Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Никаких.

— Надеюсь, ты отдаешь себе отчет, что полиция здорово повеселится в гостиничном номере, из которого мы так поспешно бежали. Крестов там больше, чем на Вселенском церковном соборе.

— Ммм… гмм…

— И теперь, когда фараоны, вероятно, нас ищут…

— Но они понятия не имеют, кто мы такие.

— Понятия не имеют… — с сомнением повторил Буш.

— У меня есть кое-какой опыт в подобных делах и, не сомневаюсь, у твоего друга тоже.

Буш вопросительно посмотрел на Майкла, и тот, поколебавшись, поднял брови, подтверждая слова священника.

— Этот Финстер очень жаждет твоей смерти, — заметил очевидное Буш.

— Обилие внимания с его стороны меня ласкает и согревает, — усмехнулся Майкл.

— Не мни о себе слишком много. Смею предположить, Финстер жаждет убрать нас всех троих, — сказал Симон, крепко сжимая рулевое колесо и утопив педаль газа в пол.

— Очень утешительная мысль. — Буш снова уставился па проносящийся за окном ночной пейзаж.

— Ищи утешение в мелочах, — пошутил Симон. — Нам удалось выбраться из гостиницы живыми.

Для человека веселого Буш растерял чувство юмора слишком быстро. Кто-то вынес ему смертный приговор — еще три дня назад он это и представить себе не мог. Ради друга Буш был готов на многое — не он ли сам всегда повторял, что готов положить свою жизнь? Но то, что происходило сейчас, было чересчур реально. Никогда раньше Бушу не приходилось спасаться бегством.

* * *

В 2.17 ночи Тэл стоял посреди номера, уставившись на огромное собрание всевозможных крестов, разложенных повсюду. Он крепко сжимал в каждой руке по пистолету, а тем временем его мозг пытался осмыслить увиденное. Звонивший без конца телефон, к которому никто и не думал подходить, явился наводящим сигналом; звук этот привел Тэла сюда, на соседний этаж, в этот номер, заполненный символами веры. Телефон наконец умолк.

— Это еще что за хренотень? — только и смог вымолвить Тэл.

Но, по крайней мере, на этот раз он был уверен, что попал и нужный номер. Вот только зачем эти нелепые кресты? Как будто крест мог его остановить. Затем у него мелькнула мысль, а не призваны ли были кресты остановить кого-то или что-то другое? Дракулы и оборотни являются плодом фантазии, но кресты-то эти были настоящие, они покрывали все поверхности. И предназначались не для молитвы — Тэл помнил это с детства, проведенного в лоне англиканской церкви. С верой он расстался давным-давно — Бог нужен лишь слабым; это старший брат, герой, к которому обращаются, когда за углом ждет мрак. Но тем не менее сотни распятий должны были защитить от чего-то такого, с чем человек не может справиться при помощи обычного оружия. Но от чего именно?

Однако прежде чем Тэл успел разобраться и своих мыслях, у него за спиной раздался истошный оклик:

— Halt![33]

Тэл и не думал подчиняться. Немецкий полицейский умер еще до того, как его сбитая с толку голова упала на ковер.

Когда пороховой дым двух пистолетов рассеялся, Тэл отчитал себя за то, что, погрузившись в размышления, отключился от окружающей действительности.

Теперь времени для тщательного обыска номера уже не было. Прихватив несколько крестов в надежде разобраться с ними позже, Тэл покинул комнату.

Он промчался по коридору, на бегу засовывая пистолеты сзади за пояс, и ткнул кнопку вызова лифта. Если внизу уже есть полиция, лучше вести себя как ни в чем не бывало в надежде, что все внимание поглощено убитым администратором. Однако когда двери лифта открылись, события приняли драматичный оборот: такое несколько дней не сойдет с первых полос газет и останется в памяти на долгие-долгие годы.

Трое полицейских, выскочив из кабины, направили пистолеты на Тэла. Тот поднял дрожащие руки вверх, изображая безотчетный страх.

— Он убит… убит! — дрогнувшим голосом пробормотал по-английски Тэл, указывая туда, откуда только что прибежал.

Двое полицейских с пистолетами наготове бросились к номеру с крестами и встали по обе стороны от двери.

— Я американец… они убежали вниз по лестнице… — По щекам Тэла текли слезы. — Вниз по лестнице…

Тэл гордился тем, как умеет перевоплощаться в соответствии с любой ситуацией, мастерски изображая подходящее настроение. Однако в данный момент больше всего его возбуждало жжение на спине в районе пояса, где его тело жгли два раскаленных докрасна пистолетных ствола. Он даже готов был поклясться, что чувствует запах паленой плоти.

Полицейский, стоявший перед ним, — зеленый новичок по фамилии Шмидт, вызвал по рации подкрепление.

— Перекройте лестницу, предположительно преступники спускаются вниз, — сказал он по-немецки. Затем шагнул к Тэлу. — Как они выглядели?

У Тэла мелькнула было мысль дать описание Симона, Майкла и Буша, но потом он решил, что в этом случае беглецы залягут на дно. Нет, ему было необходимо, чтобы они расслабились; он не мог допустить, чтобы за его добычей охотился еще кто-нибудь. Тэл начал бормотать что-то невнятное; вслед за руками задрожало все его тело.

— Можете опустить руки… — произнес возбужденный молодой полицейский.

Его слова оказались прерваны восклицаниями напарников, вошедших в номер, в котором лежал убитый полицейский. Любопытство неумолимо потянуло Шмидта вдоль по коридору, однако он по-прежнему держал пистолет направленным на Тэла. Заглянув в номер, молодой полицейский увидел своего товарища по учебе Иона Райберга распростертым на полу, в луже крови. Левая нога Райберга продолжала судорожно дергаться. Как ни старался Шмидт, ему потребовалось добрых пятнадцать секунд на то, чтобы оторвать взгляд от этого жуткого зрелища. А когда он наконец обернулся, то заметил, что поджарый американец держит в правой руке крест, непроизвольно поглаживая его большим пальцем, а сам, заливаясь слезами словно ребенок, стоит прямо напротив двери, прислонившись к стене. Снова заглянув в номер, Шмидт увидел, что один из его напарников забился в угол, сотрясаемый рвотными позывами. Потрясенному новичку показалось, все это происходит словно во сне: третий полицейский вдруг сделал пируэт и растянулся на полу.

Шмидт так и не почувствовал, как пуля пробивает ему сердце; выстрел прозвучал так далеко. Время растянулось до бесконечности; Шмидт успел увидеть, как его напарники дергаются и падают под градом пуль, выпущенных из двух пистолетов, которые держит в руках застывший в дверях американец. Ему показалось странным, что этот человек молниеносно нажимает на спусковые крючки двух пистолетов чудовищных размеров, а у него на щеках блестят слезы. И куда подевался крест, который он держал в руке? Шмидт повалился на колени, внезапно совершенно обессилев, но не чувствуя никакой боли. И только тут их заметил: они были повсюду, заполняли весь номер. Почему он сразу не обратил на них внимания? Не важно. Шмидт упал на пол, и последние капли жизни покинули его тело через пулевые отверстия в груди. Он умер, окруженный тремя тысячами крестов.

Сорвав с трупа Райберга полицейский значок, Тэл бегом поднялся по лестнице на три этажа вверх. Пробежав в конец коридора, до одной из немногих дверей с вывешенной табличкой «Не беспокоить», он заколотил в номер 1474.

Через какое-то время изнутри послышался голос с английским акцентом:

— Господи Иисусе, это еще что за чертовщина?

Тэл молчал, дожидаясь, когда разбуженный среди ночи постоялец прошлепает босиком через весь номер. Через полминуты дверь приоткрылась на дюйм, и Тэл сунул в лицо постояльцу полицейский значок Райберга.

— Прошу прощения, сэр, — сказал он по-английски, мастерски имитируя сильный немецкий акцент.

— Гром и молния, что здесь происходит? Пожар, что ли?

— Я побеспокою вас совсем ненадолго.

ГЛАВА 28

Рассвет. Сельская местность в Баварии; за полем ячменя одеяло тумана высотой по колено только начало выгорать на утреннем солнце. Майкл и Буш сидели на ограде, глядя на стадо пасущихся коров. На сочном зеленом лугу их было не меньше трехсот голов мясной породы «Черный Энгус»; они безмятежно щипали траву, не подозревая о своей близкой кончине. Майкл не мог избавиться от мысли, что коровы прожили всю жизнь, не догадываясь о том, какое будущее их ждет, не подозревая, что оно во власти неких высших сил.

В половине четвертого ночи Симон снял номер в крохотном мотеле на краю луга. Древний сморщенный администратор и священник довольно долго рассуждали по поводу общего падения нравственности в современном мире и о том, что целое поколение стало жертвой телевидения. Немецким Симон владел безупречно, и вкупе с белым воротничком священнослужителя — судя по всему, Симон надевал его только в случае крайней необходимости — это развеяло все подозрения, которые мог бы пробудить путник, пожаловавший в это захолустье в столь ранний час. Тесный кабинет администратора не видел кисти маляра уже лет двадцать, и это было даже к лучшему: чем менее притязательно место, тем меньше любопытства в отношении постояльцев. Взяв ключ, Симон мягко прикрыл за собой входную дверь.

Номера мотеля располагались вдоль дорожки, окаймленной молодыми бегониями, которые посадила супруга администратора, такая же древняя и сморщенная. Под предлогом того, что ему нужны тишина и спокойствие для молитвы и размышлений, Симон попросил самый дальний от шоссе номер. Убедившись в том, что остался один, священник быстро проводил в помещение Буша и Майкла, прятавшихся в машине, и запер за ними дверь. Обстановка оказалась спартанской: две односпальные кровати, шкаф и ванная.

