Дороти Уильямс
Всем сердцем
Пролог
Первые солнечные лучи проникли сквозь неплотно задернутые шторы и весело заскользили по шелковистым каштановым волнам, расплескавшимся по подушке цвета весенней травы.
Вволю напрыгавшись в море роскошных волос, озорные солнечные зайцы перебрались на нежно розовеющий островок лица и занялись пушистыми ресницами. Один из них, самый любопытный, пощекотал кончик слегка вздернутого носа. Нос сморщился и чихнул.
Эрика открыла сонные глаза и тут же снова зажмурилась от света. Господи, как хорошо! Она любила, когда ее будили солнечные лучи. Вчера она сказала об этом Роберту, и он надулся и заревновал. Он сам хотел будить ее по утрам, но Эрика еще была к этому не готова. Надо же, приревновал ее к солнцу! Эрика тихо засмеялась, не торопясь вставать. Все равно она проснулась раньше, чем зазвонил будильник, и может еще немного понежиться в постели.
Как хорошо, что наступила весна. И еще — что у нее есть эта милая маленькая квартира, где она сама себе хозяйка. И ресторан, который уже начал приносить неплохой доход благодаря блюдам, которые Эрика изобретает сама. А может, улыбкам, на которые она не скупится…
Эрика потянулась и сладко зевнула, смутно припоминая еще что-то очень хорошее… Она любила, проснувшись утром, не торопясь, подсчитать все хорошее, что было теперь в ее жизни.
Ах, да! Сон… Ей приснилось, что она сидит на веранде собственного дома, за столом, накрытым к чаю. А вокруг стола — ее семья. Муж, дочка… Или сын? Нет, кажется, дочка. И еще забавный малыш: он сидит у нее на руках, и она кормит его с ложечки кашей. И она чувствует их любовь — этого большого мужчины и детей… И сама тоже их очень любит.
Странный сон. Эрике на секунду взгрустнулось, потому что ни мужа, ни детей у нее не было, и в ближайшем будущем не предвиделось. Роберт… Нет, мужчина во сне совсем не походил на этого шалопая… Эрика досадливо отмахнулась от непрошеных печальных мыслей. Затрещал будильник, и она, откинув одеяло цвета весенней травы, соскочила на пол, взвизгнула, когда ее босые, разнеженные в тепле ступни коснулись холодной поверхности, рассмеялась и принялась собираться на работу.
1
Резкий апрельский ветер заставлял прохожих плотнее запахнуть пальто и теплые шарфы. Эрика шла легкой стремительной походкой в куртке нараспашку и облегающих джинсах, которые удлиняли ее стройные ноги. Она прижимала к себе пакет с продуктами и, казалось, не замечала восхищенных взглядов мужчин.
Янтарные глаза девушки светились юмором, крупный рот улыбался. Никому из тех, кто невольно оборачивался ей вслед, не пришло бы в голову, что она испытывает внутреннее напряжение. В этот день ей впервые предстояло приготовить свадебный ужин на шестьдесят человек, и, несмотря на то что меню было для всех одинаковым, Эрика очень волновалась.
Привычным движением отбрасывая назад длинные каштановые волосы, она уговаривала себя не нервничать. Она справится, наверняка справится. Чего ей точно не хватает, так это уверенности в себе!
— Привет, Эрика, — раздался сзади знакомый голос.
Девушка остановилась в радостном изумлении. Она узнала этот голос. Эрика быстро обернулась и увидела у газетного киоска высокого мужчину в длинном темном плаще нараспашку. Он смотрел на нее с веселой улыбкой, явно любуясь этим длинноволосым воплощением весны. Девушка ахнула от неожиданности и счастливо засмеялась.
— Мартин! Как ты здесь оказался?!
— Я могу задать тебе тот же вопрос. — Прямо глядя на нее своими зелеными глазами, мужчина вкрадчиво спросил: — Выслеживаете меня, мисс Полинг?
— Вовсе нет, — засмеялась Эрика. — Зачем мне тебя выслеживать?
— Чтобы подстроить очередную каверзу, разумеется. Нет? Так что же ты здесь делаешь?
Состроив гримаску, девушка выпалила:
— Готовлю! — Она указала на ресторан: — Я здесь хозяйка.
— Надо же!
Засмеявшись, Эрика кивнула в сторону собеседника:
— А ты теперь здесь живешь?
— Наезжаю, время от времени.
