ДЖОН БЕРКЛИ
Другие 48 часов
триллер
Сегодня шеф полиции чувствовал себя отвратительно. Утром его вызвал мэр и устроил настоящий разнос.
— Дорогой Гаррисон, — голос звучал зловеще вежливо, — я не понимаю, за что наши налогоплательщики платят деньги вашему ведомству? Неужели такой огромный аппарат полиции не может навести порядок в городе? Мафия совсем обнаглела! Учителя жалуются, что наркотики продают прямо в школе! Родители в панике, а полиция спит! Разбойные нападения и убийства уже стали нормой...
Он говорил еще долго. Что их замечательный город превратился в вертеп, и что люди боятся появляться вечером на улицах и так далее, и так далее.
И, наконец, подвел итог:
— Может, Вы устали, и Вам пора подать в отставку? Если ничего не изменится, мэрия возражать не будет.
Маленький толстый Гаррисон стоял навытяжку и чувствовал, как холодный пот стекает между лопатками. Майка стала мокрой. Лицо его покрылось багровыми пятнами. Он ощущал себя провинившимся школьником перед строгим учителем, и от этого еще больше потел. Ему даже показалось, что запах пота распространился уже по всей комнате. И непреодолимое желание поскорее оказаться подальше наполнило все его существо.
Можно подумать, что мафия орудует только в нашем городе! Да вся Калифорния в лапах этих подонков! А у нас, слава Богу, пока еще ничего. И ребята работают из последних сил! Хотя, конечно, в чем-то он прав...
Нужно сегодня же вызвать начальников участков и серьезно поговорить.
* * *
— Джек, тебя к телефону!
— Кто?
— Не представились. Подойди, узнаешь! Джек взял трубку.
— Да, я слушаю.
— Это Джек Кейт? — Женский голос звучал взволнованно. — Говорит Джудит Форман. Вы помните меня?
Джек вспомнил маленькую худенькую брюнетку — подругу того самого пушера (Пушер — торговец наркотиками.), которого пришили неделю назад. Она, кажется, беременна...
— Да. Я помню. Говорите. — Он непроизвольно оглянулся: не прислушивается ли кто к разговору. Но кому здесь было слушать. Это же его полицейский участок.
— Мистер Кейт. Вы сказали позвонить Вам, если что... — Джудит замялась. — Я сейчас видела того парня, с которым Джонни разговаривал перед тем, как он... как его... Ну, я Вам рассказывала... тот самый, с мотодрома. Вы найдете его? Он стоял возле дома и смотрел на мои окна...
— Не волнуйся. Никуда не выходи, не отвечай на звонки и никому не открывай, о\'кей?
Он услышал, что девушка всхлипывает.
— Мистер Кейт... Я боюсь...
— Спокойно, спокойно, детка. Ничего не бойся. Все будет нормально. Мы возьмем его.
* * *
Крепкие парни в шлемах носятся по кругу на ревущих машинах. Треск моторов, крики людей сливаются в один сплошной гул. Пожалуй, мотодром — не самое плохое место для деловых свиданий.
Во всяком случае, можно разговаривать спокойно, не опасаясь, что кто-то тебя подслушает.
Возле бензоколонки встретились двое: негр в светлом плаще и парень в рабочем комбинезоне. Перед негром на тумбе стоит черный «кейс», а рядом с парнем — синяя спортивная сумка.
Тейрон Берроуз (так зовут негра) очень нервничал.
Если дело провалится, шеф снимет с него голову, а этот парень, кажется, не очень надежен.
Шум стоял невообразимый, и им, чтобы расслышать друг друга, приходилось почти кричать.
— Сто тысяч долларов! Пятьдесят сейчас, — Тейрон распахнул «кейс». В нем уютно устроились пачки купюр в банковской упаковке.
Парень взял одну из них и брезгливо поморщился:
— Я люблю сотни! Сколько раз можно говорить? Что это еще за дерьмо?
Он небрежно швырнул пачку в сумку. Следом за ней последовали и другие. Парень торопливо хватал деньги, набивая ими свой синий баул.
Негр криво, еле заметно, усмехнулся.
«Дерьмо!» Что же ты так вцепился в это «дерьмо»?
Из внутреннего кармана плаща он извлек фотографию и протянул парню.