Буш и Симон легли спать, а Майкл взял на себя первую смену дежурства. На этот раз крестов не было — одни пистолеты.

Поспешное бегство перед лицом неминуемой гибели не внесло никаких корректив в планы троих друзей. Они намеревались похитить ключи в течение ближайших суток. У каждого была своя задача, но, как только операция начнется, главным станет Майкл. План созрел у него в голове, и двое товарищей должны были полностью положиться на его опыт.

Утро выдалось ясным и прохладным; Майкл дышал медленно и размеренно, наслаждаясь текущим моментом. Если не считать слабого коровьего запаха, ему еще не приходилось вдыхать такой чистый воздух. Всю ночь Майкл снова и снова прокручивал в голове свой план, рассматривая все мыслимые варианты; он никогда ничего не оставлял на волю случая, но всегда надеялся на везение.

— Тебе удалось связаться с Мэри? — спросил Буш. Он сидел на ограде, зацепившись ногами за среднюю жердь.

В широкополой фетровой шляпе на голове он запросто мог бы сойти за актера Джона Уэйна в роли ковбоя, присматривающего за стадом.

— Она выписалась из клиники.

— Замечательно. Она дома?

— Думаю, да. Но у нас сейчас час ночи; видит Бог, Мэри нужно выспаться. Попробую позвонить ей еще раз после обеда.

— Ты точно не хочешь бросить все и вернуться домой? Пошлем священника ко всем чертям и к вечеру уже будем в Нью-Йорке.

В последнее время эта мысль донимала Майкла слишком часто. Впервые она посетила его, еще когда он только приехал сюда, три дня назад. Чем он здесь занимается? Гоняется за тенями и мифами. Какой от этого может быть толк? Они с Бушем могут бросить все и возвратиться домой, и пусть Симон выкрадывает ключи один. Его интересует одна только Мэри. У них осталось совсем мало времени, чтобы быть вместе на этом свете, а он проводит день за днем в тысячах миль от нее. Чувство вины было невыносимым. Это несправедливо. Он нужен Мэри, и она нужна ему. Но то же самое, что поддерживало Майкла ночью, когда он нес дежурство, бодрствуя в одиночку, придало ему силы и сейчас. Он не мог допустить, чтобы Мэри после смерти навеки застряла в чистилище, лишившись загробной жизни, чтобы ее вера была растоптана, — и все по его вине. Сомнения по поводу того, обрела ли Мэри вечный покой на небесах, будут опустошать Майкла до конца его дней.

И виноват в этом будет он сам.

Наконец Майкл повернулся к Бушу.

— Если ты хочешь выйти из игры, я пойму.

— Назвался груздем…

Буш усмехнулся. Несмотря ни на что, сейчас, столкнувшись со смертельным риском, он ощущал себя как никогда живым. Только теперь ему стало понятно, что чувствовал его отец каждый раз, выходя в море: трепетное предвкушение того неведомого, что ждет за горизонтом. Именно этот риск позволяет человеку чувствовать себя по-настоящему живым.

* * *

Мэри проснулась на рассвете. Не в силах больше заснуть, она заставила себя подняться с кровати и отправиться в душ. Струи теплой воды, скользнувшие по спине, горячий пар, наполнивший воздух, помогли очистить рассудок от кошмаров. Жуткие, мрачные сны вернулись, чтобы отомстить. И хотя Мэри не хотела признаться в этом даже себе самой, именно кошмары явились одной из главных причин, по которым она выписалась из клиники. Ей нужно было возвратиться в мир, который был ей подвластен, туда, где ее рассудок сможет успокоиться, где она разделается с подсознательными образами страха и ужаса, терзающими ее.

Начало у них всегда было одно и то же: они с Майклом вместе, еще в те счастливые времена, когда она была здорова. Смеются и танцуют в «Сельском доме», любимом ресторане Мэри. Образы такие живые; ее сердце поет от близости Майкла. Вот они возвращаются домой, прыгают в кровать, одежда разбросана повсюду, она в объятиях Майкла, они сливаются в порыве страсти под негромкую, приятную музыку, которая звучит из стереокомплекса. Мэри на вершинах счастья, неведомых доселе… но за этим следует падение вниз, в самую черную и бездонную пропасть.

И хотя там царит полный мрак, она чувствует, что он где-то рядом. Тот самый человек. Кружит, принюхивается к ее волосам, опаляя своим зловонным дыханием затылок. И нашептывает ей на ухо вкрадчивым, коварным голосом: «Мэри, Мэри, а куда все-таки уехал твой муж?»

Рассудок Мэри кричит, однако ее уста остаются бессильными, наглухо сшитые черными, окровавленными швами, и поэтому голос не может вырваться. Она парализована, не в силах оказать сопротивление, ударить тварь, которая рыскает вокруг. И тут Мэри ощущает присутствие еще одного человека. Того полицейского, чьи слова заботы и сочувствия были такими пустыми, такими лживыми. Того самого, который навещал ее в клинике три дня назад: Денниса. (Он так и не сказал, что ему было нужно, разве это не странно? Представился новым напарником Поля, сказал, что просто заглянул к ней, чтобы ее проведать, узнать, на чем основываются отношения ее мужа с Бушем. Так почему же она испытывает перед ним такой безотчетный ужас?)

Деннис где-то на заднем плане, ждет, выжидает, готовый выполнить его волю. Они злорадно смеются. И этот презрительный хохот, подобный насмешливому кашлю гиен, обволакивает Мэри, затопляя ее рассудок. Острый словно нож, смех его и его приспешника льется, неумолимый и смертоносный, стремясь выполнить то, что не грезилось Мэри даже в самых жутких кошмарах. Этот смех отрывает ее душу от тела.

Мэри чувствует, как они отделяются друг от друга, а насмешливый хохот становится все более громким и жестоким. Он полностью опустошает ее, и ее тело словно увядает, превращаясь в стаю кишащих насекомых. На глазах у Мэри ее душа улетает прочь, тускло сияя, будто неясный свет фар, рассеянный густым туманом. И он жадно проглатывает ее душу, словно хищный зверь, пожирающий плоть маленького ребенка. Этот невидимый человек, который на самом деле вовсе не человек.

И каждую ночь Мэри вырывала из черной бездны молниеносная вспышка света где-то высоко вверху. От этой вспышки, на мгновение озаряющей темную спальню, она открывала глаза. Луч света пробегал по твари, которая пожирала душу Мэри, по человеку, вроде бы такому знакомому, но чье лицо, однако, она никогда не могла вспомнить, очнувшись от сна. Яркий свет продолжал двигаться, выхватывая из мрака увядшее тело Мэри, пораженное злокачественной опухолью, и наконец останавливался, озаряя картину, которая неизменно потрясала бедняжку до глубины души, Майкл лежит ничком на полу, глядя на нее, но только у него нет глаз — пустые глазницы наполнены кровью. Его рот разинут в жутком безмолвном крике.

Ночь за ночью Мэри просыпалась и вскакивала в кровати, обливаясь потом. И смыть ужас ей удавалось лишь струей горячей воды.

И вот сегодня утром, выйдя из душа, Мэри укуталась в огромное банное полотенце и халат, ставший ей не по размеру большим. Она всеми силами старалась не смотреть на свои руки, ноги, тело. Все зеркала в доме Мэри сняла или завесила, предпочитая любой ценой избегать своего угасающего отражения.

На завтрак она набросилась с голодом, которого не испытывала уже много дней, — вчера вечером она едва притронулась к еде. Затем оделась и вышла из дома.

Намереваясь к возвращению Майкла украсить дом свежими цветами, Мэри заглянула в оранжерею «Троя», где купила несколько букетов. Несмотря на то что вчера вечером ей не удалось дозвониться до Майкла, она не испытывала по этому поводу паники, уверяя себя в том, что отсутствие новостей — это уже сама по себе новость хорошая. Дженни убедила ее, что с Майклом и Полем все в порядке. Вероятно, они просто перебрались в другую гостиницу. Через два дня они вернутся домой — Дженни заявила об этом так уверенно, а она никогда не лжет.

Направляясь по Мейпл-авеню, Мэри по необъяснимым причинам вдруг почувствовала себя полной сил, готовой в одиночку сразиться со всем миром, с тем, что ей противостоит. Только сейчас она стала обращать внимание на такие мелочи, которых не замечала все те годы, что жила здесь. Ровные ряды елей вдоль пруда, где плавают утки. Чарующая прелесть белого бельведера. Красота старинной церкви с устремленным прямо в небеса шпилем. И повсюду люди, улыбающиеся, приветливые. Их взгляды светились надеждой, которая передалась и Мэри. Несмотря на все, через что ей пришлось пройти, надежда остается всегда.

Говорят, человеческий дух является самой могучей силой на свете. Ему приходилось преодолевать все препятствия, известные человеку: физические, умственные, душевные. Именно он всегда был движущей силой прогресса. Он вывел человека из пещеры и отправил его на Луну. Мать-природа ставила перед человеком все мыслимые преграды, пускалась на самые изощренные уловки, однако снова и снова терпела поражение. Человеческий дух наполняет оптимизмом, дарит силы, придает волю жить и стремиться к успеху. Но самое главное, он вселяет надежду. Человеческий дух влечет вперед, и он еще никогда не знал поражения.

Также говорят, что перед последним, решающим противостоянием приходит спокойствие, буре всегда предшествует затишье, лампочка вспыхивает ярче перед тем, как перегореть.

