Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Два остальных солдата из злополучного патруля, взятых герцогом на следствие, заспорили, вспоминая, где именно опрокинулся фургон. Герцог выслушал их без малейшего интереса, и даже его красноречивые закатывания глаз не смогли остановить спор двух честных остолопов. Его собственных магических сил хватило на то, чтобы установить главное: где бы ни валялся этот фургон, в нем был по крайней мере один магический меч. А может, и два.

Прежде чем солдаты разобрались между собой, прискакал вестовой, сообщивший, что по главной дороге движется еще один, похожий на искомый, фургон. И он почти тут же показался — грязный, ободранный и запряженный всего двумя тощими тяглами. В первую секунду герцог растерялся: как это его слуги посмели пропустить пред его очи такое убожество!

Но увидев того, кто правил упряжкой, он понял. Точнее, начал понимать.

— Мой милый кузен, — прощебетала леди Марат и подала герцогу руку, чтобы он помог ей сойти на землю.

Она вела себя так, словно грязная повозка, на которой она прибыла, нисколько не ущемляла ее достоинства; однако ее последующие слова выявили, что леди весьма и весьма обижена.

— Я прошу вашего милостивого разрешения на то, чтобы, когда замок, который я вчера оставила, падет, мне было позволено лично сквитаться кое с кем.

Фрактин торжественно кивнул:

— Вы его получили, леди. Если только это не помешает моим личным желаниям и военным действиям. Итак, что вы можете мне рассказать?

Но прежде чем дама успела открыть рот, раздался звук трубы и герцог оглянулся. Основная часть его гвардии наконец-то прибыла. Огромная колонна марширующих в ногу пехотинцев змеилась по дороге, насколько хватало взгляда. Герцог ответил на салют возглавлявшего колонну офицера и затем вернулся к разговору с леди Марат.

Его светлость предложил леди освежающий напиток, но она отказалась и заявила, что должна немедленно доложить о результатах своей миссии. По мере рассказа ее ярость нарастала. Оказывается, она уже тщательно продумала, как именно разделается с каждым, кто нанес ей вчера оскорбления. Но самую большую ненависть она испытывала к отобравшему у нее карету и так гнусно унизившему ее рыцарю.

Герцог Фрактин внимательно выслушал своего эмиссара, отметив для себя, что фургон охотников за драконами вовсе не был уничтожен в битве, а добрался в целости до замка сира Эндрю. Когда доклад был окончен, он спросил:

— Так мой курьер улетел из замка с одним мечом? Вы в этом уверены?

— Да, любезный кузен. В этом я абсолютно уверена. Однако что именно за меч он унес, я не знаю.

Герцог в который уже раз подумал о том, что леди Марат необычайно хороша собой, но поспешно отбросил эти мысли — сейчас у него были дела поважнее.

— Но где же тогда мой курьер? До меня он так и не долетел.

Об этом у леди не было ни единого предположения. Дрессировщик дракона мало что мог добавить. Он заявил, что тварь настолько вынослива, что даже если ее ранят обычным мечом, она сумеет пролететь довольно большое расстояние. Однако всем известно: драконы — существа своевольные и особо полагаться на них нельзя.

Герцог обернулся к еще одному только что подошедшему советнику:

— Ну, а ты что скажешь, синерясник? Мне просто везет? Или это меч так действует?

Маг картинно воздел руки:

— Я скажу лишь одно, ваша светлость. Трудно предположить, как развивались бы события, не будь у вас меча Удачи.

— Это не ответ, синерясник. Я считаю, что… Ты чего на меня вылупился, урод? — Последние слова относились к одному из людей из свиты леди Марат. Минувшие два дня службы принесли этому человеку несколько неприятных ран, и теперь, когда леди была благополучно доставлена к друзьям, он смог наконец обратиться за помощью к лекарю герцога.

Целитель вздрогнул от оклика и отнял руки от раны, которую заживлял. Солдат разинул рот и бросился ниц, невзирая на то, что рана так и осталась открытой и повязка отлетела в сторону.

— Тысячу извинений, ваша светлость! Я вспомнил! Я… я видел вас на ярмарке.

— Что? Где? — В голове герцога эхом прозвучал еще один голос, также уверявший его, что он был в месте, к которому и близко никогда не подходил. — Объясни-ка поподробнее, парень.

