рванулся вперед.
- В Кананеа, - пояснил я, - нам назначили встречу, и явился на нее Мэйсон Чарльз, вооруженный пистолетом. Посему считаю за благо промчаться мимо второго назначенного места во весь дух и постараться обстановку оценить. Следи за окрестностями по правую руку, я буду смотреть влево.
Со скоростью около шестидесяти миль в час - больше на мексиканском шоссе при самом пылком желании выжать затруднительно - я приближался к столбику, видневшемуся ярдах в двухстах впереди.
Считанные стрелки способны поразить цель, несущуюся под встречным углом и проделывающую за одну секунду восемьдесят восемь футов. Необходимое упреждение в этом случае способен определить лишь опытный охотник на опасную африканскую дичь. Таковых, я надеялся, в Мексике не имеется.
Не имелось их и подле дорожного указателя. Мы вихрем промчались мимо. От шоссе ответвлялась проселочная дорога, взбегавшая на расположенный справа пологий увал. Засады не было; не было, впрочем, и ликующего комитета по встрече.
- С твоей стороны чисто? - гаркнул я, поворачивая руль.
- Кусты, деревья, кактусы - больше ничего!
- С моей замечен коричневый \"додж\"-фургон, примерно в полутора милях отсюда! Вокруг - ни души; но внутрь я, сама понимаешь, заглянуть не в силах.
- Мэтт, возвращаться будем?
Я не стал тратить времени, поясняя, что числюсь Горацием.
- С этой минуты, крошка, пожалуйста, в точности следуй моим распоряжениям! Очень быстро, очень точно - и без малейших колебаний! Не рассуждая, слышишь?
- Но...
- Я сказал \"не рассуждая\"! Пояснения дам потом!.. Расстегни ремень безопасности. Выскакивать придется опрометью...
Собственного ремня я расстегивать не стал, ибо никогда им не пользуюсь. Мирным гражданам эти приспособления, возможно, и спасают жизнь и здоровье, но в нашей службе сохранность зачастую зависит не только от того, сколь надежно ты устроился в машине, а и от проворства, с коим ее покидаешь.
Глория подавила негодующий возглас, клацнула защелкой.
- Надеюсь, - процедила женщина, - ты ведаешь, что творишь!
Прости-прощай, разрядка супружеской напряженности...
- Надеюсь, ведаешь: я не понимаю ни шиша! И помни, пожалуйста: это платье не ДЛЯ цирковых упражнений шилось.
Я притормозил и пустил \"альянте\" по проселку, отлого подымавшемуся вправо. Переваливаясь на колдобинах, истязая подвеску, выбрался на гребень ската, обнаружил, что дорога не вела никуда. Оканчивалась обширной площадкой, окруженной зарослями, усеянной пустыми жестянками, бутылками и прочей дребеденью. Должно быть, рабочие, чинившие шоссе, держали здесь инструменты и автомобили.
Я остановился, потянул рычаг ручного тормоза, выключил зажигание и бросил ключи в замке. Перегнулся к заднему сиденью, подхватил коричневый бумажный мешок, помеченный клеймом некоего магазина в Дугласе, штат Аризона. Глория тоже заерзала, но как-то нерешительно, словно ей жаль было выбираться из удобного, роскошного кадиллака.
- Вон! - заревел я. - И бегом назад, на шоссе! Дверь не закрывать! Не закрывать, чтоб тебе!..
* * *
Скатываясь в неглубокую балку по другую сторону шоссе, волоча Глорию за руку, я услыхал, как за спиной движется к востоку большой рейсовый грузовик-трейлер. Потом проехал легковой автомобиль. Я даже не обернулся.
- Стой! - потребовала запыхавшаяся Глория. - Дальше и шагу не сделаю, пока не объяснишь... Волочит по буеракам, и даже слова проронить не изволит!..
- Умоляю, заткнись, - ответил я. - Объясняю: мы от гибели спасаемся! Пожалуйста, заткнись и шевели нижними конечностями! По откосу вверх, марш!.. Так... Теперь пригнись, добрые старые индейцы никогда не делали этой глупости, не торчали на вершине холма, себе на радость, врагу на обозрение... Влево!.. Стой. Все в порядке?
У Глории подкосились ноги.
- Чулок порвала, - сообщила женщина, опускаясь на траву. - Только тебя ведь... подобные мелочи... не трогают.