В четыре часа дня Мэри в последний раз вернулась в клинику Байрем-Хиллз.

* * *

Финстер смотрел в переплетчатое окно своего величественного особняка. Многие называли это строение замком, однако своей конструкцией оно нисколько не напоминало те причудливые древние сооружения. Скорее здание подходило баронам эпохи «дикого» капитализма конца XIX века. Взгляд Финстера проникал через многие мили лесистых угодий, через долину до самых гор, которые поднимались так высоко, что их вершины терялись за тучами. Финстер наблюдал за тем, как садовники и рабочие ухаживают за огромным поместьем, обрабатывают кустарники, стригут траву. Никто из этих людей не находил кобуру с пистолетом на поясе и наушник портативной рации в ухе чем-то обременительным. В конце концов, на предыдущей службе им приходилось таскать шестидесятифунтовые рюкзаки по джунглям и пустыням, в то время как над головой свистели пули, а вокруг рвались снаряды и мины. По большому счету, эта работа была самой мирной из всего того, чем им только приходилось заниматься в жизни. Финстер неизменно соблюдал строжайшие меры предосторожности. Всегда опасающийся нападения, он избегал любого риска. И сегодня вечером все будет как всегда: больше того, он уже попросил Чарльза проследить за тем, чтобы все двадцать сотрудников службы безопасности несли дежурство. Приказал выставить часовых у ворот, отправить многочисленные патрули к наружным стенам поместья, разместить на крыше снайперов, вооруженных приборами ночного видения. Подобных мер безопасности не знает ни одна тюрьма. Ошибки, неудачи быть не должно. Никто не отнимет у него то, что принадлежит ему по праву. Ничто не будет оставлено на волю случая в эту, его последнюю ночь.

Те же самые соображения двигали Финстером, когда он приказал Тэлу прибрать за собой. Наемный убийца не давал о себе знать вот уже два дня; и в газетах не было сообщений о безвременной кончине троих наглецов, дерзнувших бросить вызов Финстеру. В новостях упоминалось о кровавой перестрелке в гостинице «Фриденберг», из чего можно было сделать вывод, что Тэл приступил к работе, но Финстеру требовались доказательства. Ему были нужны трупы. Тэл явился для него настоящей находкой; этот человек на голову превосходил всех своих предшественников. Последние пять лет Тэл выполнял распоряжения безликого голоса Финстера. Большая часть порученных заданий касалась деловых интересов; таким образом исправлялись последствия предательства. И хотя Август Финстер предпочел бы осуществить возмездие лично, это было не в его силах.

Ему было запрещено.

Всемогущий во всем остальном, он был лишен этой способности: Финстер не мог самостоятельно отнять человеческую жизнь. Выторговать душу — да; совершить чудодейственный поступок — без проблем; однако напрямую оборвать жизнь выходило за рамки его возможностей. Ну да ладно, он все равно будет рядом, чтобы пожинать плоды смерти, А смерть неизбежно придет, рано или поздно. И к тому же, если бы в его власти оказалось уничтожать людей в бесчисленных количествах, какая бы в этом была радость? Тогда не осталось бы тех, кого можно искушать, тех, кто готов продать душу.

Перед Финстером стояла более великая цель, последствия которой должны оказаться неизмеримо серьезнее.

И тут на сцену выходил Тэл. Вот в чем заключалось простейшее решение проблемы, стоявшей перед Финстером: человек мог убить человека. И если кому-нибудь приходило в голову отказаться от практически заключенной сделки или взять назад свое слово, появлялся Тэл, беспощадный судья, следивший за тем, чтобы сократить срок пребывания виновного на бренной земле.

Они ни разу не встречались лично; Финстер не собирался идти на подобный риск. Но он внимательно следил за действиями подручного. На его взгляд, Тэл был максимально близок к тому, кого можно считать человеком без души. Он не ведал угрызений совести и без колебаний брался за любую работу. Его дух был захоронен в самых глубоких недрах первобытно-жестокой области человеческой натуры. Однако совсем недавно Финстер вдруг обнаружил, что у Тэла есть одна слабость. И имя этой слабости — Поль Буш, американский полицейский. Тэл стал буквально одержим этим человеком; его захлестнули личные страсти, подобных которым Финстер в бессердечном и равнодушном подручном еще никогда не видел. И эти чувства глодали рассудок Тэла, что не могло не сказываться на эффективности его работы. Финстер был вне себя. До сих пор у него ни разу не возникало повода усомниться в действенности наемного убийцы, однако сегодня прозвенел первый тревожный звонок. Простейшая операция по устранению трех нежелательных человек должна была давно завершиться, и Финстер рассчитывал уже получить подтверждение тому. Но тем не менее, хотя вера Финстера в Тэла и пошатнулась, она не пропала совсем. Тэл непременно добьется успеха, однако даже в случае худшего сценария, если этим троим удастся дожить до завтрашнего утра, он все равно не даст им ни минуты покоя, и одного этого будет достаточно. Ибо завтра Финстер исчезнет.

Он ни с кем не простится, никому не скажет «adieu»[34] и «Auf Widersehen»[35]. Нет, завтра он просто бесследно испарится. И никто не будет знать, куда он подевался. Несомненно, его исчезновение явится одной из величайших мировых загадок. Подобно Амелии Эрхарт[36] абсолютно никаких следов. Не будет ни наследников, ни завещания, как распорядиться огромным состоянием, созданным меньше чем за десять лет. Не удастся раскопать ни родственников, ни близких, ни метрических записей. Ни друзей детства, ни близких товарищей, ни жены и детей. Разумеется, всплывут многочисленные претенденты-самозванцы, но ни один законный наследник так никогда и не сможет предъявить свои права. Никаких ответов. Одни только вопросы.

ГЛАВА 29

Леса, окружающие Вальдберг, были темнее ночи. То были леса братьев Гримм, где Гензель и Гретель бродили по тем же тропинкам, что и Красная Шапочка, а в густых кустах скрывался волк. Сплошной полог листьев и хвои полностью скрывал небо. Огромные ветви древних исполинов тянулись, стремясь вынуть из человека душу. Призрачная тишина порождала первобытный страх, который навевал мысли о ведьмах, троллях и лесных гоблинах. Особняк Финстера приходился тут как нельзя более кстати. Въездные ворота располагались в пяти километрах от развилки шоссе — и в десяти от следующего очага цивилизации.

Поль Буш вышел из «мерседеса», излюбленной машины немецкой полиции. Съемная мигалка, установленная на крыше над передней левой дверью, отбрасывала зловещие красноватые отблески на вечнозеленые деревья. Буш не спеша приблизился к ярко-алому кабриолету. За рулем спортивной машины сидела очаровательная женщина в черных солнцезащитных очках от «Вуарне». Как ни удивительно, ее черные волосы почти не растрепались от ветра. Вблизи женщина оказалась не просто очаровательной — она была потрясающе красивая.

— Guten Abend, Fräulein[37], — старательно выговорил по-немецки Буш.

Одри, не поднимая взгляда, раскрыла сумочку, чтобы достать права и документы на машину.

— Guten Abend, Herr Kommissar. Gibt es sie Problem?[38]

— Sprechen sie Englisch?[39]

— Как это ни странно, говорю… — Но тут слова застряли у нее в горле: Одри наконец узнала «господина комиссара». — Вот мои права. — Одри протянула их, стараясь скрыть отвращение.

— Ну, как все прошло? — спросил Буш.

— Он уехал вместе с Воэнн. До сих пор от нее никаких известий.

— Он ничего не заподозрил?

— Послушайте, я знаю свое дело. Вы попросили меня только встретиться с ним, раздразнить его, довести до нулевой кондиции, после чего оставить несолоно хлебавши.

— И как вам это удалось?

— Он ведь пригласил меня на новое свидание, разве не так? Я заставила его возжелать того, в чем ему было отказано вчера вечером. Как вы и просили.

— Я вам за это хорошо заплатил, — поправил Буш. Взглянув на фамилию на правах, он усмехнулся. — Мисс Шарм?

— Избавьте меня от своих шуток.

— А разве это не преступление — выдавать себя за другого?

— То же самое я собиралась спросить у вас, — парировала Одри, но взгляд Буша снова отправил ее в нокдаун.

Ее настоящее имя действительно было Одри, но вот фамилия… Увы, ей приходилось нести на своих плечах тяжкое бремя фамилии Липшиц, однако Одри не собиралась делиться этим несчастьем с кем попало.

Буш подцепил ее вчера, прямо перед тем, как забрать Майкла из тюрьмы. Одри удостоилась лучших рекомендаций не только со стороны берлинской полиции, но и от председателя сети ночных клубов, некоего Кристиана Круа. Впрочем, на самом деле Буш не мог со всей определенностью сказать, кто скрывается под этим именем, парень или девушка. Это было бесполое существо, нечто среднее между качком и смазливой мордашкой, мускулистый торс, растягивающий футболку из ангоры. А главным было то, что Кристиан заправлял (или заправляла) завсегдатаями клубов, молодыми немцами от двадцати до тридцати, которым принадлежала ночь. Заведение, которое они одобряли, получало постоянную клиентуру, но если им что-то не нравилось, это место можно было считать конченым, вычеркнутым, списанным со счетов. Одри и Воэнн были известны в этих кругах, где их боготворили за умение танцевать, за безупречный стиль, за таланты обольстительниц и за умение жить за счет чужих слабостей. Кристиан дала Бушу номер телефона Одри — предварительно обрушив ей на голову настоящую бурю и пригрозив арестом за хранение сильнодействующего препарата мескалина.

