Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Уильямс Кэтти

Ловушка для Грейси

Глава 1

Теперь, когда она наконец оказалась за пределами аэропорта, Грейси с удивлением обнаружила, что здесь намного жарче, чем она ожидала. Перед вылетом из Англии она мельком пробежала глазами краткую сводку погоды в газете, чтобы узнать, что ее ждет по прибытии в Нью-Йорк, но мысли были заняты другим, и она как-то не придала этому значения.

Откуда ей было знать, что, отправляясь из Англии в прохладный летний день с моросящим дождичком, она попадет под палящее солнце, а температура будет под тридцать?

Она сняла пиджак, закатала рукава своей бело-синей в полоску хлопчатобумажной блузы и бросилась к первому попавшемуся желтому такси, испытав огромное облегчение оттого, что машина была с кондиционером. Она сообщила водителю название отеля, где остановится, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Теперь можно было немного расслабиться. Не исключено, что такой возможности в предстоящие две недели у нее уже больше не будет.

Какое-то чувство подсказывало ей, что после письма от Дженни, полученного четыре дня тому назад, у нее не остается никакой надежды на душевный мир и спокойствие. Письмо было коротким, но такой уж был стиль у Дженни. Ее письма короткие и бессвязные – оставляли впечатление, что они были наспех нацарапаны под занавес напряженного дня, заполненного восхитительными приключениями.

С Дженни что-то стряслось. У Грейси было гнетущее чувство, когда она читала большие, выведенные детским почерком буквы. Всего семь месяцев в Нью-Йорке – и уже влипла в какую-то историю.

Мало того, она рассчитывает, что ее выручит Грейси, которая для этого должна прилететь к ней с другого конца света и истратить почти все свои сбережения.

А разве раньше было не так? Дженни попадает в трудное положение, которое большинство нормальных людей легко избегает, и полагает, что ее верной и надежной сестре не хватает для полного счастья только одного – броситься ей на помощь.

Грейси смотрела в растерянности на пятиэтажную гостиницу, к которой подрулило такси, и едва смогла изобразить на своем лице улыбку, когда водитель сказал: «Гостиница дешевая, мисс, но не такая уж и плохая».

Ее подмывало ответить, что качество гостиницы ее волнует меньше всего. Вместо этого она одарила его рассеянной улыбкой и понесла свой чемодан в маленькую приемную, где крепко сбитый администратор средних лет вручил ей ключи от номера, сообщил, что носильщика нет, и посоветовал не пользоваться лифтами.

Она не ожидала многого от гостиницы, так как это была, пожалуй, самая дешевая из тех, которые можно найти в центре Манхэттена, и она не была приятно удивлена. Комнатка маленькая с переносным телевизором и двумя большими копиями картин на стенах, где были изображены лесные пейзажи, в шкафу едва хватало места для одежды, которую она привезла с собой на две недели.

Стоял также телефон. Грейси взглянула на него и решила сначала принять ванну, а потом уже позвонить сестре. Кроме того, ей надо было поразмыслить. Такова жизнь, подумала она сурово. Не успела ты взять барьер, как перед тобой возникают еще десять.

Семь месяцев тому назад она с чувством облегчения провожала Дженни, вылетавшую из аэропорта Хитроу. Как ни любила она свою сестру, без нее все было намного проще.

Дженни заполучила шикарную работу в Нью-Йорке у Моргана Дрейка, у самого Моргана Дрейка, в качестве одной из его четырех личных секретарш, и Грейси, прощаясь со своей младшей безудержной и сумасбродной сестрой, надеялась, что она повзрослеет, живя за границей.

– Мои беды кончились, – заявила Дженни, ликуя по поводу своей удачи. – У меня будет ответственная работа, и я постараюсь быть как стеклышко. Когда увидишь меня в следующий раз, ты меня не узнаешь.

– Я очень на это надеюсь, – отвечала Грейси. – Я преждевременно седею из-за того, что мне надо смотреть за тобой двадцать четыре часа в сутки.

Их родители погибли в автомобильной катастрофе, когда Грейси было 18 лет. Дженни тогда только что исполнилось тринадцать, и с нею было уже забот полный рот. По мере того, как она из худой девочки-подростка превращалась в очаровательную блондинку с соблазнительными формами, Грейси пришлось попрощаться со своей собственной молодостью, устроиться на секретарскую работу у одного из местных юристов и все силы направить на то, чтобы держать сестру в узде.

Так почему же, почему, думала она теперь в состоянии полного отчаяния, Дженни ухитрилась погубить все, впутавшись в еще одну историю? Неужели работа у такой личности, как Морган Дрейк, не научила ее уму-разуму? Грейси никогда лично с ним не встречалась, но она читала газеты и имела о деловом мире достаточно четкое представление, чтобы понимать, что с такими людьми, как он, не шутят, Почему даже легенд о его беспощадном нраве оказалось недостаточно, чтобы вбить ее сестре в голову немного здравого смысла, которого ей всегда не хватало?

В пустом желудке Грейси раздалось урчание. Не обращая на это внимания, она надела единственное привезенное ею платье без рукавов. Платье было цветастое и совсем не украшало ее. Она это понимала, но так привыкла к нему, что не могла с ним расстаться.

Первоначально она планировала позвонить Дженни, но потом решила ехать в больницу без звонка. Она хорошо знала свою сестру и ее актерские способности и решила не давать ей час времени на то, чтобы Дженни могла отрепетировать выражения на лице, способные вызвать максимум жалости. Ни в коем случае!

Грейси опять взяла такси, на этот раз до нью-йоркской больницы на Седьмой авеню, и решила, что это будет в последний раз, так как в противном случае у нее могут иссякнуть скудные денежные запасы еще до истечения двух недель.

Когда Грейси вошла, Дженни лежала в кровати, одна нога у нее была забинтована и растягивалась ремнями от шкива, прикрепленного к потолку. На запястье левой руки была наложена гибкая шина, повязки угадывались также под тонкой розовой материей ее ночной сорочки. Ее светлые волосы были рассыпаны по лицу, но, хотя и выглядела удрученной, она явно не страдала от мучительной боли, на которую намекала в письме.

Когда она подняла глаза и увидела Грейси, ее розовый рот наполовину открылся от удивления.

– Грейси! – вскричала она взволнованно. – Ты здесь! Я ожидала тебя сегодня вечером! Или завтра утром! Я бы встретила тебя в аэропорту, но… – Она показала на ногу и горько усмехнулась.

– Я сумела поменять билет на более ранний рейс. – Грейси подошла к кровати и поцеловала свою сестру в щеку. – Ты выглядишь не так плохо, как я ожидала, сказала она сухо. – Ты написала в письме, что у тебя все переломано и что тебе очень крупно повезет, если ты вообще встанешь на ноги. Я страшно беспокоилась за тебя!