- Подъем, - распорядился я. - Еще не привал.
Глория с усилием встала и вновь поплелась мне вослед.
Выбравшись на следующую возвышенность, я облюбовал купу негустых кустов, позволявших расположиться за ними не без удобства, укрыться от неприятельских взоров и неприметно следить за эволюциями на шоссе и проселке. Белый \"альянте\" было видно даже невооруженным глазом, злополучный кадиллак сиротливо стоял на загаженной лужайке и, казалось, тосковал.
Никаких иных экипажей не замечалось.
До поры, до времени.
Ибо через пять минут с востока прикатил коричневый фургон.
- Я боюсь, - прошептала Глория.
- Лежи совершенно спокойно, тише мыши, и прекрати молоть несусветную чушь. Господи, помилуй! К тебе же приставили опытного агента, в задачу коего, среди прочих незначащих мелочей, входит и защита твоей шкурки. Затаись и наблюдай.
Фургон остановился у поворота на проселок.
- Убежден, - прошептал я, - что ребятки запаслись радиотелефоном и устроили небольшую засаду километре эдак на девяносто седьмом. Вот почему я и не рискнул ехать дальше. Всегда нужно исходить из предположения, что мозги у противника неплохие. На их месте я позаботился бы о дополнительной ловушке, на всякий случай: вдруг первая не сработает? Оно так и вышло. Ребятки на девяносто пятом километре включили рацию, передали: Коди почуял неладное, пронесся мимо, словно угорелый, приготовьтесь. Потом их товарищи рапортовали с девяносто седьмого: никаких белых кадиллаков не появлялось, ищите у себя... Молодцы с девяносто пятого рассудили: свернул, мерзавец, и спрятаться хочет. Фургон выехал на дорогу и неторопливо двинулся вслед, а экипаж глядел в оба, нас высматривал... Вот почему я так спешил... Ага, обнаружили!
Тронувшись опять, фургон подкатил к \"альянте\", задние дверцы распахнулись, полдюжины людей выпрыгнули на лужайку. Две женщины, остальные - мужчины. Я заранее извлек из бумажного мешка припасенный цейссовский бинокль и созерцал происходящее достаточно крупным планом.
Новоприбывшие были одеты на крестьянский манер - одни таскали белые хлопковые костюмы, на других были мешковатые, до невообразимости потертые джинсы и клетчатые рубахи. Наличествовали классические соломенные сомбреро, но двое или трое таскали дешевые кепи с огромными козырьками и аляповатой, идиотской рекламой вместо кокарды. Сборище оказалось разношерстным и неопрятным. Оружие тоже было собрано с бору по сосенке, но, в отличие от хозяев, поддерживалось в исправной чистоте - даже на расстоянии отблескивало.
- Вон, посмотри, - шепнул я, передавая бинокль Глории: - Тот, на котором одежка почище, наверняка El Jefe
[11]...В армейской форме их превосходительство щеголять изволят... А пушка, пушка-то какова! Браунинг... Еще один местный освободитель на мою голову.
Упомянутый, умеренно высокий и не слишком полный субъект, седьмой по счету, выбрался через пассажирскую дверцу. Приблизился к покинутому кадиллаку, заглянул в салон, выдернул ключи. Обошел машину, открыл багажник. Этому захолустному полководцу невдомек было, что в современных автомобилях вовсе нет нужды ключом орудовать, чтобы чемоданы извлечь: достаточно придавить кнопку на приборной доске.
Мексиканец подбоченился и склонил голову, изучая содержимое багажника.
- Определяет, все ли на месте, - пояснил я, отбирая \"цейсс\". - Но, доложу, и нагрузили же вы с дядюшкою Коди свою колымагу свадебную!
Глория, обладавшая, должно быть, истинно орлиным зрением, прищурилась.
- Это еще зачем? - прошептала моя мнимая жена. - Что они вытворяют, Мэтт... ой, Гораций?
Облаченный в хаки предводитель начал вытряхивать пожитки супругов Коди наземь. И не просто вытряхивать, а со смаком подбрасывать, следя, как шлепаются дорогие кожаные саквояжи. К неудовольствию мексиканца, американские вещи оказались отменно прочны и раскрываться при ударе отказывались. Тогда изобретательный поборник свободы подбросил розовую дамскую сумку, взмахнул мачете и рассек падавшую вещь на лету.