Встретившись с Одри в пивной, Буш объяснил положение дел и сказал, как она сможет заработать быстрые деньги тем, что у нее получается лучше всего, и при этом избежать тюрьмы. Разумеется, к прямым угрозам он не прибегал: область его юрисдикции осталась по ту сторону Атлантики. Буш тщательно изучил привычки и вкусы Финстера. В самолете он еще раз просмотрел досье на него; все было так хорошо задокументировано. Из Одри получится бесподобная приманка. Буш заплатил ей тысячу евро только за то, чтобы она приманила Финстера, но сразу не сдавалась. Причем у нее даже не должно было возникнуть проблем с тем, чтобы его найти. Финстер обожал посещать ночные клубы, и завсегдатаи всегда знали, какое именно заведение он почтит своим присутствием в ближайший вечер.

Одри ни словом не обмолвилась ни о чем Воэнн, которая была весьма удивлена, когда подруга вчера ночью после жарких танцев откланялась, отказавшись от продолжения. Она сказалась больной, однако сохранила до конца обольстительные манеры, чем добилась редчайшего — промышленник пригласил ее на следующее свидание.

— Кажется, вы забыли выписать мне штраф, — напомнила Бушу Одри.

— Настала пора переходить ко второй части, — ответил тот. — Мне нужна от вас еще одна любезность, теперь уже последняя и окончательная.

— Чем мне работать — ртом или рукой?

— Попытка подкупа? Это очень серьезное преступление. Хуже превышения скорости, хуже занятия проституцией.

— Любезности закончились. — Одри выразительно потерла пальцы, намекая на необходимость оплаты.

— Мне бы очень не хотелось, чтобы эту ночь вы провели за решеткой.

— Что вам нужно?

— Я хочу, чтобы вы его куда-нибудь вывезли.

— Кого? — спросила Одри, прекрасно понимая, о ком идет речь.

— Хватит игр. — Буш показал ей пухлую пачку купюр.

— Куда? — устало спросила Одри, не отрывая взгляда от денег.

Буш молча протянул ей листок бумаги.

Одри взглянула на рекламную листовку клуба.

— Что, вы собираетесь нагрянуть туда с облавой?

— Ничего подобного. Полиция остается в стороне, никто не пострадает. Это новое заведение, оно принадлежит моему другу, — солгал Буш. — Сейчас оно на пике моды, попасть туда невозможно, но перед этим человеком откроются любые двери.

— А если я откажусь?

— У вас будут большие неприятности.

— И что вы сделаете — посадите меня за решетку?

— Я сообщу ему о том, что вы за ним шпионили. Почему-то мне кажется, что ему это совсем не понравится. — Буш выразительно умолк, позволяя Одри полностью обдумать его ответ.

Та действительно задумалась. Если сложить то, что заплатит Буш, и то, что можно вытянуть из Финстера, она сможет до конца лета отправиться в Ниццу, а в этом есть свои прелести. Одри понимала, что этот полицейский платит слишком много, чтобы тут все было чисто, — если он вообще полицейский, в чем она сомневалась. Но мать всегда говорила, что, танцуя с дьяволом, надо быть готовым за это платить.

— Как мне уговорить его отправиться в этот клуб?

— Не думаю, что у вас возникнут с этим какие-то проблемы. Просто воспользуйтесь своими женскими чарами. — Буш протянул пачку банкнотов. — Это вам за труды.

Даже не взглянув на него, Одри завела двигатель кабриолета и рванула к поместью Финстера.

* * *

В четырех с половиной километрах дальше по этой дороге в лесу стоял спрятанный черный «ауди»; двигатель остыл, кузов был прикрыт наваленными сосновыми ветками. Симон расположился за откосом дренажной канавы, нацелив бинокль на внушительные черные ворота. Створки ворот имели классическую конструкцию: массивный кованый чугун, подвешенный на прочных петлях к каменным столбам. Орнамент восходил к готике: в чугунных садах резвились херувимы, а на верхних балках восседали горгульи. Каменные столбы венчали две пары газовых фонарей. Их тусклое пламя отбрасывало на изгибающуюся дорогу длинные дрожащие тени. Ничего подобного этим воротам Симон еще не видел. Они действительно надежно защищали вход — во всех смыслах этого слова.

Прошло уже два часа с тех пор, как створки ворот распахнулись, впуская огненно-красный «фиат», за рулем которого сидела красавица с черными как смоль волосами. Симону удалось совладать с собой с огромным трудом. Хотя он ни разу не нарушил обет целомудрия, ему неоднократно приходилось часами твердить покаяние за свои мысли. Ворота быстро захлопнулись за стремительной итальянской машиной. Путь к особняку оставался открытым какие-то секунды, однако пока что пользоваться этим не было необходимости. Буш клятвенно обещал, что брюнетка окажет содействие; ей предстояло выманить Финстера из дома. Так что теперь оставалось только ждать. И в любом случае они не собирались проникать внутрь через ворота.

Поместье было обнесено каменной стеной высотой пятнадцать футов, проходившей вдоль всего периметра. Когда Майкл всего неделю назад первый раз приезжал к Финстеру, он отметил, что по внутренней стороне стены установлены лазерные мониторы «Хиэнсен». Обмануть такие очень нелегко, но возможно. Майкл также выяснил, что особняк оснащен охранными системами корпорации «Хьюсэркрафт» — теми самыми, которые используются для защиты самых строжайших секретов американской армии. Кодовые комбинации меняются ежедневно. Чертовски сложная штуковина, но, опять-таки, обмануть ее можно. И все же к одному элементу безопасности Майкл не был готов; он не имел никакого опыта общения с ним и, больше того, всегда тщательно его избегал. В свое предыдущее посещение поместья Финстера Майкл обратил внимание на тех, кто здесь работал. Широкие плечи, узкие бедра, тела, накачанные и закаленные армией. И все эти люди были вооружены до зубов.

И вот сейчас Майкл терпеливо ждал, устроившись с Симоном за «ауди». Хотя вдоль дороги дул теплый летний ветерок, его колотил озноб. Вокруг простирался дикий, первозданный лес, в котором, однако, недоставало чего-то очень важного: жизни. Воздух не оглашался щебетом птиц. Летняя ночь, обычно наполненная треском цикад, оставалась мертвенно беззвучной. Среди деревьев не сновали дикие зверьки, в траве не извивались ужи. Но самым жутким было отсутствие насекомых. В земле не копошились жучки, в воздухе не кружились мухи, не висели комары, ищущие крови. В лесной чаще всегда можно встретить паука, крошечного ткача, притаившегося у своих сетей, однако здесь их не было. Мир насекомых присутствует повсюду. В годы изобилия и голода, войны и мира они с незапамятных времен неизменно присутствуют на планете, единственные из всех живых существ. Ничто не в силах прогнать или уничтожить их. И, тем не менее, в лесах Августа Финстера насекомые отсутствовали.

Услышав тихий свист, Майкл обернулся и успел увидеть, как по длинной подъездной дороге к воротам приближается черный лимузин — тот самый, который преследовал его от аэропорта. Ночной мрак вспорол свет галогенных фар, озаривших даже самые сокровенные закутки леса. Огромные ворота бесшумно распахнулись, и «мерседес», выехав за пределы поместья, быстро набрал скорость и скрылся в темноте.

* * *

Сорокапятиминутная дорога пролетела незаметно благодаря тонизирующему действию спиртного. Бар лимузина, только что пополненный, содержал лишь первоклассные напитки: «Дом Периньон», «Чивас регал», «Вдова Клико», «Грей гус». Шампанское и виски. И никакого пива. Кубики льда позвякивали в хрустальных бокалах от «Тиффани», а за окнами со скоростью сто восемьдесят километров в час бесшумно проносился сельский пейзаж. Вскоре за тонированными стеклами показались мутные огоньки пригородов Берлина, подобные звездам в туманном небе. На просторном заднем сиденье разместились четыре пассажира. Все смеялись — все, кроме одного. Финстер оставался задумчивым; он сидел, уставившись в мелькающую за окном ночь, но мысли его витали где-то в другом месте. Его переполняла смесь радости и грусти. Приближающееся осуществление самых сокровенных чаяний может очень печалить.

Однако это настроение держалось недолго; Финстер быстро вернулся в настоящее и обнял Джой, ту, что с рыжими волосами. Его правая рука ощутила ее теплую полную грудь, которая стремилась вырваться из тесного выреза простенького льняного платьица. Силикон. Однако Финстера это нисколько не беспокоило; он прекрасно сознавал, что жизнь полна иллюзий и все люди носят маски. Зоя, белокурая красавица, сидела напротив, вытянув длинные босые ноги так, что они буквально лежали у Финстера на коленях. Пловчиха из олимпийской сборной Германии. Финстеру нравилось, как ее плечи натягивают блузку с серебристым люрексом.

Он намеревался сегодня вечером вкусить эти плоды: Джой, рыжую, Зою, блондинку, и Одри, черноволосую красавицу, сидевшую слева от него. Три различных аромата на прощальный вечер.

— Куда мы направляемся? — спросила Джой.

— Прекрасные дамы, предоставляю выбирать вам.

— Разрешите мне! — стала упрашивать, как ребенок, подвыпившая Зоя.

— Нет, мне! Мне! — взмолилась Джой.

Одри погладила пальцем щеку Финстера, прижимаясь к нему всем телом.

— Я знаю одно замечательное местечко. Совершенно новое, чувственное, абсолютно декадентское. Настоящий рай на земле.

— Как раз то, что я люблю, — согласился Финстер.

— «Наслаждение»? — зажглись глаза у Джой.

— «Наслаждение»? — с надеждой произнесла Зоя.