— Ты мне, конечно, не поверишь, но я действительно этого не знала. Вижу, вижу: ты думаешь, что я специально арендовала этот ресторан, чтобы тебя подловить, заманить в ловушку, похитить…
— И прикончить наконец, — засмеялся зеленоглазый Мартин. — Конечно, я ни за что не поверю, что наша встреча — случайность. Мне кажется, мисс Полинг и правдивость — понятия несовместимые, не так ли?
— Вовсе нет! Когда это я тебе врала?
— Ну, слегка привирала.
— Избегала объяснений, — поправила Эрика. — Но раз ты считаешь меня лгуньей, то нечего со мной разговаривать и разглядывать меня. Я пошла!
— Нет уж, погоди, — мягко продолжал мужчина. — Хотя вообще-то с тобой опасно встречаться.
Эрика опять усмехнулась, ее глаза загорелись озорством:
— Да, пару раз во время наших встреч происходили инциденты…
— Инциденты? Ты так это называешь? Пару раз? Да ты чуть не лишила меня жизни в Румынии.
— Ну не я же устроила обвал!
— А кто залил мою комнату?
— Это из-за неисправности крана.
— Кто помял машину, когда я находился в ней?
— Я же отремонтировала бампер. Не выдумывай, Мартин!
— А теперь ты преследуешь меня в Фолкстоне.
— Гнусная клевета! Мы встретились совершенно случайно, к тому же ты сам меня окликнул!
— И давно ты здесь?
— Уже три месяца. Заходи как-нибудь, я тебя накормлю.
— На этот раз ты решила меня отравить? Нет уж, спасибо.
— Не глупи. Я отличный повар.
Он лениво улыбнулся и кивнул. Затем взглянул на часы:
— Мне пора. Сегодня я возвращаюсь в Штаты. — В красивых глазах мужчины запрыгали озорные чертики, он наклонился и нежно поцеловал ее в губы. — Будь молодцом, — мягко проговорил он, затем повернулся и пошел.
Девушка оторопела, потом довольно хмыкнула и посмотрела вслед уходящему мужчине. Он все так же носил длинные волосы, зачесывая их назад, так что темные завитки спускались ему на воротник. Его яркая внешность привлекала внимание прохожих.
— Постой! — вдруг вскрикнула Эрика. Она догнала его и, запыхавшись, спросила: — Я тебя еще увижу?
Он остановился, повернул к ней голову и улыбнулся:
— Возможно.
И пошел дальше. Ее глаза засветились радостью, она подумала: «возможно» — значит, да.
Поудобнее перехватив покупки, Эрика смотрела Мартину вслед, пока он не скрылся из вида. Она даже не замечала обходивших ее прохожих. Он из тех мужчин, думала она, с которыми женщина чувствует себя особенной. Не из-за его слов или поступков, нет, а просто потому, что он рядом. Сколько же они не виделись? Почти год? За год многое могло произойти. И произошло.
Подойдя к ресторану, Эрика толкнула боком дверь и вошла.
— У тебя очень довольный вид.
Она улыбнулась Джине, симпатичной темноволосой помощнице, и передала ей покупки.
— Разве?
— И кто же он?
— Он? — притворно изумилась Эрика. — О ком это ты?
— О том парне, с которым ты только что болтала.
— А, Мартин. — С загадочной улыбкой в глазах Эрика мягко сказала: — Он вообразил, что я собираюсь его убить.
— А ты действительно вынашиваешь кровожадные планы на его счет? — усмехнулась Джина.
— Ну, конечно, нет, — засмеялась Эрика.
— Ты меня заинтриговала! Может, расскажешь, в чем дело?..
— Нечего рассказывать, — отозвалась Эрика, направляясь на кухню. — Мы встретились с ним в Румынии, на строительстве. Я поехала туда по объявлению, чтобы помочь в восстановлении приюта для сирот. Он оказался абсолютно беспомощным в строительных работах, — она усмехнулась, предаваясь воспоминаниям. — В итоге ему доверили лишь таскать банки с краской.
Она вовсю флиртовала с Мартином. Любая женщина на ее месте не могла бы удержаться от этого, находясь рядом с ним. Этот красивый парень к тому же был хорошим товарищем, добрым и веселым. Вспоминая о нем, Эрика вдруг поняла, что почти ничего о нем не знает. Все остальные рассказывали о себе, о своей семье, и только Мартин обходил молчанием эти темы. Он оставался для всех загадкой. Но только он один запомнился ей с той поездки.