Я припомнил отчет о вандализме, сопровождавшем нападение на Вилла Пирса и Миллисент Чарльз.
Глория лишь охнула, наблюдая, как резвится смуглокожий варвар. Отдаленные взрывы гогота долетали даже на взлобье, где мы лежали, затаившись, и пристально следили за непрошеными гостями. Несколькими секундами позже вся орава, за вычетом водителя, накинулась на багаж и начала налево и направо разбрасывать кружевное разноцветное белье.
- Обрати внимание, каким оружием пользуется наш милый друг, - посоветовал я. - И вспомни, как погибли твой отец и миссис Чарльз. Боюсь, дорогая, ты имеешь удовольствие созерцать их убийцу.
- Но зачем они уничтожают?..Это ведь чистая дикость,Мэтт!
- Гораздо хуже. Но боюсь, помешать им не в нашей власти. Хорошее было бельишко...
- Но зачем, зачем?
- Слушай, - посоветовал я, - благодари Бога, что кромсают чемоданы, а не тебя самое, и успокойся. Нам повезло, крошка. Вспомни, с какой дикостью уничтожили твоего батюшку и его пассию, и что вытворяли при этом, вспомни.
Глория ошеломленно уставилась на меня. С ее точки зрения, о мертвых надлежало бы говорить почтительней.
Покончив с баулами, сумками и саквояжами, банда принялась крошить несчастный кадиллак. Все мачете пошли в дело одновременно. Мягкий верх разлетелся в клочья, посыпались раздробленные стекла фар, слетели с петель сшибленные сильными ударами дверцы, клинки загуляли по обивке сидений. Машина осела: у кого-то хватило усердия проткнуть все четыре шины.
Все, что можно было уволочь и употребить, распихали по карманам и вещевым мешкам. Чего употребить не могли, подверглось немилосердному уничтожению. Потом El Jefeсделал повелительный жест, гаркнул нечто невразумительное - и вакханалия прекратилась.
Полагаю, приказ прозвучал примерно так: \"Порезвились - и будет! Живо ищите окаянных гринго! Пошибче!\"
- Но я не понимаю, - проскулила Глория. - Просто не понимаю... Назначенная встреча... Зачем было кому-то посылать нас прямо в западню?
- Разве не очевидно? - спросил я. - Меня попросили перевоплотиться в мистера Коди отнюдь не за поразительное внешнее сходство; не за гениальность мою, не за опыт несравненный... Меня избрали за высокий рост и за подходящее телосложение. За то, что после надлежащей обработки мачете, будучи примерно изуродован, я превратился бы в отличного покойника по имени Коди. Новую жертву здешних бандюг, которые завели привычку нападать на техасских промышленников, путешествующих в дамском обществе.
Глава 9
Странно, у мексиканцев не нашлось ни одного следопыта, за которого можно было бы дать хоть ломаный грош. Казалось, в банде, шныряющей по горам и долам, любой и всякий должен мало-мальски разбираться в науке тропления и скрадывания. Ничуть не бывало. Ни охотниками, ни лазутчиками наши гости не числились, да и простейшей военной подготовки не получили, как пить дать.
Облаченный в форму цвета хаки предводитель даже не потрудился опустить очи долу, разглядеть почву под ногами. Разглядывать, впрочем, было почти нечего: после того, как подручные порезвились подле кадиллака, следы наши попросту исчезли, затоптанные и забросанные обрывками ткани.
Водитель неторопливо спрыгнул наземь.
Он, пожалуй, не уступал ростом мне, но, в отличие от меня, обзавелся такими плечищами, что наверняка не в каждую дверь протискивался. В нашей работе, сталкиваясь с подобным образчиком человеческой породы, спешишь отбросить револьвер и ухватиться за ружье для носорожьей охоты - если оное окажется под рукой. Шляпы этот субъект не носил; светлые волосы были острижены почти под ноль, на манер диверсионный или десантный. За поясом брюк виднелся пистолет, но обладателю эдаких мускулов огнестрельные приспособления требуются не слишком часто.