Солдат, запинаясь от смущения, рассказал о том, как они с другими агентами леди Марат искали Драконосек на ярмарке сира Эндрю и что из этого получилось. Он подробно описал появление второго меча и то, как на глазах менялся унесший меч дракон.

— Хорошо, — задумчиво кивнул герцог. — Ну а я? Ты говоришь, что видел там меня. Как это было?

— Там, на ярмарке, и видел. Так же ясно, как сейчас вас вижу. Но теперь я понимаю, что там я, возможно, видел лишь ваш созданный при помощи магии образ. Но я видел, как вы побежали за курьером, я слышал ваш голос, когда вы звали его вернуться. А потом вы его ранили.

Герцог обернулся к леди Марат, и она кивком подтвердила рассказ своего агента:

— Эти и другие детали я хотела добавить при более подробном докладе.

Маг стоял с закрытыми глазами и бормотал себе под нос:

— Мы знали, что один из интересующих нас мечей находился в замке сира Эндрю. И теперь мы узнали, какой именно. Его имя — Ослепитель или меч Воров, и он…

Герцог коснулся его руки:

— Постой. Тихо.

Происходило что-то важное. Дрессировщик, задрав голову к пасмурному небу, усиленно жестикулировал и что-то выкрикивал. Через пару минут уже все увидели заходящего по широкой спирали на посадку одного из крылатых курьеров. Герцог слабо разбирался во всех этих драконьих гибридах и не всегда мог отличить одного от другого. Но тут никаких сомнений не было — к сожалению, снижающийся гонец был много меньше пропавшего вместе с мечом собрата.

Эту разновидность использовали для передачи сообщений, и они были размером не больше крупного сокола. Гонец снизился и уселся на руку дрессировщику, а тот немедля отнес его на несколько шагов в сторону, чтобы герцог смог выслушать новости подальше от чужих ушей.

Дрессировщик прислушался к щелканью и посвистыванию своего питомца и принялся хриплым шепотом переводить:

— Ваша светлость, это сообщение об охотнике на драконов, носящем в миру имя Нестор.

— А, знаю-знаю. Он мне уже изрядно напакостил. Но какое он имеет отношение к данной ситуации?

Перевод вопроса на драконий занял довольно много времени, и герцог мысленно удивился тому, как это его дрессировщик, целыми днями болтая со своими питомцами, еще сохранил человеческие мозги.

Выслушав ответ, переводчик сообщил:

— Этого Нестора унесли в Великое болото, мой господин. Унес огромный крылатый дракон. Но это был не наш.

— Дракон унес взрослого мужчину? Абсурд. И к тому же… А что он еще говорит?

После длительного обмена щелчками и свистом переводчик доложил:

— Он говорит «Серая Орда», мой господин. Он говорит, Серая Орда поднялась и движется на земли сира Эндрю.

Повисла тишина, нарушаемая лишь срывающимися с деревьев каплями дождя и мерным топотом солдат. Наконец герцог выдохнул:

— Кто-то затеял опасную игру. И кто же поднял Орду?

Но он подумал, что уже и сам знает ответ.

Переговорив с дракончиком, дрессировщик сообщил:

— Люди, которые подчиняются женщине, мой господин. Она едет на боезвере и ведет свою армию через болото.

Его светлость кивнул и знаком отпустил дрессировщика, который тут же угостил своего питомца сушеной ящеркой, напичканной сонными снадобьями.

Герцог вернулся к ожидавшей его свите и решил немедленно обсудить с ними услышанное. В свете последних известий его военная кампания перерастала в нечто иное.

Боги в очередной раз напомнили о том, что их весьма интересуют человеческие дела.

Глава 15

Нестору уже казалось, что меч никогда не замолчит, однако всему на свете приходит конец, и вопль волшебного оружия оборвался на высокой ноте, а затем ушла и магическая энергия, пронизывавшая его рукоять.

Хватая воздух ртом, Нестор покачнулся и, чтобы удержать равновесие, сделал шаг вперед. Его волосы слиплись от пота, а одежда промокла от крови, но он был жив. Он огляделся: не нужно ли добить кого-нибудь из лежащих вокруг тварей — но ни одна из них не шевелилась.

Вдалеке затихал вой ушедшей вперед армии лярв. Основные силы обогнули храм с двух сторон, но отряд, поднявшийся наверх, уже больше никогда к ним не присоединится. На крыше храма вырос холм из нарубленных Градоспасителем на мелкие кусочки сотен серых тел. Страшные неуязвимые твари превратились в огромную кучу грязи, которую уже начало размывать опять пошедшим дождем.