Убийца взял ее и повертел в руках. Огромные глаза, курчавые волосы, полные губы — типичное лицо ниггера.
— Вот этот тип. Когда пришьешь его, получишь остальное. Он нам нужен мертвым. Ты все понял?
— С этим проблем не будет. — Успокоил Тейрона парень, небрежно кидая карточку на пачки денег.
Джек уже несколько минут наблюдал за ними. Он на глаз попытался определить цифру (сумма, видать, приличная!.. Значит, снова мохряк!), а главное, отметил фотографию, которую получил наемник.
Где же наши? Пора бы им подъехать! Не могу же я один вести двоих. И народу здесь до черта... Но эти, похоже, собираются прощаться... Уйдут...
Джек выхватил свой «бульдог» и заорал, стараясь перекричать рев моторов:
— Полиция! Не двигаться! Эй, ты и ты — сделайте шаг друг от друга! Я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал! Двигаться медленно.
Убийца среагировал мгновенно. Джек успел сделать только шаг, а парень уже выхватил «кольт» и выстрелил. Это, действительно, был профессионал. Джек почувствовал, как обожгло щеку. «Шустрый». — Пронеслось у него в голове, и тут же палец почти автоматически спустил курок.
Пуля пробила плечо парня, но тот не упал. Он продолжал стрелять в копа с отчаяньем обреченного. «Бульдог» Джека рявкнул еще пару раз и...
Рев моторов перекрывал хлопки выстрелов, а удар пули в бензоколонку вообще не был слышен. Тугая струя бензина вдруг хлестнула парня, раздался взрыв, и в воздух полетели тысячи ошметков плавящегося металла.
Словно живой факел, киллер кружил по площадке, пытаясь сбить пламя. Орущий рот и выпученные от ужаса и боли глаза — последнее, что увидел полицейский.
«Ну, этот теперь не уйдет». — Подумал Джек и бросился за негром, который, подхватив свой «кейс», пробирался между мотоциклами.
Те продолжали нестись по кругу. Остановиться было нельзя — сзади наезжали другие. Столкнись кто-нибудь с человеком, и тут же образовалась бы груда из покореженного металла и покалеченных людей.
Негр выбрался на трибуны и побежал вверх. Он не оглядывался на полицейского.
А Джек, пробравшись через внешнее кольцо, оказался в центре круга. Стрелять он не мог — между ним и Берроузом были гонщики. Мимо проносились шлемы, номера, сливаясь в какую-то чудовищную ленту. И Джек, наконец, понял, что преступника уже не догнать.
Пламя продолжало жить своей жизнью. Пожарные не могли так быстро справиться с морем горящего бензина.
Обуглившийся труп лежал в стороне от места, где он начинал свою огненную пляску смерти. Рядом с ним тлела набитая деньгами сумка.
Фотография... Ее необходимо найти. Она — единственное, что осталось. Эти ублюдки, наверняка, предпримут еще попытку...
Джек бросился к сумке и выхватил из нее обгоревший кусок глянцевой бумаги.
— Эй, что ты там делаешь? Убирайся отсюда! — Заорал подошедший в этот момент полисмен.
Да пошел ты! Конечно, теперь можно орать! Где вас носило, когда нужно было брать этих байкеров?
Джек разгладил фотографию на ладони.
Огромными грустными глазами на него смотрел Рейджи Хемонд.
* * *
Мотодром был забит полицией. Начальство обсуждало инцидент, остальные шныряли всюду, развивая бурную деятельность.
Джек стоял в стороне от всей этой кутерьмы. Он свое дело сделал. Теперь пускай крутятся другие. Рядом с ним, как всегда, Бен Кихос, единственный человек в участке, который понимает Джека. Сейчас взгляд Бена выражал сочувствие. Похоже, Джек опять влип в историю!
— Черт возьми, здорово ты его поджарил!
— Я его не жарил! Я только застрелил его и все. Не говори, Бен, что я его поджарил!
Господи, до чего же тошно! Уж если Бен так думает... Представляю, что скажут другие.
— Он первый выстрелил. Я только защищался.
— Спокойно, Джек. Попробуем найти его пистолет.
К ним подошел Френк Крюгер.