Парень явно родился к северу от мексиканской границы, и я подозревал, что его следует опасаться всерьез. Конечно, служил он отнюдь не сыщиком, а телохранителем при командирской особе, но дорогу созерцал задумчиво и, сдавалось, намеревался пересечь шоссе. Остановил незнакомца лишь отрывистый окрик El Jefe.Наверное, главарь принадлежал к той изумительной породе вождей-параноиков, что не чувствуют себя в безопасности даже будучи вооружены и все время нуждаются в могучем фланговом прикрытии.
- Давай убежим, - шепнула Глория.
- Ты сумеешь бежать быстро? В этом дурацком платье и свадебных туфлях, которые больше на ходули смахивают? Мы только обнаружим себя, и след оставим несомненный. Ребята кажутся выносливыми, не думаю, что мы смогли бы оторваться от них даже в лучших условиях... А если у супостата хватит ума рассыпаться и прочесать местность, мы подыскали себе надежную позицию для боя.
Я осклабился.
- В револьвере пять зарядов, да еще десять в запасе... А их только восемь рыл. Управимся, не волнуйся.
Глория посмотрела раздраженно и вызывающе: юмор висельников был ей не по нутру. Облизнув губы, женщина сказала:
- Если нас... поймают... нас убьют? Как папу и миссис Чарльз? Обоих?
- Думаю, ближайшая задача милого сборища именно к этому и сводится.
- О, Господи, - сказала Глория.
Вопреки сомнениям великана. El Jefeклюнул на простой, заброшенный мною крючок. Решил, будто прекрасная молодая особа и ее некрасивый пожилой муж ринулись наутек, покинув машину и бросив пожитки, даже дверцы замкнуть не потрудились, даже ключа не выдернули из зажигания; помахали первому проходившему грузовику или автобусу, были взяты на борт - безукоризненно одетая пара не вызовет у водителя опасений - и помчали назад, в Кананеа, пригибаясь, дабы не попасться на глаза экипажу коричневого фургона.
Поиски, по мнению главаря, были бы напрасны. Оставаться подле изуродованного кадиллака, блистая коллекцией незарегистрированного оружия, главарю не улыбалось. Он рявкнул нечто надлежаще грозное: велел подчиненным шевелиться и уносить ноги.
Великан явно придерживался иного взгляда на вещи. Он помедлил у шоссейной обочины. Я мигом опустил бинокль: рисковать случайным бликом не стоило. Парень смотрел прямо в нашу сторону.
Расстояние составляло примерно четверть мили, про читать выражение лица было невозможно, и все же я понял, что парень понял... То ли отпечатки наших каблуков истолковал верно, то ли был опытным профессионалом и прикинул, где бы при схожих обстоятельствах укрылся сам.
С минуту он колебался, решая: уведомить начальника или плюнуть на беглецов. Решил плюнуть, пожал плечами, повернулся и двинулся к фургону.
Вскоре веселая компания помчалась по направлению к Кананеа, на восток.
Я поднялся, отряхнул белый костюм, который пришел в такой вид, что и отряхивать его было уже бессмысленно, распорядился:
- Рота, в ружье! Пора и нам тип-топать... Чем скорее, тем лучше.
- Господи, на что я похожа! - простонала Глория.
- Жаловаться изволите, сударыня? Советую не гневить судьбу. Вы не похожи на особу, издырявленную пулями. И за изрубленную на куски личность не сойдете. Вас даже изнасиловать не сумели... Посему прекрати скулить. Надобно убираться подальше.
- Как?! У нас и машины больше нет...
- Есть машина. Приблизительно в трех милях отсюда, к юго-западу.
Я извлек из бумажного мешка сложенную вчетверо топографическую карту - вернее, аэрофотоснимок, ее заменявший.
- Да... к юго-западу. Если точнее, то не три мили, а две и семь десятых. Компас имеется... Ага, вон туда... Глория недоверчиво нахмурилась.
- Хочешь сказать, предвидел заранее?..
- В нашем деле следует предвидеть как можно больше. Тогда живешь неизмеримо дольше. Я подозревал неладное и позаботился попросить, чтобы в пятнадцати милях от Кананеа оставили автомобиль и ключи к нему.
Уныло глядя в указанном юго-восточном направлении, Глория изучала благодатный, живописный, приветливый пейзаж: колючие кустарники, пески, валуны, глинистые откосы...
- Три мили без малого! Я не дойду...
- Прекрасно дойдешь, коль скоро перестанешь беречь свою идиотскую одежку. И беречь, между прочим, уже ни к чему: костюм починке и стирке не подлежит.