— Как ты полагаешь, ты сможешь провести нас? — нежно проворковала Финстеру на ухо Одри, прекрасно понимая, что он сможет и, конечно же, не устоит перед вызовом.

Финстер молча обвел взглядом свой крошечный гарем: красавицы расслабились, их соблазнительные тела налились предчувствием страсти. Сам он никак не мог определиться, куда направиться. Определенно, «Наслаждение» — это то, что надо, место, где нужно побывать обязательно; вот только Финстер сомневался, хочет ли он, чтобы именно этот клуб остался его последним воспоминанием о Германии, стране, которую он успел полюбить. Заведение совсем новое, и у него еще не было случая вкусить его прелести. Так какой же станет эта ночь: ночью новых впечатлений или ночью ностальгических воспоминаний?

* * *

Доктор Райнхарт бежал по коридору; две медсестры изо всех сил старались не отстать от него. За ними неуклюже спешил санитар, везущий грохочущую каталку. Они ворвались и отдельную палату, оглашенную пронзительным воем сигналов тревоги и писком аппаратуры интенсивной терапии. На стоящем у изголовья кровати мониторе кардиографа застыла зеленая прямая. Сердце Мэри Сент-Пьер остановилось; ее тело неподвижно застыло на кровати.

Четыре часа назад она на своей машине возвращалась из оранжереи, намереваясь на обед вернуться домой. Однако по пути Мэри завернула в церковь Святого Пия, где погрузилась в молитвы. Она поблагодарила Господа за друзей и за прожитую жизнь, за любовь, которая наполняла ее сердце. Поблагодарила за своего мужа, человека, который отказался от прежней жизни, чтобы завоевать ее сердце. Попросила у Бога силы. Не для себя, а для Майкла, чтобы он смог пережить то, чего не миновать, чтобы нашел мужество жить дальше, после того как ее не станет. Мэри просила у Господа, чтобы Майкл снова нашел любовь. У него слишком большое сердце, чтобы он до конца своих дней жил в одиночестве, его душа переполнена любовью, которую необходимо с кем-нибудь разделить. Мэри пожелала мужу детей, счастья и терпения. Ей страстно хотелось жить вместе с Майклом, быть рядом, но теперь она уже твердо знала, что этому не суждено осуществиться. И мечтала о том дне, который настанет не скоро, через много-много лет, когда они с мужем соединятся вновь, уже навсегда.

Мэри чихнула, всего один раз, беззвучно, аккуратно прикрывая рукой рот, как ее научили еще в детстве. Роясь в сумочке, она мысленно обругала себя за то, что не захватила бумажные носовые платки. Похоже, возвращался насморк, донимавший ее вчера вечером, и Мэри чувствовала, что даже легкое недомогание может стать страшным ударом по ее подорванному иммунитету. А сейчас ей не хватало только этого.

Мэри поспешила обратно к машине; в бардачке всегда имелся солидный запас всего необходимого. На руку свою она обратила внимание только тогда, когда, открыв дверцу машины, потянулась к ручке маленького ящика. Мелочь, которую не сразу и заметишь. Крошечные красные пятнышки, похожие на веснушки, уже начавшие темнеть. Это была правая рука, та самая, которой Мэри прикрывала рот.

Она поехала прямо в клинику. Ей с огромным трудам удалось совладать с собой; на затылке у нее выступил холодный пот, руки тряслись. Страхи вернулись, теперь уже с удвоенной силой. Ей нужен Майкл, прямо сейчас. Доктор Райнхарт принял Мэри, устроил ее в отдельную палату. Сказал, что результаты анализов будут готовы через несколько часов. Заверил, что причин для беспокойства нет. Просто при чиханье сжатие мышц вызвало разрыв мелких кровеносных сосудов в легких. Пока что никакие другие симптомы осложнений не проявились, но доктор Райнхарт настоял на том, чтобы подержать Мэри в клинике до завтрашнего утра, на всякий случай. Он снова повторил, что причин для беспокойства нет, что, судя по всем признакам, состояние остается стабильным и утром она сможет отправиться домой.

Но вот сейчас, три часа спустя, доктор Райнхарт подключил к груди Мэри автоматический дефибриллятор. Щелкнул тумблером. Из аппарата донесся монотонный безликий голос: «Три… два… один… ПУСК!» Раздался предупредительный сигнал, после чего в тело Мэри был выпущен мощный заряд электричества. Безжизненное тело выгнулось дугой, правая рука свалилась с матраса.

Через мгновение Мэри рухнула обратно на кровать; глаза ее оставались закрыты, краска схлынула с лица. Райнхарт нагнулся, прижимая к ее груди стетоскоп. Ничего. На мониторе тихо гудящего кардиографа по-прежнему зеленела ровная линия.

Доктор Райнхарт снова щелкнул тумблером. «Три… два… один… ПУСК!»

И снова тело Мэри, оторвавшись от кровати, подлетело вверх, на этот раз чуть выше.

Но пока Мэри лежала с полностью остановившимся сердцем, ее рассудок лихорадочно работал. Только она находилась не в ставшей уже классической белой комнате, где впереди сиял яркий свет, а, наоборот, в темном, глухом подземелье.

Мрачном и тихом. Мэри не чувствовала ничего — ни боли, ни радости. Абсолютно ничего. Она смутно слышала доносящийся откуда-то издалека встревоженный голос доктора Райнхарта. Врач бился как одержимый, спасая кого-то, — Мэри хотелось надеяться, что его старания окажутся не напрасны. Она пошла по коридору, дергая за ручки дверей, но все они были заперты. Где-то совсем близко звучали голоса, приглушенные и неразборчивые. Мэри направилась на их звуки, и по мере ее приближения интонации и ритмика становились все более отчетливыми. Наконец она дошла до конца коридора, который упирался в другой коридор. Люди — а, судя по голосам, их собралась целая толпа — находились за каждой дверью. Их были тысячи и тысячи. Мэри застыла в нерешительности, не зная, куда повернуть — направо или налево, как вдруг ее пронзила невыносимо сильная, резкая боль, разлившаяся по всем жилам. Подобно раскаленному пруту, боль проникла сквозь кожу в самое сердце.

И так же стремительно боль прошла. Мэри стояла на распутье. Налево или направо? Гул голосов нарастал, подобный реву толпы на стадионе: голоса мужчин и женщин, плач перепуганных детей. Все эти люди, объятые страхом, взывали к Мэри о помощи, словно город, населенный заблудшими душами. Повернув направо, она блуждала, казалось, несколько часов. Проникнутые ужасом голоса не позволяли ей собраться с мыслями; всеобщее смятение разрывало ее рассудок на части. Наконец Мэри добралась до двери, стоящей особняком; черной, словно из эбенового дерева, древней, как сама земля. Она протянула руку к ржавой ручке, открыла дверь и вошла.

Лицо, которое увидела Мэри, потрясло ее, повергло в ужас. Даже впервые увидев его, она сразу же поняла, кто это.

Ее тело снова ощутило пронзительную боль, настолько сильную, что Мэри буквально поднялась в воздух, а перед глазами у нее вспыхнули ослепительные белые огни.

Над ней стоял, склонившись, доктор Райнхарт. Его губы были тронуты легкой улыбкой.

— Так просто я тебя не отдам.

Мэри лежала на кровати, без сознания, но живая; ее сердце снова работало в нормальном ритме. Врач поднял взгляд.

— Дайте мне знать, когда она придет в себя, — сказал он медсестре, которая осталась дежурить в палате Мэри.

Доктор Райнхарт повернулся к медсестре Шрайер, чей взор затуманивала тонкая пелена слез. Взяв грузную женщину за руку, он отвел ее в сторону.

— Мне наплевать, как вы это сделаете, но вы должны разыскать ее мужа. — Доктор Райнхарт направился к двери. — Ее организм сдает очень быстро. Я не знаю, как долго она еще продержится.

ГЛАВА 30

Симон и Майкл сидели на корточках в густых зарослях в двадцати пяти ярдах от чудовищных черных ворот поместья Финстера. Так они просидели уже два часа. Положение у них было невыгодное, что очень не нравилось Симону, впрочем, как и Майклу. Они понятия не имели, сколько противников встанет у них на пути, прежде чем они доберутся до особняка. По грубым прикидкам получалось человек двадцать. Основывались эти предположения на том, что успел разглядеть Майкл во время предыдущего посещения. Все основные жизненно важные центры охранялись. Но это был необходимый минимум, призванный удовлетворить того, кто стеснен в средствах. А Финстера никак нельзя отнести к этой категории.

Ну а если ключей в подземелье нет? Что ж, если количество охранников сокращено до минимума, это будет самым красноречивым ответом. А вот если ключи по-прежнему здесь, Симону и Майклу придется иметь дело с целой армией. Вся хитрость заключалась в том, чтобы подобраться к зданию незамеченными. Это то же самое, что захват флага: вся соль игры в том, чтобы не пойманным оказаться вблизи трофея.

— Времени у нас в обрез, — прошептал Симон. К наушнику, торчащему у него в ухе, был подсоединен ларингофон, подключенный к сотовому телефону.

— Терпение, — ответил по сотовому Буш. Его голос был слабым, далеким; связь постоянно прерывалась вследствие редкой сети ретрансляторов сотовой связи в сельских районах Германии. — Он обязательно появится.

Теперь уже Симон совсем не был в этом уверен — прошло слишком много времени. Однако признавать свое поражение он не собирался.