– Три сломанных ребра, перелом ноги и вывих запястья, – перечислила свои травмы Дженни с едва уловимым оттенком гордости в голосе.

– Как это произошло?

– Дорожно-транспортное происшествие, – скупо ответила она.

– Я это уже знаю, – терпеливо продолжала Грейси, – но твое письмо, прямо скажем, не изобилует деталями. Там было сказано только то, что ты в больнице и отчаянно нуждаешься в моей помощи. – Она вздохнула и посмотрела на порозовевшее от волнения лицо, обрамленное золотистыми локонами. Ангел во плоти!

Жаль, что ангельской была у нее только внешность! У Грейси отлегло от сердца, когда она убедилась, что состояние Дженни не критическое, и зародилось подозрение, что, может быть, сестра вообще напрасно вытащила ее из Лондона в такую даль. – Кто-нибудь еще пострадал?

– Нет. – Дженни пожала плечами и опустила свои большие голубые глаза. Грейси чуть не щелкнула языком от нетерпения. Она что-то скрывает. Грейси слишком долго присматривала за своей сестрой, чтобы не заметить, когда она намеренно не говорит всю правду.

– А нельзя ли поподробнее? – настоятельно попросила она.

– Ну… в машине был один человек, но он отделался порезами и синяками.

– Кто такой? – Грейси приготовилась услышать худшее. Насколько она помнит, Дженни встречалась с самыми неподходящими мужчинами и со смехом отметала возражения сестры.

– Племянник Моргана Дрейка.

– Племянник твоего босса?

– Зачем ты говоришь таким тоном? – Дженни взглянула на нее с недовольным видом.

Грейси вглядывалась в детский, опущенный книзу рот, и вдруг ей пришла в голову мысль: насколько приятнее было бы сейчас оказаться у себя дома в Англии, лежать в постели и совершенно не думать о том, что делать с непутевой сестрой. Хотя бы некоторое время.

– Чем ты занималась с племянником Моргана Дрейка? – спросила она с таким напряжением, как будто пыталась выжать воду из камня. – И откуда у меня ощущение, что мой приезд сюда каким-то образом связан с ним? Ни в одном из твоих писем нет и упоминания о нем.

– Мы встречаемся с ним уже некоторое время. Возникла короткая заминка, пока Грейси переваривала полученную информацию, затем она резко проговорила:

– Ну я очень рада, что он не пострадал. Так всегда бывает: водитель отделывается легким испугом, а все увечья получает пассажир. Но ты могла бы объяснить мне все это в своем письме. Зачем настаивать, чтобы я ехала в такую даль, когда ты прекрасно можешь подлечиться и без меня? У тебя даже отдельная палата, это о чем-то говорит. – Она в первый раз обвела взглядом комнату, задержавшись на цветном телевизоре с видеомагнитофоном, белье далеко не больничного типа и привлекательном плетеном столе для перевязок.

– Рики настоял, чтобы Морган заплатил за отдельную комнату для меня, иначе мне пришлось бы лежать в общей палате.

На лице Дженни опять появилось глуповатое выражение, и у Грейси возникло подозрение, что рассказано далеко не все.

– Щедрый человек твой хозяин, – заметила Грейси нейтральным тоном, пытаясь выяснить, что происходит в голове сестры. Все, что скрывается, рано или поздно выйдет наружу, но по опыту она знала, что бессмысленно давить на сестру, стремясь что-то из нее выудить. Дженни всегда сопротивлялась, когда на нее оказывалось давление, даже если оно было благожелательным. Лучше подождать, и истина откроется сама.

– Морган сейчас не совсем в восторге от меня, – проговорила наконец Дженни, как бы выдавливая из себя под нажимом неохотное признание.

– Почему же? Я понимаю, что ты не будешь работать какое-то время, но это не твоя вина.

Дженни отвела глаза в сторону и нервно дернула стеганое покрывало, которым она была накрыта.

– Дженни, ради бога, кончай всю эту галиматью, – нетерпеливо сказала Грейси, которой надоел этот разговор, похожий на игру в прятки. – Я устала и у меня нет настроения сидеть здесь до бесконечности и играть с тобой в бирюльки. – Наступил момент, какие бывали и в прошлом, когда Дженни уступала, а Грейси торжествовала победу.

– Грейси, у меня беда.

«О господи, – подумала с содроганием Грейси, – я знала, что перелом ноги, три сломанных ребра и вывих запястья – это далеко не все». Она подозревала, что Дженни не стала бы просить ее прилететь в Нью-Йорк только для того, чтобы она выразила ей свое сестринское сочувствие. Она с этого момента и до скончания века во всех своих письмах жаловалась бы на то, как она страдает, но спокойно выздоровела бы сама, не призывая старшую сестру читать ей проповеди. Какая беда? – спросила она осторожно.

– Большая беда. Морган лютует. Он может даже подать в суд на меня, Грейси. Я вела машину, когда она разбилась, и она не была застрахована на меня.

– Понятно.

Их взгляды встретились, и у Дженни из уголка глаза выкатилась слеза и скорбно поползла вниз по щеке.

– Я не хочу уезжать из Нью-Йорка. Он может выгнать меня с работы, подать на меня в суд, сделать так, чтобы я не смогла нигде устроиться. Но я не могу уехать, Грейси, просто не могу. Я люблю Рики. – В голосе чувствовалось отчаяние.

Грейси смотрела на свою сестру с отвращением. У нее было безумное желание крикнуть, что ей следовало бы обо всем этом думать, прежде чем отправляться в увеселительную прогулку, сидя за рулем чужой машины в чужой стране и не имея почти никакого опыта вождения.

– Он что-нибудь об этом говорил? – спросила, выдержав паузу, Грейси.

– Прямо не говорил.

– Объясни, ради бога, что ты имеешь в виду.

– Он прямо не сказал, что подает в суд, но я знаю, что он это сделает! Он не любит меня. Видишь ли, дело в том, что он неодобрительно относится к моим встречам с его племянником.

У Грейси было странное ощущение, что ее затягивает в водоворот, и она устало потерла глаза. Она чувствовала себя физически и эмоционально опустошенной, и отчаянные призывы Дженни о помощи не улучшали ее самочувствия.

– Почему же?

– У него весьма старомодные мысли о том, что Рики нужно засесть за учебу и познать основы бизнеса. Это все создает большие трудности, потому что деньгами распоряжается Морган.

– Я удивлена, что ты не положила этому конец и не сменила поприще, сказала Грейси с ноткой сарказма в голосе. Насколько ей известно, ее сестра никогда не бегала за мужчинами. Наоборот, они всегда охотились за ней. Не в этом ли дело? В доме постоянно раздавался гул голосов неотступно следовавших за ней поклонников, и то и дело возникали связанные с этим проблемы. – Может быть, он в чем-то прав, – спокойно добавила Грейси.

– Не становись на его сторону!

– Я не становлюсь ни на чью сторону. Не говори глупости.