— Он здесь работал. Похоже, с ним все в порядке. Я проверил его шкафчик. Всего добра — 50 долларов и ключи от квартиры. Ничего особенного. Я спрашивал — пистолета у него никто не видел...
— Как это — никто не видел у него пистолета? А из чего же этот подонок стрелял? Из пальца что ли? Они здесь все заодно. Сволочи.
Немного в стороне от них начальник департамента убеждал Блейка Уилсона из управления внутренних дел.
— Черт! Он пришил одного из местных!
— Я считаю, что это была самооборона, — старший комиссар понимал, что Уилсон не верит ни одному его слову. Как же! Контролер хренов!
— Посмотрим. — Бросил Уилсон и направился к Джеку.
— Ой, не люблю я этих чудаков. — Тихо сказал Крюгер и посмотрел с неприязнью на приближающегося инспектора.
— Блейк Уилсон. Управление внутренних дел. — Представился Уилсон, с улыбкой достав удостоверение и протянув его Джеку.
Ну какого черта! Можно бы обойтись и без формальностей. Нет, выкаблучивается, гад!
— Похоже, наши пути все время пересекаются, Джек. Дайте-ка нам поговорить, ребята.
Уилсон подождал, пока Бен в Френк отошли. Голос его стал жестче.
— Ну, и что нам теперь делать, Джек?
Каждый раз я должен оправдываться! Ах ты крыса вонючая! Сам ни хрена не делает, s корчит из себя...
Джек не любил Уилсона.
Напыщенный индюк! И всегда с эдакой улыбочкой... Тошнит. Но объясняться, видимо, придется.
— Я сидел в засаде... Я уже подошел близко к этим ребятам...
— Близко к Айсману?
— Да, к Айсману.
Какого черта я должен оправдываться? И он почти закричал:
— Но я же очень близко подошел!.. Я хотел взять их...
Уилсон смотрел на него презрительно.
— Послушай. Сколько лет уже ты все свои дела хочешь повесить на Айсмана. Ты говоришь, что он — самый большой торговец наркотиками. Но у нас нет его отпечатков! Пистолет не зарегистрирован! Ты — единственный в полиции, кто верит в его существование... Хочешь, я открою тебе маленький секрет? Нет никакого Айсмана! Его не существует в природе! Все. А теперь давай вернемся к нашим фактам. Что здесь произошло, Джек?
Скотина!.. Так... Нужно успокоиться... Постараться взять себя в руки...
— Я видел деньги. Много денег. У этого парня был пистолет. Он стрелял. Я стрелял.
— Ты нашел пистолет?
— Он должен быть там, среди пепла. Я ни черта здесь не трогал.
Уилсон повернул голову в том направлении, куда показал Джек. Бен и Френк копались в еще не успевших остыть кучах золы. Крюгер поднял что-то с земли.
— Френк, что там у тебя? — Крикнул Уилсон.
— Ничего. Остатки обгоревшего металла. Наверное, от бензоколонки.
— А пистолета нет?
— Нет.
Уилсон снова посмотрел на Джека.
— Послушай, Джек. Я понимаю. Полицейский тоже человек, а человек иногда выступает сам себе адвокатом... Ну молодой, сделал ошибку, наконец. С кем не бывает...
— Да не было никакой ошибки! Он стрелял, я стрелял. Вот что было! — Джек уже орал.
— Ребята из лаборатории проверят здесь каждый сантиметр. — Уилсон говорил медленно. Он очень четко произносил каждое слово, вбивая его гвоздем в эту упрямую башку. Голос звучал почти угрожающе. — Да. Каждый сантиметр. Если здесь есть пистолет, его найдут. Ну а если нет.. .
Он развернулся на каблуках и пошел прочь. Но вдруг оглянулся и сказал почти дружески:
— Мы еще увидимся, Джек.
* * *
Ветер налетел неожиданно. Вначале песок покрылся мелкой рябью, но уже через мгновение закружился в воздухе. Перепуганный зверек, не успевший добежать до своей норки, на секунду замер и тут же припустил дальше.
Черри покрепче сжал руль. Он ощущал свой «Харлей», как живое существо. Колючий песок впивался в лицо, но Черри это не очень беспокоило. Кожаные штаны и куртка надежно защищали его тело, а лицо давно привыкло и к песку, и к дождю, и к другим «мелким подаркам» природы.