Все еще улыбаясь своим воспоминаниям, Эрика начала раскладывать покупки.
— И надо же, теперь он приехал сюда, — осуждающе заметила Джина. — Роберту это не понравится.
— Роберту вовсе не обязательно об этом знать, — резко возразила Эрика. — Даже если бы что-то и было между мной и Мартином… Но на самом деле ничего серьезного не было.
— Тогда почему ты так улыбаешься? — не унималась Джина. — Если ты действительно любишь Роберта…
— Что за глупости, — перебила ее Эрика. — Любить — это вовсе не значит, что нельзя замечать других интересных мужчин. Я ничего не питаю к Мартину, просто он мне симпатичен.
— И все же Роберту это не понравится, — настаивала Джина. — Особенно поцелуй.
— Это дружеский поцелуй, ничего больше. Что это ты? — Удивленная странной реакцией Джины, Эрика смотрела ей в лицо, пока та не вспыхнула и не отвернулась.
— Извини, я лезу не в свое дело.
— Да уж, — спокойнее ответила Эрика. — Я думаю, что мы с ним больше не встретимся.
Но в душе она очень желала их новой встречи.
Желание Эрики исполнилось. Через шесть недель Мартин зашел поесть к ней в ресторан.
Радостно улыбаясь, она вышла его поприветствовать.
— Смотри, не отрави меня, — предупредил Мартин.
— Постараюсь, — пообещала она.
— А то мне надо воспитывать племянницу. Я прилетаю сюда к ней каждые шесть недель.
— Очень хорошо, — мягко заметила Эрика. — Приятно, что ты такой заботливый дядя. И… я рада тебя видеть.
Он хмыкнул, но глаза его светились радостью.
Эрика нашла ему удобное место, сама обслуживала его, постоянно чувствуя на себе осуждающий взгляд Джины. Но Эрику это не волновало. Она была рада Мартину. Они друзья, а друзьям надо оказывать внимание.
— Ну, как, живот не болит? — поддела она Мартина, когда тот закончил обедать.
Он покачал головой, сделав вид, что озабоченно прислушивается к ощущениям.
— Признаков отравления пока не наблюдается.
— Тогда приходи еще.
И он пришел.
Мартин прилетал из Штатов каждые шесть недель и в первый же вечер обедал у нее в ресторане. Из аэропорта он ехал в отель, регистрировался, оставлял там свой багаж, а затем приходил к ней в ресторан. Но в сентябре все изменилось.
Тот день выдался очень напряженным, и только поздно вечером она сумела поговорить с Мартином. Собираясь унести кофейник, Эрика подошла к его столику. Мартин сидел, мрачно уставившись в пустую чашку.
— Тебе налить еще кофе? — спокойно спросила Эрика, хотя выражение его лица ее встревожило.
Очнувшись от своих мыслей, он поднял глаза, огляделся вокруг и с удивлением обнаружил, что зал почти опустел.
— Извини, Эрика, я не знал, что уже поздно.
— Ничего. Будешь еще кофе?
Он улыбнулся с отсутствующим видом.
— Только если с тобой за компанию.
Эрика принесла для себя чашку и села рядом с ним.
— У тебя неприятности?
— Хм. По правде сказать… Хочешь замуж, Эрика?
Она изумленно уставилась на Мартина.
— Замуж? Нет. Я уже… то есть у меня…
— Есть жених? — криво усмехнулся он. — Ну да, Роберт.
— Да. — Эрика немного нахмурилась и мягко спросила: — Что случилось? — Мартин медлил с ответом. Тогда она коснулась его руки. — Расскажи мне.
Он вздохнул и поднял на нее глаза.
— Помнишь, я рассказывал, что моя сестра и ее муж погибли в авиакатастрофе в начале года?
— Помню.
— И что осталась племянница, их дочь Шарлотта?
— Да, она живет с бабушкой и дедушкой, и ты подал документы на оформление опеки над девочкой.
— Все так. Сегодня было слушание в суде. Решение суда меня не радует: мне разрешили опеку над девочкой, но пока не отдают ее на мое полное попечение.
— Все потому, что ты не женат? — догадалась Эрика.
— Дело в том, что одинокому мужчине не полагается воспитывать девочку. Что вполне резонно, я думаю.