– Дело в том… как бы это тебе сказать, мне нравится Рики. – Дженни опустила глаза и стала рассматривать светло-синюю простыню, чтобы не встретиться с вопросительным взглядом Грейси. – Я боюсь, Грейси. Мне страшно подумать, что со мной будет, если Морган передаст дело в суд, и я боюсь потерять Рики.

Грейси задумчиво посмотрела на сестру. У той был убитый вид, какого раньше она никогда не замечала у нее.

– А какую роль в этом кино играю я?

– Я хочу, чтобы ты поговорила с Морганом. – Грейси не успела что-либо возразить, как Дженни торопливо продолжила:

– Попытайся уладить дело… – Голос ее оборвался.

– Не мое дело вмешиваться в твою личную жизнь. Я не волшебник и не могу заставить Моргана изменить свое отношение к тебе и своему племяннику. Об этом вы должны побеспокоиться сами.

– Я знаю. Но все-таки ты могла бы попробовать убедить его не возбуждать против меня дела из-за дорожного происшествия. Он может тебя послушать. Ты знаешь, как быстро я впадаю в панику, а ты такая хладнокровная и разумная…

Грейси хотела скорчить гримасу, но удержалась. Как-то странно получается, что ее достоинства выглядят как занудство. Но в словах сестры есть рациональное зерно. Если Дженни всегда была непосредственна и действовала под влиянием момента, то Грейси была уравновешенной и логичной. Она не могла сказать, было ли это в силу вынужденных обстоятельств или по другой причине. Всегда ли она была такой? Пожалуй, нет. Возможно, она выработала в себе эти качества в противовес очаровательной, раздражающей и всегда непредсказуемой Дженни.

Разумеется, она может пойти поговорить с Морганом, хотя и без особого энтузиазма. Что ей остается делать? Кроме того, она не испытывает желания увидеть через пару месяцев Дженни на пороге своего дома, как, наверное, не хочет этого и сама Дженни. Утешать убитую горем Дженни будет хуже, чем заболеть чумой. Она посидела еще немного, слушая Дженни и думая о том, что она могла бы сказать Моргану Дрейку и как убедить его в том, что прискорбный эпизод следует списать на легкомысленность молодости. Даже ей самой было бы трудно принять такое объяснение, и она не сомневалась в том, что немало повидавший на своем веку Морган Дрейк отнесется к нему еще более скептически.

Покидая больницу, она чувствовала себя на десять лет старше и была в дурном настроении. Солнце было все еще высоко в небе, и его лучи ослепительно отражались от огромных стеклянных фасадов небоскребов. Ноги сами понесли Грейси по Бродвею. Все вокруг, казалось, куда-то страшно спешили. Постоянно выли сирены полицейских и пожарных машин, и вся обстановка напоминала сцену, перенесенную сюда из театра.

При иных обстоятельствах было бы очень заманчиво немного побродить по городу, завернуть в какой-нибудь из сотен баров, попадавшихся на каждом шагу, и выпить чашечку кофе. Первоначально она надеялась успеть до своего отъезда осмотреть чуть ли не все достопримечательные места в Нью-Йорке, но сейчас ей было не до того.

Она достала адрес служебного здания, где работал Морган Дрейк, и в задумчивости посмотрела на него.

С этим надо кончать, подумала она. Что бы ни стряслось в будущем с сестрой, она больше не будет вызволять ее из жизненных передряг. Она делает это в последний раз. Дженни всегда была как ребенок, но пора бы уже ей и повзрослеть. Бог знает, как быстро она сама встала на ноги, размышляла Грейси без горечи.

Она вскинула глаза на величественное здание из стекла, упиравшееся в небо, затем взглянула на клочок бумаги, где она торопливо нацарапала адрес «Дрейк индастриз».

На черной с золотом вывеске на здании были выведены слова «Площадь Дрейка». Грейси, затаив дыхание, наблюдала за потоком людей, входивших и выходивших из здания. Она знала, что Морган Дрейк богат, Дженни писала ей об этом в своих письмах, но она никогда не упоминала, что ему одному принадлежит все это гигантское и пугающее своим великолепием сооружение.

«Я не хочу сюда входить», – подумала она беспомощно. Однако, сжав зубы, она решительно направилась к дверям; раз уж она оказалась здесь, то было бы просто глупо не зайти и не встретиться с глазу на глаз с Морганом Дрейком. Надо брать быка за рога.

Вестибюль выглядел так же сказочно, как и внешняя часть здания. Повсюду были цветы, придававшие особую красоту холодному интерьеру. Грейси не стала задерживаться, чтобы выяснить, настоящие ли они или искусственные. Она подошла к столику дежурного администратора и, стараясь выглядеть как можно более солидно, сказала, что она прибыла, чтобы встретиться с мистером Дрейком.

– С каким Дрейком, мисс?

– С мистером Морганом Дрейком. – Нервничала ли она? Она надеялась, что нет. Нервы больше всего могли снизить шансы на успех ее миссии.

– У вас назначено время для встречи?

– Боюсь, что нет, но…

– Тогда вам нужно записаться на аудиенцию у одного из его секретарей. Мистер Дрейк очень занятой человек. Этими вопросами ведают его личные секретари.

– На каком этаже они сидят? Я пойду и попробую договориться о времени встречи. У меня очень важное дело, – сказала она решительным голосом и, почувствовав нежелание администратора пускать ее на директорский этаж, добавила:

– И притом весьма личного свойства. Я могла бы рассказать все вам, чтобы вы передали это отсюда его секретарю, но в таком случае нас услышат все, кто проходит мимо, а я не думаю, что мистеру Дрейку это очень понравится. Мало того, мистер Дрейк может очень рассердиться.

Она была весьма довольна собой, когда вскочила в лифт, доставивший ее на самый верхний этаж.

Можно ли было предполагать, что нужно будет преодолевать такие трудности, чтобы встретиться с человеком? Не думают ли они, что у нее под цветастым платьем без рукавов спрятана бомба? От этой мысли на лице у нее появилась улыбка, когда она вступила в просторную приемную, где с самоуверенным видом восседали его секретарши.

За ближайшим большим столом в форме буквы П сидела темноволосая беременная женщина с выражением дурного настроения, застывшим на лице. Она что-то деловито печатала на машинке, хмурясь от сосредоточенного внимания. Увидев Грейси, она подняла глаза от машинки.

– Я вас слушаю, – строго сказала она.

– Я хочу видеть мистера Дрейка.

– Я думаю, что он никого не ждет. Кто вы? Как вы сюда попали? Охранникам следовало бы знать, что нельзя посылать на это! этаж лиц, не имеющих на то разрешения. А теперь вы меня извините… – Она встала, чтобы выпроводить Грейси за дверь.