Нестор подставил лицо льющим с неба струям, постоял так немного, а затем обернулся к стоящим за ним людям, которые прикрывали в бою его спину. От усталости все плыло перед его глазами. Двое из мужчин были мертвы, но все еще сжимали в кулаках дубинки. Также погибла одна из женщин. Погиб и ее ребенок. Но зато все остальные уцелели, хотя у многих были раны. Градоспаситель своими маневрами полностью перекрыл дверной проем и этим спас их всех.



…Спасет твой дом,

Он оградит его стеной…



Только теперь Нестор почувствовал боль от полученных ран. Как бы ни пытался он во время боя использовать меч для собственной защиты, магия волшебного клинка не позволяла ему этого сделать — меч Ярости умел только разить врага, а не защищать того, кто его держит.

В плече застрял дротик и причинял сильную боль. Нестор вытащил его из раны и отбросил в сторону. На секунду он испугался, что наконечник мог быть отравлен, но потом подумал, что теперь уже все равно ничего не изменишь.

По крайней мере, он мог стоять на ногах и двигаться, а в данных обстоятельствах и это уже было огромной удачей. Он еще раз оглянулся на все еще не пришедших в себя соратников, и они ответили ему усталыми взглядами. Нестор молча спустился немного вниз, а затем по полуобвалившейся стене залез на самый верх храма, откуда вид на болото открывался во всех направлениях.

Найдя место, где остатки кровли были покрепче, Нестор стал во весь рост и огляделся. Вдали еще виднелась серая армия лярв: два ее потока, образовавшихся, когда она огибала храм, теперь вновь слились. Что значили по сравнению с этим полчищем даже несколько сотен изрубленных на куски тварей? Капля в море.

Но со своего наблюдательного поста Нестор заметил и кое-что другое — нечто, заставившее его немедленно броситься назад. И люди, которых спас его меч и которые только сейчас настолько пришли в себя, что приняли его за нового бога, по всей длине его пути падали перед ним ниц. Не глядя на них, Нестор, спешил вниз, к выходу из храма. Его тело сотрясала дрожь нетерпения и надежды (а может быть, это уже начал действовать яд из дротика).

Через пару минут из-за угла храма вышел Драффут, показавшийся увидевшему его с крыши Нестору крошечным и как бы игрушечным. Гигант приближался огромными шагами — человек, желавший успеть за ним, был бы вынужден бежать во всю прыть. Вокруг его головы вился крылатый дракон, похожий на того, с которым говорил Нестор. Временами казалось, что рептилия хочет атаковать великана, но он не обращал на нее ни малейшего внимания, да и сам дракон вел себя довольно мирно.

Крошечная группка уцелевших стала спускаться вслед за Нестором. Похоже, Драффут был с ними знаком: взгляд его был благожелательным и теплым. Только теперь Нестор понял, что заставило их искать защиты на этом заброшенном островке, — они надеялись на помощь великана. Теперь же они выражали всеми доступными им способами свое преклонение перед божеством. Драффут важно ответствовал им на их языке. Огромными мохнатыми руками он поднимал их с колен и одним прикосновением излечивал все их раны.

Затем гигантская мягкая ладонь легла и на плечо Нестора, и он немедля почувствовал себя лучше. Когда исцеление было закончено, Драффут сказал:

— Ты хорошо сражался. И использовал сверхъестественные силы, если эти люди мне все правильно рассказали.

— Так и было. Спасибо еще раз, Врачеватель-но-не-бог.

Нестор почувствовал, как лихорадка оставила его тело, а на месте открытых ран уже появились шрамы. Он чувствовал себя абсолютно здоровым, и недавний бой теперь представлялся лишь кошмарным сном. Но странно: казалось, что вместе с болью и страхом исчезло и другое, неопределимое чувство, которое теперь уже невозможно будет назвать.

— Да, — продолжил он, дивясь своим новым ощущениям, — лярв было очень много. Включая ту самую, с которой ты нянчился. Когда поднялись остальные, она первым делом попыталась меня убить. Против нее мой меч сражался как самый обычный.

Драффут согнул локоть, и дракон уселся на его запястье, как хорошо натасканный сокол.

— Мои воздушные друзья, — пророкотал великан, — рассказали мне, что с запада в Великое болото вступила огромная армия людей. Они носят черно-серебряные цвета Ямбу. Возможно, их ведет сама королева.