Мимо проехал одинокий грузовик. И снова — никого. Только барханы выстроились вдоль дороги, как часовые. Ничто не нарушает однообразный пейзаж. В пустыне не живут.
Лишь одинокий домик затерялся в этом забытом богом месте. Кто и зачем здесь поставил бар, Черри не знает. Но сегодня его там ждут Прайс и Уилли.
Интересно, какого ублюдка нужно убрать на этот раз?
Черри нажал на акселератор, и «Харлей», взревев, прибавил скорость.
— Может, ты пива выпьешь или еще чего-нибудь, пока ждешь?
Бармен, седой плотный мужчина в синей шапочке и белом фартуке, стоял за стойкой и протирал стаканы. Ему было уже сорок семь лет, но все почему-то называли его просто Томом. «Эй, Том, принеси — подай... Эй, Том, возьми — прибери!» — обычное обращение редких посетителей бара. Но сегодня все было иначе. Этот клиент не произнес ни слова с тех пор, как вошел сюда. В черном длинном кожаном плаще, в черных очках, он молча ходил либо стоял у окна.
Тому этот мужик не понравился сразу. Ни его усы, ни серьга в ухе, ни длинные волосы (в таком-то возрасте!.. Уже лет сорок, наверное, стукнуло, а все патлатый ходит!). Но больше всего раздражал «кольт» 45-го калибра, который парень почему-то держал в руке.
Какого черта он его сейчас вытащил? Кто на него здесь собирается нападать? И все время в окно глядит. Даже ногой постукивает по полу от нетерпения! И за дверью еще один тип торчит! Такой же волосатый, и тоже весь в коже. А в баре, как назло, больше никого!
— Слышишь меня, мистер!
Прайс нехотя повернулся к бармену. Ну чего трясешься, сучонок? Кому ты нужен, дерьмо паршивое? Ну, успокойся, успокойся. И тут Прайс услышал мотоцикл Черри. Наконец-то! Явился!
— Я возьму бутылку, мак (Мак (сленг) — бармен), — Бросил он. Бутылка с бокалом мгновенно перекочевали со стойки в руки Прайса. Он повернулся и успокоенно направился к столику.
Черри подъехал к бару и поставил свой «Харлей» рядом с мотоциклом Уилли.
— Что так долго? — Спросил тот. — Я уже час торчу здесь. Прайс нервничает.
— Перебьется. Ветрина-то какой. А я не реактивный.
Они вместе вошли в бар.
«Похожи-то как! Словно братья!» — Подумал Том.
Они, действительно, были похожи. Одинаково длинные волосы, у всех бороды и усы, глаза прикрыты черными очками, и, как униформа, на всех черная кожа. И только шрам под левым глазом был лишь у Черри! «Шрамы украшают мужчину. Это, как ордена, — чем их больше, тем почетней», — так сказал ему Берт, его старший брат, когда Черри, будучи еще мальчишкой, в драке получил эту отметину.
— Здорово, ребята. Чего будете? — Засуетился бармен.
— Пивка, — процедил Черри.
Тут же пиво было налито в бокалы, и «ребята» подсели к Прайсу.
Тот взял у Черри шлем и медленно сложил туда пачки банкнот.
— Пятьдесят сейчас, пятьдесят потом.
Им не надо долго объяснять, за что платят деньги!
Этот ритуал повторялся каждый раз: называлась сумма, и клиент, если размер гонорара устраивал, родственники жертвы могли заказывать похороны.
— Всего, значит, сотня, Он что — полицейский?
— Нет. Это, кстати, твой друг. — Голос Прайса звучал обыденно просто. — Тебе понравится эта работенка.
Он протянул фотографию.
Черри отлично помнил это проклятое лицо. Глаза его стали узкими, челюсти сжались, и он процедил сквозь зубы:
— Этот ублюдок был в банде моего брата. Вначале он наколол Альберта на пятьсот тысяч, а потом с потрохами продал копу. И та скотина его пришила.
Бармен старался сохранять спокойствие.
Господи, да когда же они уберутся отсюда?
Бар был небольшой, и до него доносились обрывки фраз посетителей. Но тут, к его счастью, кто-то подъехал. Быстрый взгляд в окно...
Белая машина с черной крышей, капотом и багажником! Надпись на двери гласила: «Служить и защищать».