– Мне кажется, вы не поняли того, что я вам сказала, – холодно возразила Грейси, не отступая ни на шаг от завоеванных позиций. – Я пришла сюда, чтобы встретиться с мистером Дрейком, и не уйду, пока не увижу его.

– Ваше имя? – процедила сквозь зубы после минутного замешательства секретарша, затем набрала номер своего босса. – Он примет вас, – сказала она гневно после того, как положила трубку. – На пять минут, не более. Если беседа потребует больше времени, вам нужно будет записаться у меня на прием, а у него, – добавила она с ехидной улыбкой, – все расписано на ближайшие три недели.

Грейси фыркнула от возмущения, затем направилась к черной двери рядом со столом секретарши и резко постучала. Услышав изнутри голос, разрешавший войти, она распахнула дверь.

Находившийся за столом человек ждал ее. Он сидел на вращающемся кожаном кресле, заложив руки за голову, с выражением холодного любопытства на лице.

Это было совсем не то, что она ожидала увидеть. Он же должен быть старше. Она почувствовала, как кровь приливает у нее к лицу, когда перед ней оказался волевой мужчина с привлекательной внешностью и небрежной самоуверенностью, идущей от сознания своего могущества и богатства.

Волосы у него были густые и черные, глаза – светло-серые, и эти светло-серые глаза проницательно оценивали ее, ожидая, когда она что-нибудь произнесет. Она почувствовала, как по всему ее телу пронесся непривычный сигнал тревоги.

Возьми себя в руки, внушала она себе, внутренне содрогаясь от вида, который она представляла – широко раскрытые глаза, полуоткрытый рот, зардевшиеся щеки. Она совсем не похожа на себя. Обычно она была сдержанна и холодна, в особенности при общении с мужчинами.

– Я Грейси Темпл, – сказала она, сдержав подступившее желание прокашляться и тотчас же осознав, что говорить это было излишне. Ведь его секретарша уже назвала ее имя по телефону. – Я пришла поговорить с вами о моей сестре Дженифер Темпл.

– Вы всегда имеете обыкновение врываться в кабинеты к людям, когда хотите им что-то сказать? – Он говорил лениво, явно забавляясь, но очень внимательно разглядывал ее. Грейси совсем стушевалась. Ее вдруг осенило, что ее хлопчатобумажное платьице должно смотреться совершенно несообразно в такой роскошной обстановке. Не удивительно, что его секретарша смотрела на нее с таким змеиным пренебрежением. Пожалуй, ей не следовало поддаваться невольному порыву зайти сюда с ходу. Может быть, надо было принарядиться для такого визита. Разве можно надеяться завоевать чьи-то симпатии в хлопчатобумажном платье в цветочек?

Когда он указал ей на стул напротив его стола, она села с чувством облегчения. Под защитой стула она чувствовала себя, по крайней мере, не как микроб, хладнокровно рассматриваемый не очень любопытствующим ученым. Интересно, всегда ли он производит такое впечатление на женщин? Ей представилось, что, если бы они встретились при иных обстоятельствах, он, возможно, задержал бы на ней свои взгляд на несколько секунд и затем выбросил бы ее из головы. Грейси почувствовала быстрый приступ необъяснимой боли, которую она спрятала за холодным вежливым выражением лица.

– Так вы, значит, сестра Дженифер, – не спеша сказал он. В его голосе прозвучала нотка любопытства, которая Грейси не понравилась.

– Да, – ответила она ничего не выражавшим тоном. – Я приехала сюда из больницы. Она очень волнуется из-за происшествия.

– И правильно делает. Посвятила ли она вас во все неприятные подробности?

– Разумеется, посвятила! – выпалила Грейси, забыв о том, что ей надо вести себя как можно лучше – ведь она явилась сюда прежде всего затем, чтобы просить этого человека о снисхождении. Но он ее вывел из себя. Все в нем действовало ей на нервы, ставило в неудобное положение, и она чувствовала себя как провинившийся школьник.

Он поднял одну бровь, но выражение на лице не изменилось.

– Значит, вы знаете, что машина не была застрахована на ее имя.

– Да.

– И что «феррари» превратился в разбитую коробку.

«Феррари»? Дженни не называла ей марку машины.

– Да, – пробормотала Грейси, думая о том, какие еще детали Дженни благоразумно опустила.

– Дорогостоящая ошибка, не правда ли? – заметил он мягко, правильно интерпретируя выражение ее окаменевшего лица.

– Да. – Грейси пронизала его холодным взглядом. Разговор явно доставлял ему удовольствие.

Интересно, все ли американские магнаты такие? Неужели они со временем становятся такими же бесстрастными, как их стеклянные небоскребы? Ее собственный босс в Лондоне был полной противоположностью: пожилой седой женатый человек с тремя детьми и обходительными манерами.

Ей пришло в голову, что пугающей самоуверенности Моргана Дрейка она могла бы противопоставить свой собственный тип холодности, но это ей было трудно сделать. Разумом она была за такую линию поведения, но ее чувства слишком обостренно воспринимали его мужской шарм. Всякий раз, поглядывая на него, она всем своим существом ощущала его сухопарое агрессивное тело и покрытое загаром умное чувственное лицо с резкими чертами.

– А какое участие в этом происшествии принимал ваш племянник? – спросила она язвительно, переводя взгляд на окно за его головой.

– О, ему сделано соответствующее внушение, не сомневайтесь в этом.

Он не стал распространяться, да это было и ни к чему. Первое впечатление от его непреклонного лица уже подсказало Грейси, что Морган Дрейк не относится снисходительно к безответственному поведению.

– Значит, ваша сестра выписала вас из Англии, чтобы вы здесь воевали за нее?

Оценка ситуации была настолько точной, что Грейси потеряла дар речи. В его глазах был жесткий расчетливый блеск, и Грейси показалось, что он видит ее насквозь, вплоть до самых сокровенных тайников, движущих ею, и внутренне смеется над ней.

Она вдруг подумала, не истекли ли отведенные ей пять минут. У него не было никаких внешних признаков нетерпения, но ей надо быстро высказаться, чтобы не возвращаться сюда и не переживать весь этот кошмар снова. Такая перспектива не вызывала у нее восторга. В присутствии Моргана Дрейка она чувствовала себя неуютно, в этом не было никакого сомнения. Она не припомнит случая, когда кто-либо другой приводил ее в такое замешательство.

– Я не багаж, мистер Дрейк, – информировала она его четким голосом. Дженни не выписывала меня. Ей нужна была моя помощь, и я прибыла сюда, чтобы оказать ее. Это называется сестринской любовью.

– Это называется взваливать на чужие плечи грязную работу, которую ты должен делать сам.

– Я протестую! – Грейси вскочила на ноги с пылающими от бешенства глазами. Что он о себе думает? Кто он такой? Она не была приучена к такой прямоте, никогда с ней не сталкивалась.

– Ого! – с удовлетворением начал он. – Я так и знал, что за чопорной английской внешностью скрывается кое-какой огонек.