* * *

Была уже половина первого ночи, а очередь у дверей клуба все продолжала расти. Цепочка, обтянутая коричневым бархатом, сдерживала сотни безликих посетителей, в то время как тех, кто что-то из себя представлял, радушно встречали и проводили внутрь. Возбужденная толпа напомнила Бушу «золотой век» Нью-Йорка. «Студия 54», «Тоннель», «Палладий». Тогда все было иначе, музыка была лучше — впрочем, каждое поколение считает именно музыку своей эпохи лучшей, — снобизма меньше, и для того, чтобы приятно провести время, не требовалось выкладывать двухнедельное жалованье.

Буш стоял у самой двери. Вышибалам он представился нью-йоркским полицейским, который в сотрудничестве с Интерполом разыскивает дезертира. Не будет ни облавы, ни поисков наркотиков, ни охоты на несовершеннолетних, ни полиции нравов. Буш будет тихо наблюдать за своим подопечным, а когда наступит подходящий момент, аккуратно выполнит все, что требуется. После таких заверений вышибалы с готовностью пошли навстречу. Впрочем, не помешали и пятьсот евро, которые вручил им Буш.

Буш вовсе не стремился попасть внутрь. Он ненавидел современные технические навороты сцены, грохочущую музыку, бессмысленные тексты песен, произнесенные скороговоркой. Для него вопрос стоял так: или Брюс Спрингстин, или ничего. Ему нужно было, чтобы Финстер вошел в клуб, ничего не заподозрив, не имея понятия, куда он попал. Только в этом случае Майкл и Симон смогут рассчитывать на успех.

— Буш? — послышался у него в наушнике голос Симона.

— Да?

— А почему тебя прозвали Персиком?

— Ты что, никак не можешь успокоиться, да? — Буш прислонился к дверному косяку.

— Да так, просто убиваю время.

— Когда-то давно была у меня одна подружка из Джорджии. Так вот, она была без ума от альбома братьев Оллмен «Съешь персик» и называла меня нью-йоркским персиком.

— Вот как? — В голосе Симона явственно слышалось подозрение.

* * *

— Он наплел тебе про братьев Оллмен? — шепотом спросил Симона Майкл.

Он лежал в траве, наблюдая в бинокль за воротами. Симон молча кивнул. Майкл покачал головой.

— Жена Буша так ласково называет определенную часть его тела.

Симон едва подавил смешок.

Буш был вне себя. Хотя у Майкла и не было наушника, он услышал доносящийся из уха Симона гневный голос:

— Что он сказал? Он сказал, что…

— Послушай, успокойся, — попытался унять его Симон.

— Сам успокойся, придурок…

И вдруг наступила тишина. Отчетливая тишина, которую нельзя было ни с чем спутать.

— Буш? Да Майкл просто пошутил. — Молчание. — Поль, ты меня слышишь? — Симон постучал по наушнику. — Поль, ответь. — Майкл вопросительно посмотрел на него. — Прекрати дуться из-за пустяков. — Голос Симона стал совершенно серьезным.

Наконец, после того как прошла, казалось, целая вечность, в наушнике послышался голос Буша, отчетливый и мрачный:

— Он здесь.

* * *

Лимузин плавно остановился напротив входа, и из него вышли три очаровательные красавицы, Одри, Зоя и Джой, чувственные, сногсшибательные, с длинными волосами трех разных цветов, слегка растрепанными летним ветерком. На глазах толпы три женщины застыли у двери лимузина. Из машины появился Финстер под восторженные ахи и охи, каких обычно удостаиваются только знаменитости, съезжающиеся на вручение премии «Оскар». Толпа расступилась перед великолепной четверкой, словно Красное море перед Моисеем. Финстер в сопровождении дам прошел по красной ковровой дорожке. Шепот, крики, свист слились в одобрительный гул, а те счастливчики, кто стоял у самого бархатного ограждения и еще не расстался с надеждой попасть внутрь, выкрутили шеи, провожая взглядом промышленного магната и его красавиц.

Оставив свой пост у двери, Буш незаметно проскользнул внутрь, устроился в углу и проследил, как вышибала поднял бархатный канат, пропуская знаменитость и его сопровождение. Все четверо направились прямо на танцплощадку. Казалось, впереди них двигался невидимый барьер: танцующие уважительно расступались, освобождая дорогу. На Финстера или таращились во все глаза, опьяненные его близостью, или полностью не замечали. И слепота эта была следствием алкоголя, наркотиков или чрезмерного честолюбия. Обаяние, Финстер источал всепоглощающее обаяние: казалось, ему принадлежат и клуб, и те, кто в нем находится, и вообще весь мир.

Заняв место в дальнем конце стойки, Буш заказал двойное виски «Джек Дэниелс» со льдом. Здесь он был не в своей стихии; в простых брюках цвета хаки и джинсовой рубашке он бросался в глаза, словно «яблочко» мишени. Еще никогда в жизни Бушу не доводилось видеть столько сережек. Они висели в ушах, носах, губах и бровях; на животах, в пупках, на щеках и даже на подбородках. Мысленно наведавшись в уборную, Буш без труда представил себе еще несколько частей тела, которые могут быть проколоты. Ну а татуировки… за время службы в полиции ему пришлось вдоволь насмотреться на преступников, чьи тела были покрыты росписью. В целом ничего впечатляющего; сюжеты рисунков сводились к матерям, возлюбленным и фантастическим образам. Но здесь деньги струились полноводной рекой: эти люди для украшения собственного тела могли купить хоть «Мону Лизу».

Раскрыв сотовый телефон, Буш сунул в ухо наушник и ткнул кнопку повторного набора номера. Индикатор показал, что связь установлена, однако сквозь оглушительную музыку голос Симона был едва слышен. Потягивая виски, Буш произнес громким и отчетливым голосом:

— У нас веселье в полном разгаре.

Не дожидаясь ответа, он захлопнул телефон и убрал его в карман. Прислонившись спиной к стойке, Буш задрал подбородок. Потолок уходил вверх на сотню футов; с трудом различались в полумраке массивные деревянные брусья, уложенные двести лет тому назад. Сизое облачко табачного дыма было наверху особенно густым. Буш попытался представить себе, какое потрясение испытал бы зодчий этого здания, если бы дожил до наших дней и увидел свое творение таким оскверненным. Музыка колотила по ушам, тела извивались в сладострастной оргии. Алкоголь лился рекой. Наркотики были в изобилии. Современные Содом и Гоморра. Гедонизм в неприкрытой форме.

Буш оставался у стойки: не из-за стакана с виски, а потому, что так он располагался прямо между Финстером и выходом. Единственным выходом. Буш ужасался тому, сколько народу набилось сюда: не меньше пятисот человек, и вдвое больше ждали своего часа за дверями. В случае пожара — смертельная ловушка, что могло бы заставить полицейского призадуматься, вспомнить его страхи перед огнем, однако сейчас ему было не до этого. И все же выход был единственным. Финстер не сможет покинуть клуб незамеченным. Теперь, когда все шло по плану, Буш даже позволил себе немного надежды. Симон и Майкл знают свое дело. Конечно, определенный риск существовал. Сегодня ночью Финстер мог бы отправиться куда угодно, но только это место, клуб «Наслаждение», полностью отвечал потребностям троих друзей.

Финстер был здесь. И, насколько мог определить Буш, он не собирался никуда уходить.

* * *

Эл Грехэм отслужил в Национальной гвардии и принимал участие в операции «Буря в пустыне», хотя в Ирак он прибыл только 28 февраля 1991 года, в последний день боевых действий, и повоевать так и не успел. Больше того, Элу до сих пор еще ни разу не доводилось сделать хоть один выстрел в боевой обстановке. В армии он служил под началом полковника Т. С. Робертса, сурового, беспощадного морского пехотинца, который своим взглядом способен был убить скорпиона. И вот всего четыре недели назад полковник позвонил ему и уговорил согласиться на эту непыльную работенку, за которую платили умопомрачительные деньги. К тому же, если повезет, Элу представится возможность для разнообразия пострелять по живой мишени.

Вместе с Джавидом Уаквимом Эл занимал позицию на дороге в двадцати пяти ярдах от ограды. Они должны были охранять ворота, которые, на их взгляд, были и сами по себе неприступны, поэтому двое часовых не обращали на них особого внимания. Еще никто не покушался на их хозяина, мистера Финстера, да и у кого хватит глупости бросить вызов самым совершенным системам безопасности и вооруженной охране? Сегодня вечером полковник Робертс предупредил своих людей, что эта ночь станет для них последней и в награду за безупречную службу завтра утром каждый получит премию в размере пятисот тысяч американских долларов. В довершение всего полковник также предложил им службу «миротворцев» при каком-то африканском военном диктаторе, который собрался устроить переворот. Жалованье за шесть месяцев вперед и гарантия, что уж теперь-то у них обязательно будет возможность пострелять из своего оружия. Однако Элу и Джавиду так и не пришлось ни разу выстрелить. Оба были мертвы еще до того, как упали на землю.

Майкл быстро разобрался с лазерными мониторами «Хиэнсен», смастерив обходные цепи. Они с Симоном перебрались через пятнадцатифутовую стену и перетащили трупы в заросли у дороги. Сорвав с головы Эла переговорное устройство, Симон стряхнул капли крови. Затем отстегнул от пояса охранника рацию и положил ее на землю рядом с рюкзаком. Раскрыв рюкзак, Симон достал маленькую черную коробку размером с книгу в мягком переплете, с динамиком и индикаторами на светодиодах. Пользоваться сканером радиочастот и глушителем ему не приходилось уже несколько лет, однако обращаться с этим прибором было проще простого. Надев на голову окровавленные наушники Эла, Симон нажал кнопку. Послышался треск атмосферного электричества: рация перешла в режим передачи. Слава богу, она осталась в рабочем состоянии. Раскрыв черную коробку, Симон выдвинул антенну и снова нажал кнопку передачи. Черная коробка переключилась в режим сканирования. Примерно через три секунды вспыхнул зеленый светодиод, а на экране высветилась частота, на которую была настроена рация. Симон закрепил коробочку на поясе.