— В результате малышка остается с дедушкой и бабушкой?
— Да, но они старые люди, и, хотя они любят ребенка, и ребенок тоже любит их, такое решение не снимает проблему. Надо думать о будущем девочки.
— Я понимаю тебя.
Мартин молчал, уставившись в чашку с кофе. Эрика некоторое время, тоже молча, разглядывала его лицо — мужественное и доброе, с густыми длинными ресницами, которым могла позавидовать любая девушка.
— У тебя разве нет на примете подходящей женщины? — сочувственно спросила наконец Эрика, снедаемая вполне понятным любопытством.
— В Англии — нет. И потом, не могу же я просить знакомых американок бросить все и приехать сюда ради моей племянницы.
— Наверное, нет. — Желая хоть как-то развлечь его, Эрика шутливо спросила: — Уж не решил ли ты, что я могу стать тебе подходящей женой?
Мартин посмотрел прямо ей в глаза и серьезно ответил:
— Ты веселая и добрая, и с тобой мне хорошо.
— Было хорошо, — поправила Эрика. — Ведь я могла измениться.
— А ты изменилась?
Она с улыбкой покачала головой:
— Не думаю. Я все такая же непостоянная, сумасбродная…
— …чуткая, дружелюбная, — продолжил Мартин. — Мы достаточно тесно общались с тобой в Румынии, и между нами не возникало никаких недоразумений.
— Ты прав, — улыбнулась Эрика, вспоминая их спартанское житье-бытье в Румынии. — Ты бывал там с тех пор?
Он покачал головой:
— А ты?
— Я ездила туда в прошлое Рождество, чтобы забрать кое-какие вещи.
Пытливо всматриваясь в его лицо, Эрика спросила как можно мягче:
— Что ты собираешься теперь делать?
— Не знаю. — Натянуто улыбнувшись, он добавил: — Я пойду. Вам пора закрываться.
— Ничего. Можешь посидеть еще, если тебе так легче.
— Спасибо. Все это как-то странно: приходится оценивать знакомых женщин, как кандидаток на роль возможной матери. — Мартин встал из-за стола.
— Ты остаешься теперь в Англии? — спросила Эрика.
— Пока не могу. Мой контракт истекает лишь в феврале. Я постараюсь все уладить, но… Увидимся через шесть недель.
Через шесть недель Эрика оказалась в больнице с мозговой травмой после автомобильной аварии. А ресторан, оставшись без повара, на время закрылся.
А еще через шесть недель стало известно, что ресторан закрылся навсегда. Роберт продал его и исчез в неизвестном направлении, а с ним вместе улетучилась кипучая жизнерадостность Эрики. Теперь ей негде было работать, негде жить и некого любить…
Девушка ожидала в отеле приезда Мартина.
Эрика была в шапочке, чтобы скрыть свои коротко остриженные волосы. Она стала очень худой и нервной, в ней почти невозможно было узнать прежнюю Эрику с ее блестящими глазами и озорной улыбкой.
Наконец она увидела того единственного мужчину, которого она еще могла интересовать. Он зарегистрировался у стойки и направился к лифту. Девушка встала со своего места и подошла к нему.
— Тебе все еще нужна жена? — тихо спросила она.
2
Ну, давай же, давай, мысленно подгоняла себя Эрика, лихорадочно вставляя ключ в замок входной двери. Войдя наконец в дом, она бросилась к звонившему телефону.
— Патрик? — выдохнула она.
— Нет, не Патрик. Это Мартин! — послышался в трубке низкий голос. — Где ты ходишь? Я уже два часа пытаюсь до тебя дозвониться. Ты привела ее?
— Привела? Кого? — удивилась Эрика.
— Шарлотту!
— Шарлотту?
— Ну, что ты все повторяешь? Ты привела ребенка? — нетерпеливо перебил ее Мартин.
— Конечно, нет. С чего это…
— Нет? — взревел он. — Какого черта, Эрика!
— Постой, постой, — прервала его Эрика. — Я…
— Мне некогда. Разве миссис Сейвидж не звонила тебе?
— Миссис Сейвидж?
— Да, бабушка Шарлотты.
— Нет. Никто мне не звонил, — начала беспокоиться Эрика.
— О, Господи! Слушай внимательно. Ты сейчас далеко от школы?
— Ты имеешь в виду начальную школу?
— Ну да, да. Извини, я очень волнуюсь. Так как, Эрика?