– Да как вы!.. – задохнулась от гнева Грейси. Ее лицо горело, и она сжала руки, чтобы сдержать себя. Ей так хотелось перегнуться через стол и шлепнуть по этой самодовольной, расплывшейся в улыбке от своих домыслов физиономии.

– Сядьте, пожалуйста, – сказал он, глядя на ее пылающее лицо. – Мы ничего не добьемся, если вы не перестанете себя вести как истеричка.

На его лице все еще сохранялась едва заметная улыбка, хотя голос его звучал совершенно серьезно.

Сам ты истеричка, хотела крикнуть Грейси, но вместо этого она села и попыталась привести в порядок свои мысли.

– Дженни думает, что вы можете привлечь ее к судебной ответственности за случившееся, – сказала она без обиняков. – Я здесь для того, чтобы просить вас пересмотреть ваше решение, если будет на то ваша воля.

– Итак, вы восстановили свое похвальное британское самообладание… вам бы да быть адвокатом, мисс Темпл. Не удивительно, что ваша сестра выписала вас извините, просила вас приехать сюда. Я не могу представить себе Дженифер выступающей в свою собственную защиту так страстно и аргументированно.

Грейси показалось, что ему удалось изобразить столь ценимое ею самообладание как какую-то напасть. Почему Дженни никогда не подсказала ей более определенно, что собой представляет этот человек? В редких письмах она всегда выражала свои мысли туманно, а такие слова, как «симпатичный, но не в моем вкусе», ничего не говорили об этом холеном человеке с лоснящимися волосами, сидевшем напротив нее.

– Вы отклоняетесь от темы, мистер Дрейк. – сказала она резко.

– Это верно, – согласился он, встал, подошел к широкому окну и посмотрел вниз.

Грейси тотчас же почувствовала себя обиженной, и у нее закралось подозрение, не делает ли он это специально. Она где-то однажды прочитала, что для запугивания противника успешно применяется прием, заключающийся в том, что вы стоите над ним, создавая у него ощущение неполноценности и уязвимости.

– По правде говоря, – продолжал он без запинки, – я никогда не собирался возбуждать дело в суде против вашей сестры. Когда я посещал ее в больнице, то сказал ей, что она должна благодарить бога, потому что я не собираюсь доводить дело до логического завершения. Глупышка, должно быть, не правильно истолковала этот разговор. Ее чувство вины, видимо, исказило суть сказанного мною. Хорошо еще, что происшествие произошло в пределах моего земельного владения, а то неизвестно, какую позицию заняла бы наша примерная полиция по отношению ко всему происшедшему.

Он не стал продолжать, оставив множество вопросов о возможных последствиях повисшими в воздухе.

– Благодарю вас, – сказала она, как полагается в таких случаях. Если благодарность была тем, что ему нужно, то она могла оказать ему эту любезность. Теперь встать и уйти. Немедленно. Ее лицо все еще оставалось разгоряченным, а пульс учащенно бился от сознания его близости, и это ее смущало. Не в последнюю очередь из-за того, что она слишком хорошо сознавала ограниченные возможности своих внешних данных в глазах такого человека, как он.

Она приготовилась встать со стула.

– Ну, это все, зачем я приходила, так что не буду вас больше задерживать…

– Не торопитесь, мисс Темпл, – прервал ее Морган, развернувшись на кресле лицом к ней. Он положил руки на стол и посмотрел на нее. Что-то в нем было особенное. То ли глаза? То ли агрессивное выражение лица? Она не могла понять… Она смотрела на его сильную фигуру с непривычным чувством смущения. Рукава у него были закатаны и обнажали сильные загорелые руки, усеянные темными тонкими волосами. Грейси смотрела на них и беспричинно размышляла о том, где это он успел загореть. Может быть, в Калифорнии?

– Я хочу поговорить с вами о вашей сестре и моем племяннике. Что она вам говорила о нем? Грейси нахмурилась.

– Похоже, что он ей очень нравится, – уклонилась она от прямого ответа, сплела свои тонкие пальцы вместе и стала рассматривать их. У нее внезапно возникло сильное желание оказаться вне стен этого кабинета, где-нибудь подальше от тревожащего ее присутствия Моргана Дрейка. Ей было не по себе оттого, как он действовал на нее. Она чувствовала себя при нем угловатой девочкой-подростком, а это было, слава богу, далеко не так.

– Вы, англичане, мастера на недомолвки, не так ли?

Меня это интригует. – Он задержал свои глаза на ней на мгновение дольше, чем было необходимо, и кровь снова прилила к ее лицу. – Ричард, похоже, считает, что он влюблен в Дженифер. Это совершенно неприемлемое положение. Вы могли бы мне помочь разубедить в этом их обоих.

– Что-о? – Грейси с удивлением подняла голову.

– Ему двадцать два года, и сейчас у него хорошая голова на плечах. Но ему нужно упорно учиться, прежде чем он сможет приступить к руководству компанией. Меньше всего этому способствует безумное увлечение молодой англичанкой, прибывшей в Америку по одногодичному контракту, к тому же такой легкомысленной, как ваша сестра.

– А какую конкретно помощь, по вашему мнению, я могла бы вам оказать? отрезала Грейси с сарказмом. – Может быть, мне стоять на страже у дверей больницы каждый день до тех пор, пока я не возвращусь в Англию? Я думаю, что я не смогу вообще никак повлиять на Дженни, если я буду указывать, как ей устраивать свою личную жизнь. Она очень упряма, если вы сами этого не заметили. – И говорит еще о недомолвках, подумала про себя Грейси. В прошлом Дженни не обращала ни малейшего внимания на замечания Грейси. Она могла прибежать к сестре за помощью, когда возникали проблемы, но, когда речь заходила о мужчинах, она смотрела на Грейси с чувством жалости.

«Нужно брать больше от жизни, пока она не обошла тебя стороной», – сказала она однажды, и Грейси поняла это так, что нужно брать как можно больше мужчин, прежде чем они начнут обходить тебя стороной и оставят тебя тухнуть, как задвинутую на заднюю полку банку вареных бобов, срок хранения которых истек.

– Над этим мы могли бы поработать, – сказал он уклончиво.

– Поработать? – Грейси с удивлением поглядела на его заостренное лицо. – У меня осталось здесь ровно тринадцать дней. Я думаю, что этого мне не хватит даже для того, чтобы «поработать» над осмотром всех достопримечательностей, не говоря уж о том, чтобы убедить мою младшую сестру отказаться от вашего племянника. Это была бы непосильная задача, выполнение которой могло бы потребовать целой жизни, но, даже имея в своем распоряжении столько времени, я не могла бы гарантировать вам успех.

Она встала и нагнулась за своей сумкой, болезненно ощущая на себе его взгляд.

– Вы совершенно не похожи на свою сестру, не правда ли? Я никогда в жизни не догадался бы, что вы сестры.