«Полиция!» — Бармен вздохнул с облегчением.
Машина остановилась. В ней сидели двое. Один совсем молоденький, почти мальчик, в темных очках и отутюженной форменной рубашке. Нил совсем недавно служил в полиции и свято верил, что это самая важная на свете работа. Он вышел из машины.
— Я хочу зайти посмотреть. — Напарник не ответил. — Эй, «кока-колу» принести?
— Да, диетическую.
Нил остановился у мотоциклов.
Машинки хо одинаковые, а номера разных штатов. Странно. Какого черта их сюда занесло? На всякий случай, нужно сообщить в комиссариат.
Он снял рацию с поясного ремня и щелкнул тумблером:
— Говорит Нил Сименс. Мы находимся в четырнадцати километрах от шоссе, у бара. Проверьте два мотоцикла. Первый — Калифорния 694859, второй номер...
Дверь бара распахнулась, полицейский вошел и направился к стойке.
— Привет, Том. Рад тебя видеть. Как дела?
— О\'кей. — Бодро ответил Том и несколько раз, одними глазами, показал в сторону столика, где сидели эти проклятые мобстеры (Мобстер (сленг) — бандит). Ну посмотри, посмотри туда.
«Понял», — взглядом ответил Нил и медленно развернулся к столу.
Трое насмешливо глядели на этого желторотого.
Ну иди, иди сюда, щенок!
Нил сделал несколько шагов и очутился у окна.
— Черри Генц. К вашим услугам. — Черри поднялся со стула и стоял, раскачиваясь на носках.
— Уилли Хиккон. — Уилли встал рядом с Черри.
— Не понял... Мы что, знакомимся, ребята? — Что-то странно они себя ведут.
Он потянулся к кобуре, но вытащить оружие уже не успел. «Кольты» Черри и Уилли громыхнули одновременно, и тело полицейского, выбив стекло, вылетело на улицу.
Его напарник выскочил из машины, выхватил «специальный полицейский», но... Было поздно. Прайс оказался проворнее. Несколько пуль свалили полицейского на землю.
Бармен упал. На четвереньках, стараясь быть как можно незаметнее, он полз к телефону. Если бы он только мог врасти в пол, слиться с ним воедино! Дрожащими руками Том схватил трубку и, сидя на полу, начал набирать номер...
— Кому звонишь, друг?
Фигура в черном плаще показалась бедному бармену вышедшей из преисподней, хотя голос звучал спокойно, почти ласково.
— Никому, никому не-не звоню...
— Отчего-то я тебе не верю.
Прайс медленно поднял руку. Черное дуло уставилось Тому в глаза.
— Нет, нет, нет, — повторял он.
«Гнида!» — подумал Прайс и брезгливо плюнул в бармена горячим куском свинца.
Хороший свидетель — мертвый свидетель. Эту аксиому Прайс усвоил давно.
Багрово-красный диск солнца медленно погружался в пелену сумерек. Навстречу ему двигались трое на мотоциклах. Казалось, что тела людей срослись с машинами. Волосы их развевались, как гривы коней. Было что-то нереальное в этих черных силуэтах. Будто порожденные адом мотокентавры вырвались на волю, чтобы мстить людям.
Они направлялись за своей жертвой.
* * *
В баскетбольном зале два тюремщика, стоя у стены, наблюдали, как Рейджи кладет в корзину очередной мяч. Здорово. Красиво играет малый.
Раздался лязг открывающейся двери, и надзиратель пропустил в зал Джека.
— К Хемонду. — Буркнул полицейский, прикрывая за собой дверь.
«Неплохо устроился. Все по камерам, а этот мячом балуется».
— Ты, наверное, очень опасный заключенный. — Громко сказал Джек.
Ни хрена не меняется! Законсервировали его здесь, что ли?
Рейджи повернул голову, и мяч врезался в щит.
— Из-за тебя я промахнулся. — Он поймал мяч, но к Джеку не подошел.
Они так и стояли в нескольких шагах друг от друга. Явился! Даже не поздоровался! Как будто выходил на минуту. Раздолбай!
— А у тебя ничего получается, Рейдж!
Джеку трудно было начать разговор. Все-таки он ощущал какую-то вину перед этим парнем. Когда он был у него в последний раз? Года четыре... Нет... Пять лет назад. Проклятая работа!