— В десяти минутах ходьбы, — уже спокойнее ответила Эрика.
— Тогда немедленно мчись туда.
— Но…
— Пожалуйста, не возражай. Сделай, как я прошу. Отправляйся прямо сейчас, — повторил Мартин. В его голосе послышались угрожающие нотки — признак того, что он еле сдерживает свой гнев. — Забери Шарлотту. Я перезвоню через тридцать минут и проверю. Ну, беги.
— Хорошо… — слабым голосом согласилась Эрика.
Она положила на рычаг телефонную трубку и взглянула на Дядю Чарли, черного лохматого и добродушного пса, который наблюдал за ней, склонив набок голову.
— Я ненадолго, — сказала она псу, отцепляя ошейник с поводком, и, бросив их на стул в прихожей, поспешила в школу за девочкой. Ей передалась нервозность Мартина.
Откуда такая спешка? Эрика однажды виделась с Шарлоттой, но совершенно не знала ее характера и привычек. Они должны были поселиться вместе лишь через месяц.
Эрика временно жила в небольшом коттедже Патрика, брата своей приятельницы. Она должна была присматривать за домом, пока его хозяин был в отъезде. Уже близился срок возвращения Патрика, но Эрика еще не нашла себе новое жилье и рисковала остаться на улице, если к тому времени не вернется Мартин.
Нечего теперь говорить, что она не знала, на что шла. Она сама во всем виновата. Мартин поселил ее в отеле до своего возвращения из Штатов, но ей не хотелось отсиживаться там без дела и жалеть себя. Она должна была хоть чем-то заняться. Эрика жалела также и о том, что решилась на брак с мало знакомым человеком. Но в тот период она находилась в отчаянии, была больна и оказалась без крыши над головой. Роберт, ее арендатор, бросил ее и исчез в неизвестном направлении, пока она лежала в больнице после автоаварии. Эрика, таким образом, лишилась своего ресторана и квартиры при нем. Она была в растерянности и не знала, как ей жить дальше.
Мартин оказался тогда ее спасательным кругом. Все произошло слишком неожиданно. Сразу после суда по опеке над девочкой ее «муж» срочно уехал на работу в Штаты, поселив Эрику в отеле. Ох, не надо ей было покидать этот вполне комфортный отель… Тем более что там все-таки были люди. Вместо этого она обрекла себя на одиночество в пустом коттедже, надеясь таким образом все спокойно обдумать и решить, как жить дальше. Но ничего из этого не вышло. Вскоре она стала горько сожалеть о своем поступке.
Конечно, совсем уж одинокой она не была. Эрика завела собаку. Это получилось неожиданно для нее самой. Однажды она согласилась присмотреть за большим черным псом, пока его хозяева были в отпуске. Но те так и не вернулись за ним, и Дядя Чарли остался у нее. К тому же Эрика подрабатывала в благотворительном магазине, где бедным людям отпускали товары под заклад. И еще она шефствовала над одной старушкой, покупая для нее продукты. Теперь вот ко всему добавились заботы о девочке, пока ее дядя находился на другом конце Атлантики. Интересно, долго ли он собирается там пробыть? И где они все станут жить после его возвращения?
Эрика буквально ворвалась в школу. От спешки у нее покалывало в боку, глаза слезились от ледяного ветра, шерстяная шапочка была глубоко натянута на уши.
С бьющимся сердцем она подбежала к привратнику и перевела дыхание, прежде чем заговорить с ним.
— Маленькая девочка. Шарлотта. Мне надо ее встретить, — отрывисто выговорила она.
Привратник проворчал:
— Наконец-то, черт возьми.
— Что-что?
— Бедняжка уже давно здесь мается.
— О, Господи.
— Мисс Эллиот совсем не в восторге от этого.
— Кто это — мисс Эллиот?
— Директор.
— Ох!
Все еще стараясь отдышаться, Эрика выдавила примирительную улыбку:
— Извините, мне пришлось задержаться. — Не могла же она признаться, как все получилось на самом деле!
— Ну ладно, — голос привратника звучал теперь более миролюбиво. — Мисс Эллиот пришлось отлучиться ненадолго, и она поручила ребенка мне. Как вас зовут?
— Что?
— Ваше имя? — раздраженно повторил привратник.
— Эрика По… Эрика Белчер, — быстро поправилась она.
— Ваш телефон?