Грейси выпрямилась и повернулась к нему. Она чувствовала, как кровь приливает к ее щекам, но она вздернула нос кверху и посмотрела на него неприязненно. Ей не надо было спрашивать его, что он имеет в виду, потому что она точно знала, к чему он клонит.

С самого раннего возраста Дженни с ее поразительной внешностью, большими голубыми глазами всегда была в центре всеобщего внимания. С годами она стала еще красивее. Ноги вытянулись и стали более стройными, груди наполнились и округлились, фигура приобрела еще более красивые формы.

Грейси привыкла жить в тени всей этой красоты. Она сразу поняла, что подразумевал Морган Дрейк, когда сказал ей, что она совсем не похожа на свою сестру. Грейси только недоумевала, почему ему потребовалось так много времени, чтобы отметить это. Он ведь не тратил время на околичности, когда речь заходила о других вещах.

Он только констатировал факт. Но все равно было больно. Грейси чувствовала, как у нее сводит губы.

– Не надо так расстраиваться. – На губах у него заиграла легкая улыбка, которая еще более усилила ее беспомощное негодование.

– Ваша прямота – это типично американская черта, – спросила она резко, или это ваша личная особенность?

– Пожалуй, и то и другое.

Она все еще стояла, чувствуя, как он обводит ее глазами, рассматривая ее изящную фигуру, ее маленькие высоко поднятые груди, каштановые волосы, ниспадающие на плечи. У нее были широко расставленные зеленые глаза – ее главный актив, как считала Грейси. Сама по себе она, видимо, выглядела неплохо. Ей только не повезло с сестрой, в присутствии которой блекли все женщины.

Она повернулась и быстро пошла к выходу. Ее рука уже коснулась ручки двери, когда за спиной раздался низкий голос:

– Есть еще один вопрос.

Грейси повернулась, недоумевая, какой еще может быть вопрос. Неужели они не все обсудили? Он сказал, что не намерен подавать в суд на Дженни, и дал понять, что она может остаться в Нью-Йорке, если пожелает, несмотря на то, что он против ее связи с его племянником.

После встречи с ним Грейси была совершенно уверена, что, каким бы жестоким он ни был, он был справедлив. Он может попытаться отговорить своего племянника от встреч с Дженни, но она была убеждена, что дальше этого он не пойдет.

Тогда что же еще он хочет сказать?

Она посмотрела на него вопросительно и ждала, что он скажет дальше.

– Речь идет о работе на месте вашей сестры. Грейси кивнула, но по ее лицу пробежала тень недоумения. Какое это имеет отношение к ней?

– Я специально хотел бы взять кого-нибудь из англичанок, чтобы в течение года обучить их моим методам и затем отправить в отделения компании, которые открываются в Европе осенью будущего года.

– Но Дженни пробудет в больнице всего два месяца или около того.

– Кто-то должен заменять ее, а кроме того, я намереваюсь взять на работу новых сотрудников. Одна из моих главных секретарш скоро уходит по беременности.

– Желаю вам удачи в ваших поисках, – сказала Грейси, поворачивая ручку двери.

Не успела она открыть дверь, как его рука опустилась ей на запястье. Она взглянула в его светло-серые глаза и внезапно почувствовала головокружение. Она инстинктивно отпрянула назад, смущенная силой его мужского обаяния.

Она стояла достаточно близко, чувствуя, как теплота его тела передается ей и как вместо стройных мыслей в ее голове воцаряется хаос.

– Вы не хотели бы занять ее место? – спросил он, глядя на нее сверху и рыская своими серыми глазами по ее лицу. – Вы опытная секретарша. Дженифер мне об этом как-то мельком говорила. С разрешением на работу в Штатах не будет проблем, и вы будете рядом с сестрой до тех пор, пока она полностью не выздоровеет. Его предложение было настолько неожиданным, что Грейси долго молча смотрела на него, пока наконец до ее сознания не дошел смысл его слов.

– У меня уже есть работа в Англии, мистер Дрейк, – ответила она неуверенно.

– Оставьте ее.

– Я не могу просто так бросить работу, квартиру, друзей!

– А почему бы и нет?

– Потому что, потому что… – Она пыталась привести какие-нибудь веские причины, но не могла ничего придумать. – Потому что я просто не могу, закончила она беспомощно.

– Боитесь?

– Нет! – Она гневно взглянула на него и с раздражением увидела, с каким любопытством он смотрит на нее. У нее опять возникло странное ощущение, что он ясно видит весь ход ее мыслей, как будто она сама написала их на доске.

– Это будет интересная работа, – продолжал он мягко. – Семьи у вас в Англии нет. Конечно, есть квартира, но я позабочусь о том, чтобы сдать ее на время вашего отсутствия какому-нибудь порядочному человеку. В противном случае моя компания возьмет на себя расходы по уплате аренды. Что касается друзей, то вы можете завести здесь новых. Мы, американцы, вовсе не плохие люди, когда нам дают возможность показать это. Тогда в чем же проблема?

– Проблема, мистер Дрейк, – сказала Грейси, холодно делая ударение на его имени, – в том, что я не люблю, когда моей жизнью манипулирует кто-то другой.

– Вы же позволили вашей сестре манипулировать вами. Вы бросили все ваши дела и рванули через океан решать за нее все ее проблемы. – Его голос был обезоруживающе мягким, но в нем чувствовалась уверенность человека, который знает, что он перекрывает все пути к отступлению. – Подумайте об этом, сказал он, отпуская ее руку и отодвигаясь от нее. – Я действительно не намерен подавать в суд на вашу сестру, но может в любое время возникнуть вопрос о «феррари»…

– Я надеюсь, вы не думаете, что с помощью шантажа можете заставить меня остаться здесь! – воскликнула Грейси.

– Кто? Я? Конечно нет. Мне хочется убедить вас.

– Хорошо. Я подумаю о вашем предложении, мистер Дрейк. – Грейси приоткрыла дверь и была готова выйти.

– Прекрасно. Завтра я приглашаю вас на обед. Встретимся в двенадцать тридцать в ресторане «Зантини» в Гринвич-Виллидж, рядом с Четвертой улицей Вест и обсудим ваше решение. – Он улыбнулся, и на какое-то мгновение Грейси почувствовала себя как человек, отчаянно барахтающийся в глубокой воде. Ей нужно было найти точку опоры – для разума и здравого смысла, которые, казалось, покинули ее.

Она провела остаток дня и почти всю ночь, пытаясь найти основания, чтобы отклонить предложение. Ей не понравилось, как он его сделал – бросил как кость. Еще более ее смущало, почему он так настойчиво предлагает ей работать у него. Возможно, он все еще не отказался от плана привлечь ее на свою сторону, чтобы поломать отношения сестры с Рики. Неужели это так много значит для него?