- Но...
- Понимаю. Прикажешь отрубить оба каблука и юбку обрезать повыше, чтоб шагать не мешала? Так поступают голливудские болваны.
- Нет.
- Что - нет?
- Нет, не пойду! - окрысилась Глория. - Довольно с меня, господин Секретный-Агент-Номер-Один! Я развалинам Рима уподобилась! Нашпигована шипами, словно подушечка булавками, ноги до крови стерты! Можешь... тип-топать, если не лень. А я отсюда и шагу не сделаю, пускай даже придется ночевать на траве.
- Пойдем, - процедил я сквозь зубы. Глория не шелохнулась.
- Можешь поднять меня, взвалить на плечо и волочить, как полонянку, не возражаю. Предоставляется полная возможность обнаружить мужскую силу. А по доброй воле не двинусь.
- Какая сволочь, - искренне промолвил я. - Какая потрясающая дрянь! Размазня.
Истерически завизжав, женщина кинулась на меня. Ухоженные, покрытые алым лаком ногти - никогда не мог уразуметь, что за радость придавать себе сходство с вампиром, недавно разодравшим очередную жертву - целились мне в физиономию. Крутнувшись, я подставил Глории защищенное пиджаком плечо и поспешил уронить револьвер, покуда ошалелая девка не ухватила его. Конечно, множество людей ненавидит оружие, но лишь оттого, что применения для него не отыскивает.
Некая ученая и благовоспитанная дама, вздрагивавшая при виде огнестрельных приспособлений, разрядила в меня мой же собственный револьвер и, по счастью, сделала шесть промахов, однако рассчитывать, что повезет опять и опять, было бы глупо.
Женщина изо всех сил пыталась уничтожить меня. Лягала в колено. Лупила каблуком-шпилькой по ступне. Я исхитрялся ускользать от ударов, но когда Глория треснула меня лбом по носу, я решил: пора и честь знать.
Дал быструю подножку, опрокинул противницу, прижал к земле.
На мокром от слез лице Глории бешено сверкали огромные глаза. Понемногу она расслабилась и угомонилась. Глаза вспыхнули новым огнем, руки обняли меня за шею, потянули вниз. Поцелуй получился поистине яростным. Тело женщины затрепетало.
- Герой! - фыркнула она полчаса спустя. - Великий белый проводник, заплутавший посреди мексиканского городка! Закаленный секретный агент, бросающийся на первую попавшуюся юбку при самом незначительном прикосновении! Хорошо, дорогой, что с Мата Хари ты не встречался. Она бы тебя заставила шлепанцы в зубах таскать.
Еще при первом отказе тронуться с места я заподозрил: события примут именно такой поворот. Весьма испытанный женский прием. Рассчитывается на субъектов недалеких и легко возбудимых.
Я перекатился на спину и сомкнул веки. Пускай. Это был не худший обман из тех, с которыми я сталкивался.
Глава 10
- Безусловно, - сказал я. - К западу от города раскинули очень хитрые силки, но если боги, вернее, дьяволы, посылают мерзавцам удобную возможность - зачем ею пренебрегать. Господин Икс, желающий вывести мнимого Коди в расход, сыграл на злости ополоумевшего юнца, шепнул ему: \"Кананеа, ресторан мистера Грина\", и напутствовал: \"куси!\" Подручные сшивались поблизости, дабы при случае разнести башку подстреленного из мальчишкиного же пистолета. Поверь, итог получился бы не хуже, если не лучше, чем при обработке стальным клинком. Парня, конечно, тоже пристрелили бы - предварительно. Из моего револьвера. Царство небесное мистеру Коди, павшему от руки полоумного... И жене его тоже, ибо тебя оставлять в живых тоже не следовало.
Глория вздрогнула:
- Но когда ловушка не сработала...
- Они попросту вернулись к изначальному порядку действий. Взяли кусочек мыла, намалевали на зеркальце сообщение, включили радио и предупредили сидевших в засаде товарищей.
С минуту Глория безмолвствовала.
- Ты заранее знал: на девяносто пятом километре поджидает враг, - выдавила она. - И знал: дальше расположена еще одна засада, на всякий случай. Потому и не притормозил.