В густом лесу, которым заросло поместье Финстера, было темно хоть глаз выколи. Надев на левый глаз прибор ночного видения, Симон медленно двинулся вперед, то и дело оглядываясь по сторонам и назад. Майкл шел следом, думая только о том, как бы не потерять его из виду. Чем ближе они подходили к особняку, тем больше ныло у него в животе. Неприятное ощущение, родившееся в тот момент, когда Майкл совершил свое первое в жизни убийство, усиливалось с каждым шагом. Оба были вооружены пистолетами-пулеметами МП-5 фирмы «Хеклср и Кох»; Симон позволил себе вольность усовершенствовать ствольную коробку и оснастить оружие глушителями. Эти пистолеты-пулеметы немецкого производства могли работать в двух режимах, стреляя одиночными выстрелами или, при полностью нажатом спусковом крючке, выпуская по четырнадцать пуль в секунду. Почти весь день священник потратил на то, чтобы научить Майкла обращаться с богатым арсеналом. Как добиться того, чтобы при стрельбе очередями ствол пистолета-пулемета не уходил вверх, как держать пистолет, как прицелиться в жертву и без колебаний нажать на спусковой крючок. Девятимиллиметровые пистолеты «глок», которыми были вооружены оба, имели в обойме по семнадцать патронов, и плюс еще один уже был дослан в патронник. Симон не стал терять время на то, чтобы обучить Майкла обращению с израильской штурмовой винтовкой «галил»: метким стрелком можно стать только через годы тренировки. Ну а для того, чтобы достичь верха совершенства, нужно иметь природный дар. Симону в ухо запищала рация:

— Проверка.

— Альфа, — произнес низкий голос.

— Браво, — послышался следующий ответ.

— Чарли… Дельта… Эдвард… Френсис… Гэри… — Каждый позывной произносился другим голосом, в установленном порядке. — Хупер… Исаак… Джек… — Последовала короткая пауза, затем: — Люк… Марк… Натан… Оскар… — Еще одна пауза. — Куинт… Ричард… Стивен… Томас.

Снова прозвучал первый голос, проникнутый властными нотками:

— Кевин, Поль, прием.

Симон тотчас же нажал радио глушитель, посылая в эфир две короткие последовательности шума.

— Повторите еще раз.

Симон снова включил глушитель радиочастоты, на этот раз одновременно сказав в ларингофон:

— Проблемы со связью.

Разумеется, в эфир ушло: «…блем… сосвя…»

— Оставайтесь на месте. Я пришлю к вам кого-нибудь.

Симон ответил, еще раз ткнув кнопку глушителя. Схватив Майкла за руку, он потащил его к дороге. Вдалеке послышалось громкое тарахтенье мотоциклетного двигателя.

— Итак, осталось восемнадцать человек плюс старший, — доложил Симон, занимая позицию на обочине дороги. Священник приготовил снайперскую винтовку «галил» с громоздким мощным прицелом ночного видения.

— Итого девятнадцать охранников, — заключил Майкл. — И как мы с ними справимся?

Вместо ответа Симон молча навернул на дуло винтовки длинный глушитель.

Мотоциклист приближался. Симон распластался в траве. Откинув складывающийся приклад, он раскрыл двуногую сошку и закрепил ее на стволе на расстоянии одной трети от дула. Свет фары вспарывал темноту между деревьями. Симон вставил в винтовку магазин емкостью двадцать патронов и навел ее на дорогу.

— Девятнадцать человек, — снова сказал Майкл.

Вой мотоцикла нарастал с каждой секундой, изменяясь по высоте благодаря доплеровскому эффекту. Симон сосредоточил все свое внимание на дороге. Фара светила уже чуть ли не прямо в него. Мотоциклист был совсем рядом. Симон повел плечами, размял пальцы, покрутил головой и снова прильнул глазом к окуляру прицела. До мотоциклиста оставалось двадцать ярдов. Он ехал со скоростью не меньше шестидесяти километров в час. Симон сделал глубокий вдох и задержал дыхание. И совершенно спокойно нажал на спусковой крючок.

Раздался приглушенный хлопок, похожий на выстрел из детского духового ружья. Пуля попала мотоциклисту в лоб, и он, слетев с седла назад, покатился по земле, словно мешок с костями. Оставшись без седока, мотоцикл еще немного проехал вперед, будто сумасшедший виляя из стороны в сторону, затем свернул с дороги и врезался в густые кусты. Тело докатилось до расстояния в несколько футов от Симона и Майкла; от одежды мотоциклиста остались лохмотья, туловище было покрыто кровавыми ссадинами. Не медля ни секунды, Симон закинул винтовку за плечо и подхватил труп. Вдвоем с Майклом они оттащили его в заросли.

* * *

В воздухе висел густой дым; у Буша мелькнула мысль, что от его одежды еще несколько дней будет вонять табаком и прочей дрянью, которую курили в клубе. Происходящее вокруг вызывало у него глубокое омерзение: оглушительная музыка с бессвязными словами казалась ему грохотом отбойного молотка; от мигающей светомузыки в глазах плясали черные пятна. Неужели со времен его молодости все так сильно изменилось? Здесь, в этом ублюдочном потомке чинных немецких пивных и «Студии 54», Буш как никогда остро чувствовал пропасть, разделяющую поколения.

Прошел уже целый час, а седовласый магнат как ни в чем не бывало с молодецкой удалью продолжал отплясывать в обществе трех своих подруг. За все это время ни минуты передышки, ни капли прохладительных напитков. Определенно, этот тип чем-то накачался; ни один человек на свете не смог бы без перерыва двигаться столько времени с подобной интенсивностью. Впрочем, и его спутницы, судя по всему, нисколько не устали, оставаясь такими же свежими, какими пришли сюда.

Буша подмывало позвонить Майклу и узнать о развитии событий, но он опасался, что звонящий телефон может стать помехой. Его единственная задача заключалась в том, чтобы любыми средствами не дать Финстеру уйти отсюда. До тех пор пока Финстер будет оставаться в стенах клуба, он будет бессилен. Судя по тому самозабвению, с каким танцевал богач, в ближайшее время он уходить отсюда не собирался. У Майкла и Симона будет достаточно времени осуществить задуманное. Нянча стакан виски, разглядывая роскошных женщин, Буш думал о том, что ему в этот вечер, похоже, выпала самая простая задача.

Финстер и девушки продолжали танцевать. Двигаясь в толпе. Перемещаясь по танцевальной площадке. Умышленно натыкаясь на окружающих. Финстер время от времени поворачивался к другим танцующим, чтобы потереться о какую-нибудь красотку, соблазнительно покачивающую бедрами. И вот что больше всего поражало Буша: женщины неизменно подпадали под его чары; забывая на время о своих кавалерах, они все как одна полностью переключали свое внимание на этого седовласого мужчину в годах. Причем и их спутники никак не реагировали на подобные заигрывания; казалось, полуночники Германии окружают Финстера аурой благоговейного почтения. Впрочем, быть может, окружающие просто надеялись, что своим прикосновением могущественный промышленник передаст им частицу своих чудодейственных сил. И вдруг до Буша дошло, в чем источник неиссякаемой энергии миллиардера: Финстер подпитывался именно этим — восхищением, завистью, вожделением, которые вселяло в людей его присутствие.

Музыка нарастала до неистовой пульсирующей какофонии. Все те, кто танцевал, кто пил или что-то курил, нюхал или колол, — все до одного стекались к Финстеру как к магниту, который беспрестанно притягивал к себе всеобщее внимание. Наблюдая за этими необъяснимыми причудами в поведении людей, Буш ломал голову, не в силах найти объяснение. Лишь одно не вызывало сомнения: Финстер жаждал этого преклонения. Он наслаждался своей властью, своей способностью подчинять окружающих, — бесконечно убежденный в собственных силах. Из него мог бы получиться самый страшный идол; его харизма притягивала людей тысячами, и в сравнении с ним Джим Джонс[40] и прочие основатели фанатичных культов покажутся невинными младенцами. Быть может, именно это качество обеспечивало Финстеру успех во всех его деловых начинаниях: обаяние помогало ему вести переговоры, заключать сделки; его чары становились смертоносным помощником, ножом, который вонзался в спины, устраняя любые препятствия.

Музыка достигла самых пронзительных нот, и затанцевали все, вплоть до тех, кто находился в боковых коридорах и на балконах. В центре этой безумной оргии находился Финстер, подобный вождю племени. На него были обращены взоры всех, и Финстер это чувствовал. Смотрели официанты, диджеи, посетители. Все, за исключением одной девушки.

Одри смотрела в сторону стойки бара. Замедлив танец, Финстер проследил за ее взглядом. И сразу же заметил Буша, который выделялся так резко среди этой ретроарийской толпы.

Чары разрушились, общие связи оказались разорваны, все вернулись в свои обособленные мирки. Финстер повернулся к Одри, и та затрепетала так, словно увидела перед собой саму смерть. Ее прекрасное лицо покрылось бисеринками холодного пота. Финстер понял, что его предали, обманом заманили сюда, вселив лживое ощущение безопасности. Ему не нужно было представлять незнакомца: он понял, что это Поль Буш. Финстер понятия не имел, что делает здесь этот американский фараон, но он определенно был жив, а значит, живы также Майкл и этот проклятый священник.