Тем не менее, какими бы соображениями он ни руководствовался, сама идея была заманчивой. В последние полтора года ее жизнь шла по наезженной колее. Коллинсы, у которых она работала, признавали ее заслуги, но объясняли, что в течение по меньшей мере еще одного года они не смогут перевести ее с повышением на более интересную работу, главным образом из-за того, что фирма у них слишком маленькая.

Грейси пораньше поужинала и улеглась в постель с книгой, которую она забросила через десять минут. Мысленно она перебирала самые разнообразные возможности. К тому времени, когда ее стало клонить ко сну, она уже приняла решение и сухо подумала, что оно не было неожиданным.

Глава 2

Грейси с присущей ей проницательностью догадывалась, что Дженни не умрет от счастья, когда узнает о ее готовности принять предложенную ей Морганом работу.

Утром следующего дня, одеваясь и тщательно отбирая лучшее из того, что было в ее скудном гардеробе, который она привезла с собой, Грейси размышляла о возможных проблемах.

Она решила, что вначале пойдет в больницу, а потом на встречу с Морганом в ресторане, спланировав время так, чтобы прибыть ровно в 12.30 или чуточку раньше. Грейси никогда не считала отсутствие пунктуальности положительной чертой, и, уж конечно, она не собиралась запаздывать настолько, чтобы застать его сидящим за столом, тем более что она придет в невыразительно сшитой юбке и кремовой блузке, которую она все время носит. Она вполне могла себе вообразить, как его светло-серые глаза критически осматривают ее, и он уясняет себе, что Грейси ничего особенного собой не представляет. От одной этой мысли она вся съежилась.

Когда Грейси вошла в палату, лицо Дженни было насупленное и скучное. Она не любила быть прикованной к одному месту слишком долго. Перспектива вынужденного безделья в течение двух месяцев, подумала Грейси, уже начинает сказываться.

Она весело поболтала несколько минут и, заметив, что лицо Дженни посветлело при виде принесенных для нее журналов, осторожно сказала:

– Ввиду того, что ты не можешь пока возвратиться на работу, мистер Дрейк предложил мне поработать в качестве одного из его личных помощников – Что? Что?

– Он предложил мне работу.

– И ты готова согласиться? – Как она и ожидала, Дженни не выказала безумной радости по поводу такой перспективы.

– Пожалуй, да. Я получу возможность посещать тебя, пока ты выздоравливаешь, и, помимо всего прочего, работа обещает быть интересной. Мне немного наскучило у Коллинсов. Это как раз та отдушина, какую я искала.

Она спокойно смотрела на Дженни, и ей казалось, что она слышит, как тикает ее мозг, переваривая полученную информацию и анализируя, какие последствия это будет иметь для нее.

– Я хотела, чтобы ты только переговорила с ним, – жалобно сказала Дженни, – и попросила не возбуждать против меня дела, сама знаешь, из-за чего – из-за машины и дать мне возможность остаться в Нью-Йорке. А ты нацелилась на мое место.

– Речь идет не о твоем месте, – радостно сказала Грейси. – Ты получишь его, как только поправишься и сможешь выйти на работу. И он не будет привлекать тебя к суду из-за этого происшествия. – Хотя, подумала она, он имеет на то полное право.

– Тогда это уже что-то. – Дженни посмотрела на нее с опаской из-за своих длинных ресниц. – Дело в том, что я наслаждаюсь своей свободой здесь. Я не хочу, чтобы ты постоянно опекала меня и читала мне нравоучения за все, что я делаю.

– В больничной палате есть предел, выше которого ты прыгнуть не можешь, заметила Грейси. Она не хотела добавлять, что это было главной причиной, побудившей ее принять предложение. Она будет брать лучшее от двух миров: она будет рядом с Дженни на тот случай, если ей действительно потребуется какая-то помощь или она от скуки начнет требовать внимания к себе, а с другой стороны, ей не нужно будет постоянно беспокоиться о том, какие еще номера может отколоть Дженни.

– Морган говорил тебе что-нибудь насчет Рики?

– Мы обошли эту тему.

– Я подозреваю, он хочет, чтобы ты отговорила меня от встреч с ним. Он, видимо, не понимает, что Рики уже взрослый и может сам позаботиться о себе.

У Грейси не было настроения ввязываться в спор и выслушивать доводы сестры. Во всяком случае, сейчас. Она знала, что если даст хотя бы малейший повод думать, что она не одобряет их отношений, Дженни тут же начнет оправдываться и разговор затянется до бесконечности.

– Как ведет себя мистер Дрейк на работе? – спросила она, меняя тему.

– Я обучалась под руководством его старшей секретарши. Но всякий раз, когда я виделась с ним, он вел себя вполне благопристойно. Точнее, это было так до тех пор, пока я не стала встречаться с Рики.

Она провела пальцами по своим длинным волосам медово-золотистого отлива, скрутив их в привлекательный пучок на макушке. Ее движения были плавными и осознанно грациозными, и Грейси показалось, что это новое добавление в ее маленькую копилку жестов, которые она делала почти бессознательно, но всегда с целью привлечь к себе внимание.

– Я встречаюсь с ним в полдень в каком-то ресторане под названием «Зантини», чтобы обсудить условия контракта.

– «Зантини»? Похоже, что ему очень хочется иметь тебя. – Дженни ухмыльнулась и обвела ее оценивающим и понимающим взглядом, который Грейси игнорировала.

– Ну что же, я думаю, тебе будет очень приятно побывать там. А как же я, бедная, – в больнице и все такое? Ты можешь принести мне шоколадки и журналы.

– Шоколадки? Ты же никогда не ешь их, – сказала Грейси, и Дженни хихикнула, соглашаясь с ней. Она всегда строго следила за своим весом.

Теперь, когда она поведала свою новость сестре, мысли Грейси устремились вперед – к предстоящему свиданию за обедом с Морганом. Когда она нагнулась, чтобы поцеловать перед уходом сестру, руки Дженни обвились вокруг ее шеи, и это удивило ее.

– На этот раз это по-настоящему, Грейси, – прошептала она прерывающимся голосом. – Ты должна быть на моей стороне.

Грейси обняла ее в свою очередь, но разговор на эту тему не продолжала. Однако потом, на пути в Гринвич-Виллидж, она постоянно мысленно возвращалась к тому, что сказала ей Дженни.

В ее голосе была какая-то жалобная нотка, которую Грейси никогда раньше не замечала у нее. В прошлом Дженни все свои любовные дела держала под своим полным контролем. Теперь же у Грейси возникло ощущение, что чувства берут верх и что это, возможно, нечто большее, чем просто мимолетное увлечение.

Было уже без четверти час, когда она добралась наконец до ресторана. Морган уже сидел за столом. Он встал, когда она приблизилась, и протянул ей руку для пожатия. У него были сильные и уверенные руки с длинными пальцами. На нем был темно-серый костюм, и его элегантный и деловой вид привел Грейси в смущение.