- У меня изрядный опят по части засад, - ответил я. - И отлично представляю их общую механику. Предположительно, все заранее обусловленные места встреч таили угрозу; окончательно же я убедился в этом, столкнувшись нос к носу с Отчаянным Сортирным Забиякой. Он, так сказать, сделал последнее предупреждение.
- Прости, я ничего особого не слыхала.
- Сделал, сам того не желая. Одним своим присутствием уведомил. Парню сообщили, где нужно учинить стычку. Мы ведь уже толковали об этом, помнишь?
- И не пришли к определенному выводу.
- Напротив. Единодушно согласились: преследовать нас до Кананеа Мэйсон. Чарльз не мог. Кто-то шепнул ему, где надлежит караулить, и сопляк ринулся в Мексику по кратчайшей, отвергнутой нами дороге. Опередил. Затаился. И шепнуть ему словечко мог лишь тот, кто старательно позаботился подменить настоящего мистера Коди самозванцем. Лишь тот, кому было известно: лже-Коди не собирается ни в какой Хуарес.
- Мистер Сомерсет! - ошеломленно произнесла Глория.
- Вот-вот. Больше некому.
- Но это немыслимо! Он служит американскому правительству.
- Не смеши, - осклабился я, - не то живот надорву от хохота.
- Но это и впрямь бессмысленно. По словам Сомерсета, они позаимствовали агента в дружественной службе, потому что в собственной не сыскалось человека с подходящей внешностью. Значит, загадочная твоя организация тоже вовлечена в дело?Иначе получается, твоего начальника вокруг пальца обвели.
- Моего начальника обвести вокруг пальца весьма затруднительно.
- Тогда... Тогда он отправил тебя на заклание! Человеческую жертву принес!
Я ухмыльнулся в полутьме.
- А чем же, по-твоему, занимается наше несравненное агентство? Мы - ходячие человеческие жертвы. Наставляя агента перед очередной операцией, его на всякий случай заранее считают покойником, и очень приятно удивляются, если парень предстает некоторое время спустя живым и невредимым - по крайности, более-менее невредимым... В сущности, меня честно известили: держи ухо востро. Да, еще... Мак, это наш командир, не слишком охотно ссужает коллег опытными агентами, но меня отрядили с огромной охотой, по первой просьбе. Вывод: командиру требовался человек, наблюдающий за действиями Сомерсета вблизи. Человек, способный разнюхать досконально, и при нужде разнести вдребезги.
- Понимаю... Но автомобиль, припасенный в трех милях отсюда? Неужели ты настолько проницателен?
- Едва ли. Скорее, склонен к подозрительности. В этом случае для подозрений были наивесомейшие причины. Я позвонил нужному субъекту в Дугласе и договорился о маленьких дополнительных удобствах.
- Какие причины, Мэтт... ой! - Гораций?
- Я неизменно держусь настороже, если преуспевающий бюрократ разговаривает со мною вежливо и благожелательно. Имея дело с мелкой сошкой, оперативными работниками, эта публика любит важничать. Но Сомерсет и пел сладко, и стелил мягко. Даже не взбеленился, когда я сознательно и с расчетом ему надерзил. А такого в природе, простите, не бывает.
Глория помотала головой:
- Не слишком ли зыбкий повод для столь великих подозрений?
- Был и другой. Сомерсет оплошал. Беря меня взаймы, сообщил Маку, что собственного агента подходящей комплекции не нашел. Но ты помнишь двоих мужчин в сером, арестовавших Коди?
- Д-да... Пожалуй. Один был низеньким и плотным, а другой... А! Я кивнул.
- Другой был аккурат моего роста и моей худобы. Положив на его физиономию ровно столько же грима, Сомерсет получил бы не худший результат - вероятно, лучший. Так почему же Уоррен Сомерсет не захотел использовать своего человека?
Глория пожала плечами.
- Не думаю, - продолжил я, - чтобы мистер Сомерсет мучился угрызениями совести и кричал во сне, решив укокошить подчиненного. Нет, голубушка моя, здесь бюрократическая струнка сыграла, и жадность врожденная... Сомерсету не хотелось тратить обученного, надежного парня, чтобы получить всего-навсего удобного мертвеца. Вот он и обратился в соседнее управление... Только дурака свалял. Нельзя было показывать эту личность мне. Увидав стоеросовую жердь, я забеспокоился по-настоящему и решил: обеспечу-ка себе запасные аэродромы и надежные подкрепления, пока не поздно...