Эрика медленно продиктовала ему номер. Он кивнул и сварливо пояснил:
— Мне необходимо знать, кто берет ребенка. Так велел тот джентльмен.
— Кто?
— Дядя девочки.
— Ну да, извините.
— В наше время никому нельзя доверять.
— Вы правы.
— Пойдемте: — Привратник прислонил метлу к стене, провел Эрику чуть вперед и распахнул дальнюю дверь. — Здесь она.
Ощущая неловкость, Эрика напряженно смотрела на девочку, которая прямо сидела на стуле, одетая в соответствии с погодой. На ней было теплое пальто с капюшоном, сапожки и вязаные варежки. Девочка уставилась на Эрику большими серыми глазами, в которых было недетское выражение. Эрика пересекла комнату и с улыбкой присела перед малышкой:
— Здравствуй, Шарлотта. Извини за опоздание. Ты, надеюсь, не подумала, что тебя здесь забыли?
— Я Кори, — возразила девочка.
— Ах, Кори. — Эрика улыбалась, не зная, как вести себя дальше. — Я тоже иногда воображаю, что я Джаспер, — не нашла она ничего лучшего для ответа. Надо же, Джаспер!
Эрика поднялась и протянула девочке руку:
— Пошли?
Шарлотта кивнула и послушно дала руку Эрике.
— Спасибо за помощь, — обратилась Эрика к привратнику. — Еще раз извините, что я задержалась.
Он кивнул:
— Не годится так опаздывать. Оставляют ребенка, словно посылку. Я уже собирался звонить в полицию.
— Все хорошо, что хорошо кончается, — заметила Эрика и, крепко держа маленькую ручку Шарлотты, поспешила к выходу. Через варежку она чувствовала напряжение девочки.
— Все в порядке, дорогая. Дядя Мартин позвонит, как только мы придем домой. Ты поживешь у меня, пока он не вернется.
Когда они повернули за угол, ветер с такой силой подул им в лицо, что чуть не сбил с ног. Ежась от холода, Эрика отпустила руку девочки и застегнула ее пальто на все пуговицы.
— Пойдем побыстрее. Дома нас ждет горячий камин и пес Дядя Чарли.
Тут Эрика вспомнила, что у нее нет лишней кровати. Придется им лечь вдвоем. В ее холодильнике тоже нет ничего подходящего для ребенка. Дом представлял собой, скорее, некое временное убежище. Это был маленький тесный коттедж, зажатый между двумя викторианскими особняками, словно ломтик сыра в бутерброде. В нем имелась одна маленькая спальня и гостиная, да еще крохотная ванная и кухонька, слишком тесная для уважающего себя повара.
Взглянув на притихшую девочку, Эрика бодро тряхнула ее руку:
— Что бы ты хотела к чаю, Шарлотта?
— Я Кори.
— Да, Кори. Так что бы ты хотела к чаю, Кори? Мы можем приготовить… яблочный пирог. Хочешь? — предложила Эрика, мысленно перебрав небогатое содержимое шкафов на кухне. Вчера она собиралась купить фарш и овощи, но передумала, решив, что обойдется и так. Ей было все равно, что есть. — У меня есть рисовый пудинг. Ты любишь рисовый пудинг?
Девочка согласно кивнула.
— Отлично. — Эрика опять поежилась и плотнее закуталась в шарф, так как холод проникал ей за шиворот. Это был самый холодный январь за последние тридцать лет, как сказали синоптики. До аварии, которая, вместе с роскошными волосами, лишила ее уверенности в себе, Эрика не обратила бы никакого внимания на погоду. Теперь она пыталась уговорить себя, что все это мелочи. Эрика уже начала понемногу приходить в себя, и самочувствие ее становилось все лучше. А волосы скоро отрастут, и худоба пройдет, если она будет нормально питаться.
Ох, Эрика, печально говорила она самой себе, за неимением других собеседников, ты и раньше не была красавицей, а теперь стала похожа на привидение.
Ее лицо сильно осунулось, отчего глаза стали огромными, их веселая ясность сменилась холодным, неживым блеском. Прежде очаровательная улыбка стала теперь грустной и даже жалкой. Никто не знал, где она и что с ней. Эрика намеренно покинула Фолкстон и поселилась в соседнем местечке Менсон, оборвав все свои прежние связи… Нельзя так жить дальше, внушала она себе. Но если бы только она могла не думать о Роберте… о том, почему он так обошелся с ней и где он сейчас…
Когда они вошли в дом, телефон уже отчаянно звонил, и Эрика рванулась к нему, отпустив девочку.