А Рейджи продолжал серьезно смотреть на него.
— Сколько лет я тебя не видел, Джек! А думал — ты мой друг.
— Ну извини, я был занят.
— Да я тоже. Наверное, что-то тебе очень понадобилось, раз пришел. Даже подстригся. — В его голосе чувствовалась насмешка.
— Времена изменились. — В тон ему заметил Джек. — А ты похудел на пару фунтов.
— Ты пришел сказать мне это? Или директор снова выбрал тебя, чтобы сообщить, что мне еще пять лет добавили?
— Не волнуйся. Ты выйдешь завтра. А когда ты выйдешь, у нас с тобой будет маленькое дельце.
— Ни черта у нас с тобой не будет. Понял? Когда я выйду, отдашь мои деньги, и я пойду отсюда подальше. Я пробовал уже играть в полицейского, — ни хрена не получилось. Отдашь мне деньги, и я исчезну.
Джек подошел к Рейджи. Голос его звучал доверительно.
— Рейдж, ты не понимаешь. Если ты не поможешь мне в этом деле, я не верну тебе деньги.
Глаза у Рейджи округлились. На минуту он потерял дар речи, а потом заорал:
— Ты меня наколол!
— Нет.
Как это нет? Коп проклятый! Присвоил мои денежки и еще издевается.
— Эй, Джек, я дал тебе эти деньги на хранение. Я тебе доверял!
— Я не просил, чтобы ты мне доверял. От такой наглости Рейджи задохнулся.
— Ты хочешь сказать, что после всего этого дерьма я не могу получить свои деньги?
Джек посмотрел на него с сожалением.
— Для заключенного ты все правильно понял. Заключенного?!
Этого Рейдж вынести уже не смог. Изо всех сил он швырнул мяч в эту наглую рожу. От неожиданности Джек растерялся. И прежде, чем надзиратели схватили Рейджа, он успел еще трижды приложиться к физиономии Джека.
* * *
Полицейские тащили Рейджа по гулкому тюремному коридору. Он уже не сопротивлялся.
Да черт с ними со всеми! Но Джек! Жаль, не успел навешать ему еще!
— Ну, на этот раз ты себе сделал. — Заметил тюремщик.
— Черта с два! Это была самозащита! Ясно? Са-мо-за-щи-та!!!
— Никто в это не поверит. Так что, мотать тебе новый срок, парень.
— Эй, подождите минуточку! — Рейджи остановился. — Два года я отсидел за преступление, которое совершил. Я этого не отрицаю. Но следующие пять лет мне добавили просто так! Я никого не грабил! А теперь вы хотите повесить мне еще срок?
— Остаток дней проведешь в специзоляторе! — Сказал надзиратель и отворил дверь.
Рейдж тут же уселся на кровать и схватил плейер.
Да пошли вы все! Лучше буду слушать Джеймса. Этот парень меня не продаст... А Джек... Такое же дерьмо, как все остальные. Как это он там сказал?..
«Для заключенного ты...» У-у, гад!.. Ну, все, хватит! Не думать об этом! Не думать!
Он натянул наушники. Но мысли о Джеке мешали наслаждаться музыкой. Он снова и снова возвращался к их разговору.
И чтобы заглушить это, он начал подпевать Джеймсу Брауну дурным голосом:
— А-а-а-у-у-у...
Но Брауна никто, кроме Рейджа не слышит, и изолятор наполнился визгом и воем арестованного.
— А-а-у-у, — орет Рейджи, и рот его расплывается в блаженной улыбке.
* * *
Джек очень любил свой город. Любил его улицы. И не только просторные авеню с многоэтажными монстрами в новых кварталах, а и те маленькие узенькие улочки, где дома стоят так близко, что между ними едва может проехать автобус; любил пальмы, которых осталось уже не много, но они так украшали площади; траву на Газонах, голубое прозрачное небо, — оно пробивалось даже среди самых высоких домов; холмы вокруг города — они защищали от бурь; озера в парке, который зеленым языком спускался к океану. Словом, все, что окружало его, Джек любил. Даже людей...
Сегодня город был в тумане. Туман окутал холмы, но не спускался ниже. Солнце едва осветило только вершины, и они казались зелеными островами в молочном океане неба.