— О боги! — Новость эта настолько потрясла Нестора, что он невольно отступил на шаг и, словно защищаясь, машинально поднял свой меч. Как и любой другой, он был весьма наслышан об этой могущественной властительнице. — Я полагаю, что ее планы простираются намного дальше, чем захват Великого болота?

— А я полагаю, что она нацелилась на земли сира Эндрю. У нее есть боевые маги, и они все время, по мере продвижения армии, читают заклинания, которые поднимают взращенных ими лярв и гонят их в авангарде.

— Что ж, — вздохнул Нестор, — теперь мы знаем, кто создал этих тварей. Но почему они двинулись именно на земли сира Эндрю? И почему именно сейчас?

Драффут взмахнул рукой, и отдохнувший дракон взмыл в воздух и отправился по своим собственным делам.

— Там не меньше двух выкованных богом мечей, — проворчал великан. — Лакомый кусок, как ты считаешь?

Нестор оглядел присутствовавших при их разговоре людей. Похоже, они не поняли ни слова.

— Один меч здесь. А мой там. Думаю, королева Ямбу хорошо осведомлена обо всем и потому решила пойти на риск, чтобы захватить оба. Как, впрочем, и герцог Фрактин, и сотни других. Ну и что мы будем делать? Все же свой меч я хотел бы получить обратно. И готов заплатить любую цену.

— Ты должен предупредить сира Эндрю, — ответил Драффут. — И с тем мечом, который держишь в руках, сделать все, что в твоих силах, для того чтобы им помочь. Теперь, когда мы узнали, кто поднял Серую Орду и кто ее ведет, я не могу больше оставаться на болоте. Мне нужно уходить. Но часть пути мы можем проделать вместе.

Драффут обменялся несколькими словами с болотными людьми и вновь обернулся к Нестору:

— Я сказал им, что теперь они могут спокойно вернуться в свою деревушку на одном из близлежащих островов. Там им будет намного безопаснее, чем здесь, где могут появиться некие враждебные для моих последователей силы.

— А что за силы?

— Я собираюсь вступить с богами в спор. По крайней мере с некоторыми из них. Ты готов к путешествию?

У Нестора с собой не было ничего, кроме меча, но даже и он оказался весьма неудобной ношей, когда выяснилось, что большую часть пути ему придется проделать, сидя на плечах Драффута, а в таком случае время от времени возникала необходимость держаться обеими руками. Заметив замешательство охотника, великан отослал его в не замеченный им прежде на втором этаже храма арсенал. Среди наполнявшего оружейную проржавевшего хлама Нестор сумел подыскать для Градоспасителя вполне приличные медные ножны, а в качестве перевязи использовал срубленный с полуобвалившейся стены побег плюща.

Болотные люди расселись по каноэ и отправились в родную деревню, а Драффут и забравшийся ему на плечи Нестор двинулись через топи на северо-запад. Вскоре лодки отстали и сидящие в них помахали на прощание.

За полчаса великан сумел покрыть огромное расстояние. Нестор не сомневался, что во всем болоте не найдется существа, которое смогло бы двигаться со скоростью Покровителя зверей. И ни разу тот не погружался в воду глубже, чем по шею, — а значит, Нестору не угрожало промокнуть всерьез. Единственное, что мешало быстрому передвижению, — это то тут, то там появлявшиеся деревья. Но Нестор лишь крепче вцеплялся в густую светящуюся шерсть гиганта и наклонялся пониже. И ему казалось, что деревья сами расступаются на их пути.

Однако путешествию, которое уже начало приносить охотнику настоящее удовольствие, пришел конец, как только они ступили на твердую почву. В ту же секунду на них набросился огромный боезверь в доспехах с эмблемой армии Ямбу. Но прежде чем Нестор успел вытащить меч из ножен, Покровитель зверей легко поднял атакующую тварь на руки, словно расшалившегося котенка. Однако затем гигант неожиданно отшвырнул его с такой силой, что боезверь с отчаянным воплем улетел, сбивая по пути макушки деревьев, метров на триста и с громким всплеском шлепнулся в болото.

Словно в ответ на его крик, издалека донесся звук трубы, похожий на охотничий рог. Нестор знал, что иногда боезверями управляют и при помощи звуковых сигналов. Драффут на секунду остановился, огляделся, а затем заторопился куда-то направо. Нестора подбрасывало, как на спине хорошего ездозверя. Надо было одновременно держаться обеими руками и каким-то образом засунуть обратно в ножны наполовину выдернутый меч.