— Алло, — выдохнула Эрика.
— Ты привела ее?
— Да, все в порядке. Хочешь поговорить с ней? Шарлотта, подойди, звонит твой дядя. — Она передала трубку девочке и смотрела, как та с серьезным видом приложила трубку к уху и начала разговаривать.
На лице Шарлотты появилась улыбка.
— Да, — отвечала она: — Нет. Да. Пока. — И передала трубку Эрике.
— Спасибо тебе. Я буду у вас сегодня в районе полуночи, — ровным голосом сказал Мартин.
— Ты возвращаешься?
— Да. Ты виделась с директрисой? Что она сказала?
— Ничего. Ее не было на месте.
— Она не дождалась тебя? — начал раздражаться Мартин.
— Да. Смотритель сказал…
— Эрика, меня не интересует, что сказал смотритель. Я спешу. Сейчас объявят посадку на мой рейс. Увидимся в полночь.
Эрика положила трубку и повернулась к Шарлотте:
— Дядя спешит на самолет, чтобы лететь к нам сюда.
— Да. — Внимание девочки было приковано к Дяде Чарли, который радостно помахивал хвостом, приветствуя ее.
Эрика думала о Мартине. Итак, он возвращается.
— Он только выглядит сердитым, — сказала она о собаке, думая о другом. — Он тебя не обидит, — подбодрила она девочку. — Дядя Чарли любит, когда его чешут за ушами.
Эрика постояла еще некоторое время, пока не убедилась, что девочка поладила с собакой, и пошла на кухню.
Она сняла пальто и бросила на стул, но, подумав, решила его повесить.
У тебя гости, Эрика. Надо быть аккуратной, попеняла она самой себе.
В гостиную она вошла, немного волнуясь оттого, что не знала, как вести себя с ребенком. Шарлотта сидела на полу, обхватив пса за шею. Стараясь приветливо улыбаться, Эрика подобрала верхнюю одежду девочки и повесила на вешалку вместе со своим пальто. Потом она села на стул в гостиной.
— Я что-то скажу тебе, Шарлотта. Это Дядя Чарли. Он любит гулять дважды в день. После чая мы можем вместе вывести его на прогулку. Хочешь? — обратилась она к девочке.
Ответа не последовало. На нее грустно смотрели большие серые глаза.
— Хорошо, — продолжала Эрика. — Вот телевизор. Ты можешь включать его, когда захочешь. — Она показала девочке, как включать телевизор и регулировать громкость.
Потом она, по-прежнему смущаясь из-за загадочного, какого-то безразличного молчания этого странного ребенка, поднялась со стула и, взяв Шарлотту за руку, бодро заявила:
— Пойдем, я покажу тебе дом, чтобы ты знала, где что находится. А потом я приготовлю тебе что-нибудь поесть.
Эрика накормила пса, испекла яблочный пирог к чаю и после еды стала ломать голову, чем бы занять девочку до конца вечера.
— Что ты любишь делать? Смотреть телевизор? Рисовать? Игрушек у меня нет…
— Рисовать.
— Хорошо. — Эрика, закусив губу, напряженно припоминала, есть ли в доме бумага. Наконец она достала свой письменный набор, ручку и дала все это Шарлотте. Девочка благодарно улыбнулась и устроилась рисовать на полу, рядом с Дядей Чарли.
Наблюдая за ней, Эрика думала, всегда ли она такая серьезная и молчаливая или просто стесняется, оказавшись впервые с чужим человеком.
— Сколько тебе лет, Шарлотта?
— Я Чарли, — объявила девочка, взглянув на Эрику.
— Ах, Чарли, — ласково усмехнулась Эрика. — Сколько тебе лет, Чарли?
— Шесть.
— Тебе нравится в школе?
— Да.
Эрика продолжала с улыбкой наблюдать за девочкой.
— Сейчас надо прогулять собаку. Ты не боишься темноты?
Шарлотта моментально перестала рисовать и быстро сложила все принадлежности на стул, с напряженным ожиданием глядя на Эрику. Та была обескуражена ее оперативностью и аккуратностью.
— Молодец! Ты всегда такая аккуратная девочка? — похвалила ее Эрика.