На одном из холмов появились три черных пятна мотокентавров. Они двигались в направлении города.
Охота началась.
* * *
Этот огромный бар с дансингом был выстроен из металлических балок и стекла. Светящаяся реклама на фасаде подмигивала прохожим, возвещая: — «Бернсторнз». Вечером, когда он гремел музыкой и переливался разноцветными огнями, множество людей заполняли вместительные залы, чтобы жевать, пить, танцевать, знакомиться, расходиться...
Но сейчас день, и бар полупустой. Музыка звучит негромко. Официантки порхают почти бесшумно: — Ва-шепивосэр, Чтоугодносэр, Благодарюсэр...
Барменша в шикарной блестящем платье наблюдает за работой своих девочек. Оглушительный вырез подчеркивает грудь, а огромные серьги делают лицо еще привлекательней. Ее зовут Кэт.
В центре зала, за отдельным столиком, сидит Тейрон Берроуэ. Он не снял плащ, очевидно, рассчитывает задержаться здесь недолго.
В бар ввалились трое. Прайс, осмотрев зал, бросил бармену:
— Бутылку текиллы .
Кэт не спеша направилась к Черри и Уилли.
— Хотите что-нибудь, ребята?
— Виски, — сказал Черри и добавил: — Налей в стаканы.
И с таким дерьмом я должен иметь дело.
Берроуз с отвращением смотрел, как Прайс заглатывает текиллу (текилла — мексиканская кактусовая водка).
— Мистер Прайс. Босс очень расстроен. Бардак, который вы устроили в пустыне, подсказывает нам, что никого из вас не будет здесь, чтобы закончить работу.
Хлюпик! Что ты-то можешь? Деньги платить да нотации читать сопледонам! Прайс усмехнулся.
— Это ерунда, Тейрон. Слушай, надо дело делать, а не пылить. Если ты преступник, нельзя жить по законам. Законов для тебя нет.
Уже набрался! Когда же он успел? Ведь они только что приехали!-
Прайс проделал в воздухе какой-то непонятный жест рукой, отхлебнул еще из бокала и стал излагать дальше:
— Настоящий американский ветер свободы! Мы это поняли, а вы — нет. Поэтому, до того, как появились большие города, компьютеры и адвокаты, мы были свободны, а вы были рабами.
— Да! Это очень интересная мысль, мистер Прайс. Может, вам баллотироваться в конгресс?
Берроуз вопросительно посмотрел на Прайса, но тот не ответил. Тогда он продолжил:
— Итак. Вот то, что вам необходимо. — Он извлек из-под стола сумку с динамитом и осторожно поставил ее на колени. — Вы знаете, что с ней делать?
— Нет проблем, друг. Я служил в морской пехоте!
— Я так и думал. — Берроуз встал. — Если будут затруднения, звоните мне. Номер вы знаете.
И, не попрощавшись, он вышел из бара.
У стойки пили виски Черри и Уилли. Им было почти хорошо.
Сколько баб! Вон та, в блестящем, ничего цыпочка! Трахнуть бы ее сейчас!
И Черри не выдержал.
— Эй, ты! — Позвал он барменшу. — Иди сюда!
Кэт подошла, хотя ей очень не понравилось обращение «эй, ты».
Черри схватил ее за шею, притянул к себе и быстро зашептал в ухо.
Девушка попыталась отстраниться.
— Я думаю, ты ошибся адресом. Я этого не делаю! Ты что, совсем дура? Не понимаешь, что нам нужна баба?
Он криво усмехнулся.
— Да брось ты... Мы с другом только что приехали в город. Понимаешь?
Кэт не понимала.
— Мы ищем шлюху!.. Ну, здесь когда-то работала. Как ее зовут?
Она ощущала его потные лапы. Они тискали ее.
— Эйнджел. Она здесь больше не работает. Она танцует на Георт-Бич.
Черри рванул Кэт к себе и жарко задышал ей в лицо:
— Но ты-то здесь! Как насчет тебя?
Он сжал руку сильней. Девушка сделала еще попытку освободиться, но тщетно — хватка была мертвой.
— Пусти! Пусти, я тебе говорю! Мне это уже надоело. Пусти, а не то я позову полицию!
Уилли, стоявший с другой стороны, ткнул «кольтом» ей в шею.