Если Грейси надеялась, что его привлекательность за ночь уменьшится, то сейчас с ужасом поняла, что это были напрасные надежды. У него был именно такой агрессивно-очаровывающий вид, которого она опасалась. Когда он взял ее руку в свою, по ней пробежал трепет тревоги. Дура ты, сказала она себе презрительно. Этот человек рожден, чтобы завоевывать сердца прекрасных женщин, одежда, прическа и весь облик которых говорят об их утонченном вкусе и изысканности.

Краешком глаза Грейси заметила за одним из соседних столов двух таких женщин, с интересом смотревших на него, и ей хотелось знать, всегда ли он вызывает такую реакцию у противоположного пола.

Она сочла, что могла бы любоваться его физической привлекательностью и в то же время сохранять иммунитет к его чарам. Ей же раньше всегда удавалось оставаться как бы сторонним наблюдателем и решать все вопросы своих взаимоотношений с мужчинами головой, а не сердцем.

– Что вы будете пить? – спросил он, когда они сели и перед ними появился официант с двумя экземплярами меню.

– Минеральную воду, пожалуйста.

– Вы не пьете вино?

– Не пью только тогда, когда думаю, что мне нужно иметь ясную голову, честно ответила Грейси, считая, что в компании с таким человеком ясная голова – это самое важное, что нужно иметь. Он засмеялся, как будто прочел ее мысли, и заказал себе виски.

Грейси ожидала, что он сразу спросит ее, принимает ли она его предложение, но, пока они ели, он перевел разговор на нее и ее работу в Англии. Нравится ли ей ее работа, Лондон? Часто ли она ходит в театр? У него была удивительная способность делать вид, что он искренне интересуется всем, что она говорит.

Это, вероятно, показное, подумала она. А потом, разве имеет значение, какое впечатление она производит на него? Было непохоже, что с нею беседуют на предмет зачисления ее на работу, которую она хочет получить. Если он переменит свое мнение о ней, то она это легко переживет.

Когда они ели главное блюдо – великолепный бифштекс, приготовленный с добавлением горчицы и бренди, – Грейси украдкой разглядывала резкие очертания его лица. У него была осанка человека, рожденного властвовать. Когда он улыбался, выражение его лица становилось мягче, но зоркие глаза были всегда на страже. Не удивительно, что он с такой очевидной легкостью пробил себе путь в этом мире головорезов большого бизнеса. Она подозревала, что он железный человек и грозный противник.

За кофе он спросил ее без какого бы то ни было вступления:

– Вы приняли решение в отношении моего предложения?

Он откинулся на стуле, скрестив руки на груди, и внимательно смотрел на нее из-под своих густых черных ресниц.

– Расскажите, пожалуйста, немного подробнее, в чем будет заключаться работа.

Она слушала, а он объяснял ей ее будущие обязанности, отвечая на вопросы четко и ясно.

Грейси кивнула головой в знак согласия и подумала, что если у нее и оставались какие-то неясности, то теперь они все сняты. Работа представлялась ей восхитительной. На нее будет возложено гораздо больше ответственности, чем она имеет теперь на фирме у Коллинсов, и по всем признакам стремление к расширению познаний в делах фирмы здесь поощряется.

– Я готов удвоить ваше жалованье по сравнению с тем, что вы получаете в данный момент в Англии, – сказал он, когда наступила пауза в ее вопросах.

– Почему? – Грейси хлебнула кофе из чашечки и посмотрела на него с любопытством.

– Потому что вы мне нужны, и я готов за это платить.

Она почувствовала, как приятная теплота разлилась по телу, и поспешно опустила глаза.

– Итак, да или нет?

– Я согласна. – Он не удивился – видимо, потому что привык добиваться своего, когда чего-нибудь хотел, затем она продолжила:

– Но мне нужно вернуться в Лондон, чтобы завершить дела и договориться о сдаче квартиры. Кроме того, я должна выяснить у своего босса, можно ли что-нибудь сделать, чтобы мне не отрабатывать один месяц после уведомления об увольнении.

Морган понимающе кивнул головой, затем сказал неожиданно:

– Я сам собираюсь быть в Лондоне через неделю. Мы можем встретиться и полетим назад вместе. Я там начну посвящать вас в дела фирмы.

Грейси почувствовала легкую дрожь. Одно дело работать вместе с Морганом Дрейком, другое – быть с ним вне служебных отношений. Она чувствовала это инстинктивно, хотя для таких предположений у нее не было никаких оснований.

Конечно, подумала она, разницы никакой не будет Он необычайно привлекательный мужчина, но такого она не заинтересует. Чтобы обратить на себя внимание, женщина должна быть очень красивой, а она далека от совершенства.

Он медленно кивнул головой, вытесняя всякие несообразные мысли из ее головы.

– Когда вы хотите лететь? – спросил он. – Я закажу вам билет.

– У меня уже есть обратный билет. Пожалуй, я просто поменяю его на другое число. Хотя… – она нахмурилась… – билет дешевый. Может быть…

– Выбросите это из головы, я куплю вам новый билет. – Он поманил официанта, чтобы расплатиться, и она поняла, что для него вопрос исчерпан.

– Где вы остановились? – спросил он, быстро пробегая глазами счет и кладя на серебряный поднос свою кредитную карточку.

– А зачем это вам?

– Мне нужен адрес, чтобы выслать вам туда билет. Вы всегда задаете так много вопросов?

– Эта привычка у меня выработалась, должно быть, за те долгие годы, когда я пыталась присматривать за Дженни. – Она дала ему адрес своей гостиницы, он кивнул головой, но записывать его не стал.

Он с любопытством продолжал разглядывать ее, и у нее возникло впечатление, что он снова сравнивает ее с Дженни. Она чувствовала, что краснеет. Пожалуй, в первый раз с тех пор, как они сели за обеденный стол, жесткие серые глаза рассматривали ее не как будущего работника, а как женщину, оценивая ее хрупкую фигуру, нежные черты, просто уложенные прямые каштановые волосы, разделенные посредине и спадающие прямыми прядями на плечи.

– Ваша одежда вас не украшает, – сказал он вдруг и стал давать ей еще более откровенные оценки:

– Вы тонкая, но вовсе не худая. Вам нужно отказаться от рубашек и платьев, скрывающих ваше роскошное тело.

Холодными глазами он изучающе смотрел на нее, постукивая по бумажнику своей кредитной карточкой, возвращенной ему официантом.

Грейси хотела было сказать: я допускаю, что вы хорошо разбираетесь в одежде, но ее застало врасплох его замечание, касающееся ее лично, и она не могла придумать ничего вразумительного, чтобы ответить ему.

– Я не понимаю, какое отношение к вам имеет мой выбор одежды, – сказала она наконец с сарказмом в голосе, давая понять, что она не испытывает восторга от его вторжения в ее личные вкусы.