С Тэлом, допустившим такой просчет, можно будет разобраться позже.

А сейчас главное — вернуться к ключам.

Одри съежилась, приготовившись получить удар, ожидая смерти. Зоя и Джой как ни в чем не бывало продолжали танцевать, не замечая ужаса, объявшего их подругу. Схватив Финстера за руки, они попытались вовлечь его обратно в танец. Грубо выругавшись, он оттолкнул девушек и бросился к выходу, расталкивая всех у себя на пути. Однако, на этот раз расступающегося моря не было; наоборот, людская стена смыкалась при приближении Финстера. Его глаза пылали, гнев разгорался спичкой, от которой вот-вот мог вспыхнуть пожар ярости. Он был готов броситься с кулаками на любого, кто попробует ему помешать. Ему нужно любой ценой выбраться отсюда и вернуться домой.

Застигнутый врасплох, Буш чувствовал нарастающую панику. Застыв у стойки, он как зачарованный смотрел на противника, ловко пробирающегося сквозь толпу. Музыка, которая еще мгновение назад сокрушала барабанные перепонки, вдруг, казалось, затихла, сменившись мертвенной тишиной. Весь тщательно продуманный план рушился. Если Финстеру удается добраться до выхода, Майкл и Симон ни за что не смогут довести дело до конца.

* * *

Они вошли в английский сад, разбитый к югу от особняка, который виднелся вдалеке, залитый светом прожекторов. В первое свое посещение Майкл не смог по-настоящему оценить исполинские размеры строения. Оно простиралось во все стороны, подобное распластавшемуся на земле ископаемому чудовищу. На каменных стенах танцевали резко очерченные тени от безукоризненно подстриженных кустов. Внезапно Майкл осознал, чем это место привлекательно для такой твари, как Финстер: оно было не только символом его могущества, но и вызовом тем безумцам, кто дерзнет проникнуть сюда.

Снова раздвинув сошку снайперской винтовки, Симон установил ее на каменное основание стены, погруженной в темноту. Все вокруг казалось вымершим. Включив глушитель радиочастоты, священник начисто оборвал связь между восемнадцатью оставшимися в живых наемниками. Пройдет совсем немного времени, и среди них начнется паника полной изоляции, напасть, которой подвержены даже самые опытные солдаты. Им требуется постоянно поддерживать связь с командиром; совершенства в военной области они достигают, только выполняя прямые приказы. Но как только командир умолкает, эти люди становятся подобны кораблю, который, лишившись руля, начинает беспомощно кружиться на одном месте, готовый пойти ко дну.

Симон водил прицелом из стороны в сторону, осматривая фасад здания, внимательно изучая все подробности — окна и двери. Разобравшись с первым этажом, он перешел ко второму, затем к третьему. Его внимание привлекло какое-то движение на скатах крытой голубоватой черепицей крыши. Один движущийся объект, еще один, еще. Всего три. Укрытые за декоративным фризом и невысоким парапетом. Снайперы. Все трое постукивали себя по уху и что-то вполголоса говорили друг другу, судя по всему, обеспокоенные внезапной потерей связи.

Симон навел винтовку на самого дальнего, безмозглого глупца в белой бейсболке, повернутой козырьком назад. Внезапно бейсболка слетела назад, казалось, сорванная порывом ветра, но только вот цвет ее изменился на алый. Меткая пуля прошила наемнику голову.

Симон быстро прицелился в среднего снайпера, который обернулся на шум. Второй снайпер успел увидеть смерть своего товарища, после чего присоединился к нему. Но с третьим снайпером удача отвернулась от Симона. Осознав, что крыша особняка оказалась под прицельным огнем врага, наемник укрылся за каменным парапетом и стал водить винтовкой из стороны в сторону, высматривая цели.

Как раз в этот момент перед домом стали собираться остальные охранники. Скучившись словно бараны, сбитые с толку, они хлопали себя по уху, переговариваясь друг с другом приглушенными голосами. Увидев внизу своих товарищей, снайпер перегнулся через парапет, чтобы их предупредить, однако не успел произнести ни слова. Священник беспощадно нажал на спусковой крючок. Перевалившись через парапет, снайпер полетел вниз, сжимая в руке винтовку, кувыркаясь в полете. Его труп безжизненной массой шлепнулся под ноги остальным охранникам, и те в ужасе отпрянули назад. Но тотчас же, ругаясь, бросились врассыпную.

Симон не терял времени. Пока объятые паникой охранники бежали к укрытиям, выпущенные священником пули настигали их, прошивали насквозь, уходили дальше в землю или в каменные стены. Убитые упали на землю, обливаясь кровью.

Вне всякого сомнения, кто-то из охранников имел опыт выживания под пулями. Быстро разнеслись слова команды. Определив местонахождение Симона по пламени, которое вырывалось из дула «галила» при каждом выстреле, охранники рассредоточились за стеной и машинами и открыли ответный огонь.

Майкл сидел на корточках за стеной, а вокруг свистели пули, выбивая каменную крошку, впиваясь в деревья. Только теперь он испытал на себе, что чувствует попавший под вражеские пули солдат, парализованный страхом, не имеющий сил пошевелиться, открыть ответный огонь. И какую бы подготовку ни прошел новобранец, оценить его храбрость можно только после того, как он побывает в бою, Майкл бросил взгляд на товарища: Симон невозмутимо продолжал свою кровавую расправу. Священник был похож на подающего в бейсболе, которому удалось поймать свою игру. Он с неумолимой точностью выпускал пулю за пулей, четким движением руки досылая очередной патрон в патронник еще до того, как стреляная гильза успевала упасть на землю.

Мысли Майкла вращались вокруг рыцарей Храма Господня. Воины Господа, тамплиеры, в эпоху Крестовых походов первыми шли в атаку и последними выходили из боя. Впрочем, не так ли обстояли дела во все времена? Моисей, погубивший полчища фараона Рамсеса в волнах Красного моря, рыцари, которые отправлялись в Святую землю сражаться за христианство, испанская инквизиция… На протяжении всей истории человечества церковь молящаяся и церковь действующая демонстрировали полную противоположность друг другу, И тем не менее все это делалось во имя Господа. Во имя высшего блага. И те, кто сражался за церковь, верили всеми фибрами души, что воюют за правое дело. А сейчас Майкл видел то же самое рвение в Симоне, безжалостно уничтожавшем одного врага за другим. Без колебаний, без пощады. Перед Симоном стояла одна, и только одна, цель: вернуть ключи, принадлежащие церкви.

Вдруг внимание Майкла привлекла красная точка, неестественное светящееся пятнышко, которое блуждало в темноте, выискивая цель, подобное яркой рассеянной мухе, ищущей место для посадки. Вот точка упала Симону на спину, поползла вверх к затылку. Не догадываясь о посланнице смерти, Симон продолжал вести стрельбу. От страхов Майкла мгновенно не осталось и следа. Вскинув «Хеклер и Кох», он выпустил длинную очередь в темноту, в сторону невидимого противника, водя стволом из стороны в сторону. В воздух полетели щепки, выбитые из деревьев градом пуль. Разрядив весь магазин в притаившегося в укрытии стрелка, Майкл вставил новый, чувствуя, как ему в нос ударил резкий запах бездымного пороха. Красная точка исчезла. Дым рассеялся. Симон даже не оглянулся. Прильнув глазом к окуляру прицела, он продолжал производить выстрел за выстрелом. На лужайке уже лежали восемь трупов.

— Вероятно, их больше, — прошептал священник, не отрываясь от прицела.

Майкл всмотрелся в лес. Он всегда любил темноту, которая обнимала, обволакивала, защищала его. Но сейчас темнота защищает врагов, укрывает их, затаившихся, готовых нести смерть. Проверив оружие, Майкл с неохотой пополз по-пластунски в сторону деревьев.

— Считай, скольких завалишь, — услышал он прощальное напутствие Симона.

«Считай, скольких завалишь, — подумал Майкл, поднимаясь на ноги. — Ну конечно. Вот только не пополню ли этот список и я сам?» Огни особняка скрылись за деревьями. Сжимая пистолет-пулемет так, как учил Симон, — от напряжения у него побелели костяшки пальцев, — он оглядывался по сторонам, осторожно продвигаясь вперед вдоль мысленной прямой, проведенной от священника до исходной точки красного луча.

— Два, — пробормотал Майкл, наткнувшись на второго убитого.

Он склонился к трупу, не зная, что именно хочет найти, и вдруг дерево справа от него буквально взорвалось под градом смертоносного свинца. Одна из щепок до крови ободрала ему щеку. Метнувшись влево, Майкл укрылся за большим дубом и выпустил длинную очередь приблизительно в ту сторону, откуда раздались выстрелы. Ответом ему стала новая яростная вспышка пальбы. Правую руку обожгло скользнувшей пулей. Не имеющий опыта, Майкл оказался пригвожденным к земле. Это была не его стихия: он разбирался в электронике и системах сигнализации, он был вором и вряд ли мог преуспеть в открытом бою.

Майкл прижался спиной к дереву, надеясь, что сами внушительные размеры дуба послужат хоть какой-то защитой. Симон научил его стрелять в алюминиевые банки. В маленькие банки из-под пепси и кока-колы, застывшие неподвижно. Но сейчас цели были неуловимыми, они двигались. И вели ответный огонь. Майкл не мог сказать, подтягиваются ли сюда остальные охранники. Однако он понимал, что, если не разберется с засевшими здесь стрелками, Симона убьют.

Майкл закинул пистолет-пулемет за спину, вслушался в темноту и, ничего не услышав, выпрямился и полез наверх.