— Армия Ямбу приближается, — бросил вполголоса через плечо великан. — Попробуем опередить их, если удастся.

Нестор оглянулся и заметил, что теперь их преследует уже несколько боезверей. Он насчитал троих, но их могло быть и больше. А в нескольких метрах за ними следовали люди на ездозверях и лодках. Он тут же прокричал об этом великану на ухо, но Драффут не стал затрудняться ответом: теперь он уже почти бежал. Нестор подумал, что такому огромному созданию, наверное, трудно бежать, как человеку, но он твердо верил в силы Драффута — человека боезвери настигли бы уже давно.

Теперь главным было — кто кого перегонит. Время от времени Нестор как можно более спокойно сообщал о том, что их почти уже настигли. Но каждый раз великан вырывался вперед. И вдруг он остановился и буркнул:

— Это бесполезно. Они идут слишком быстро. Кроме того, они сошли с ума от жажды битвы и потому совсем меня не слушают.

Он бережно снял своего наездника с плеч и посадил на крепкую развилку дерева.

— А теперь защищайся, — просто посоветовал Покровитель зверей и бог милосердия для людей и сам встал в оборонительную позицию.

Ровно через секунду из зарослей выскочило с полдюжины разгоряченных погоней боезверей. Драффут двинул в морду первого, поймал за хвост второго и отбросил куда-то за верхушки деревьев, а затем подхватил за шкирку третьего, отважившегося шипеть и кусаться. Этого боезверя он просто зацепил лапой за развилку ветвей ближайшего дерева. Оставшиеся боезвери перепугались, яростно зашипели и попятились. Нестор достал свой меч, однако тот не проявлял никаких магических сил, и человек почувствовал, что ему вступать в бой рано. Да, похоже, и ни к чему.

Драффут уже протянул руку, чтобы снять его с ветки, как вдруг из-за деревьев появилось новое действующее лицо. Это была женщина с длинными черными волосами, одетая в легкие доспехи с серебряно-черной эмблемой. Она ехала верхом на таком огромном боезвере, что Нестору сначала показалось, будто это дракон.

Даже в сумраке этого дождливого дня доспехи женщины сияли так, словно их освещало яркое солнце. Вскинув тонкую серебряную шпагу, она звонко крикнула:

— Убирайся с моей дороги, огромная скотина! — В ее голосе звучали властность и нетерпение. — Иначе я пошлю своих солдат, и они разнесут тебя в клочья! Я знаю, в чем твоя слабость, и тебя убьют очень быстро! А это еще кто? Кого ты тащишь на себе?

Нестор слышал в легендах о ездивших на боезверях людях, но своими глазами такого еще никогда не видел. Великан посадил его снова к себе на плечи и лишь затем прорычал в ответ:

— Лучше убери своих пьяных от крови зверей с моей дороги! А не то я нашлю на тебя драконов, и марш-бросок твоей армии по болоту станет намного интереснее!

Даже не обернувшись, чтобы узнать, какую реакцию вызвали его слова, Драффут снова побежал на север.

Больше погони за ними не было. По крайней мере явной.

— Это была Серебряная королева Ямбу собственной персоной, — прошептал Нестор на ухо Драффуту через несколько минут. Он сам понимал, что это и так ясно, но не смог умолчать.

— Она самая, — мрачно пророкотал на бегу гигант. — Иногда в людях прорезается что-то такое, что даже меня выводит из себя.

Теперь они передвигались со скоростью хорошего ездозверя на мощеной дороге. Какое-то время они провели в молчании, но наконец Нестор, не перестававший всю дорогу размышлять о том, что увидел и услышал, спросил:

— Ты вроде говорил, что собираешься вступить в спор с богами?

— Это мой долг, — проворчал Драффут.

Другого ответа от него Нестор так и не добился.

Вскоре облака на западе расступились и показалось солнце. Нестор пригрелся и вновь начал получать удовольствие от поездки, и ему стало не до разговоров. Через два часа, когда солнце поднялось и палило уже вовсю, Драффут снова остановился. Здесь болото заканчивалось и плавно переходило в луга. Вдалеке Нестор даже заметил серую овчину пастуха.