Глория вздохнула.
- И все же, изрядно телепатией отдает!
- В нашем деле без телепатии не обойтись. К тому же, на свете очень мало нового. Большинство подлостей уже применялись, преступники повторяют прошлый опыт...
- Но зачем же дяде Буффу было разыгрывать собственную гибель?
- Думаешь, Сомерсет пустился на подобные ухищрения исключительно ради того, чтобы Гораций Госмер Коди мог невозбранно исчезнуть и начать новую жизнь в качестве, скажем, Джона Джонса?
- Разве нет? Разве правительство не дозволяло гангстерам и рэкетирам безнаказанно скрываться из виду в награду за важные услуги?
- А какая правительству от Горация Коди корысть? И с чего ты решила, будто именно Коди хочет убедить белый свет, что Коди убили в Мексике?
- Не понимаю!
- Надо полагать, это не Коди нужно, а Сомерсету.
- Зачем?
- Чтобы тихо и незаметно укокошить настоящего Коди в Техасе.
- Не понимаю, не понимаю, не понимаю!
- Дай, изложу иными словами. Убить Коди настоящего можно было бы, лишь угробив сначала Коди мнимого, по другую сторону американской границы. Сомерсет не может с милой улыбкой известить репортеров о том, что известный нефтепромышленник, миллионер Гораций Коли по секретным соображениям отправлен к праотцам сотрудниками тайной службы, коей заправляет он, мистер Уоррен Сомерсет. Имея полную возможность устроить бесследное исчезновение Коди, Сомерсет и ею воспользоваться не в состоянии: чересчур заметная фигура, слишком большой подымется шум, начнутся розыски и шила в мешке не утаишь. Но, предположим, Кода внезапно гибнет в Мексике, застреленный мстительным юным психопатом, или бандитами зарубленный. Мертвеца опознают, закопают, оплачут. И все! И подлинного Коди можно пришить без малейших опасений. Уразумела?
Глория облизнула губы.
- Мистер Сомерсет, - продолжил я, - самолично известил: Коди занимался контрабандой оружия в Мексику. Допускаю, что Сомерсет числился в этой затее негласным партнером. Не впервые, знаешь ли, у высокопоставленного правительственного чиновника рыльце в пуху оказывается... Допускаю: дельце накрылось ослиным хвостом, и мистер Сомерсет растревожился - не дай Бог, докопаются до его связи с преступным Горацием Коди! Значит, нужно замести следы на вашингтонский бюрократический лад. Но заурядный бюрократ уничтожает бумаги, а Сомерсет убивает людей.
- Хочешь сказать, и папину гибель он подстроил?
- Сомерсет, - пояснил я, - избавляется ото всех, кто способен уличить его в причастности к оружейной контрабанде.
- Но папу и Милли Чарльз! Они-то чем угрожали мистеру Сомерсету?
- Прости великодушно, а за каким таким лешим понесло твоего покойного батюшку на юг? - отозвался я.
- Не знаю... - Глория поколебалась. - Мы... почти не разговаривали в последнее время. Я отпустила несколько резкостей по поводу предстоящей поездки в обществе Милли... Секретарши, подчиненной особы... Милли начала охотиться на отца буквально с первого дня своей работы. А потом папа заявил, что хочет жениться на ней! Я умоляла, твердила: спи с нею сколько влезет, но только не женись - это же курам на смех... Но отец лишь разъярился.
- Правильно сделал. Не суйся в чужие дела, даже если тебя от них воротит... Предположим, господин Пирс проведал о контрабанде, которой занимался партнер, и решил разузнать о ней побольше, чтобы потом помешать алчному приятелю, не допустить больших неприятностей... Наткнулся на сведения, коих, по мнению Сомерсета, третьему человеку знать не полагалось ни под каким видом. И отправился в путешествие - очень кстати. А устранив Вилла Пирса, Уоррен Сомерсет обеспокоился: как бы умный и проницательный Коди не угадал истины. Стало быть, Коди следовало отправить вослед Пирсу.
- Кажется, ты прав... Мэтт. И, если ты прав, дядя Буфф невиновен по крайней мере в одном преступлении из тех, что мы ему приписывали.
- Ты приписывала. И Мэйсон Чарльз тоже. А я очень в этом сомневался.