Великан осторожно снял своего всадника с плеч и поставил его на твердую землю.

— Отсюда иди прямо на север, и ты найдешь сира Эндрю. Земля тут уже достаточно твердая, и никаких опасных зверей ты по пути не встретишь. Моя же дорога отныне лежит на восток.

— Желаю тебе удачи, — усмехнулся Нестор. Но, оглянувшись на восток, он с трудом сдержался, чтобы не сказать что-нибудь еще: даже здесь, на громадном расстоянии, огни «кузницы Вулкана» сияли так, что слепили глаза.

Пока он завороженно смотрел туда, Драффут уже ушел.

Глава 16

Когда дама Йолди впервые пригласила Марка в свой кабинет, он ожидал, что это будет какое-то ужасно таинственное место, и очень обрадовался, когда пришлось в этом разочароваться. Даже проникавшего сквозь узкие бойницы сумрачного света дождливого дня хватало для того, чтобы убедиться, что комната чисто прибрана и что в ней царит идеальный порядок.

Дама тут же зажгла от постоянно горевшей лампадки свечи в больших канделябрах, и в кабинете сразу стало уютней. Еще два шандала она достала откуда-то из буфета и поставила их на стол, где на белой льняной скатерти покоился Драконосек. Вокруг стола было довольно много свободного пространства, поскольку все магические аксессуары дамы Йолди: книги, флаконы с настоями, травы, коробочки с порошками, кувшины с эссенциями — были аккуратно расставлены вдоль тянувшихся по стенам полок. На столе стояло лишь два блюда: на одном лежали зерно и сушеные фрукты, а на втором и того проще — вода и земля.

Дама Йолди пригласила Марка присесть к столу и угостила его таким вкусным напитком, какого он отродясь не пил. Затем она принялась мягко расспрашивать о его семье, о тех магических мечах, с которыми он уже встречался, и о том, что он собирается делать, когда возвратит себе свой собственный меч. Ее вопросы заставили Марка увидеть все в новом свете: даже лежавший перед ним на столе, казалось бы, уже хорошо знакомый меч — и тот представлялся ему теперь вовсе не тем оружием, благодаря которому он одолел дракона. И чем дольше мальчик с ней беседовал, тем жутче становилась для него самого вся его история. Но почему-то ему не было ни чуточки страшно.

Внезапно в дверь торопливо постучали. Дама открыла ее и выслушала того, кто находился снаружи. Она повернулась к Марку, но лишь затем, чтобы попросить его проводить ее. И лицо ее при этом было очень грустным. Они долго шли, то поднимаясь, то спускаясь по множеству лестниц, пока не остановились у ведущей на смотровую площадку замка стремянки. Наверху находилась крошечная терраска — всего в несколько квадратных метров, — крытая от пожаров и дождей медью и огражденная невысоким каменным бордюром. Дрессировщик драконов сира Эндрю — молодой человек, явно пытавшийся держаться как можно солиднее, — склонился около клетки высотою в человеческий рост и о чем-то беседовал с ее обитателем. В подобных клетках обычно содержали драконоподобных гонцов, здесь они отдыхали между полетами.

Стоило даме Йолди и Марку подняться на крышу, как дрессировщик обернулся и указал на восток. Несмотря на приближающуюся ночь, линия горизонта мерцала багровыми огнями, словно там нарождался восход.

— Это горы, — кивнул Марк. Он узнал источники света. И затем, помедлив, добавил: — Там мой дом.

Стоявшая за его спиной дама Йолди сжала его плечи:

— И где там твоя деревня, юноша?

Впервые он расслышал в ее всегда таком спокойном голосе нотки нетерпения.

— Ты можешь мне показать? Нет, это вряд ли возможно. Наверное, это где-то около гор.

— Да, — кивнул Марк, глядя на полыхавшие вдали огни.

— Не бойся. — Голос дамы был нежным, и рядом с ней казалось, что от вулканов не может быть никаких бед. От лежавших на его плечах ладоней струилось успокаивающее тепло. — Твоей деревне ничего не грозит. Я хорошо знаю этих крестьян из предгорий — они себя в обиду не дадут. К тому же теперь у них есть отличный повод уйти с земель герцога Фрактина, раз уж они прежде до этого не додумались… — Дама обернулась к дрессировщику: — Когда должен вернуться твой следующий гонец с востока?

Ответа Марк не услышал — на него внезапно остро нахлынула тоска по оставшимся дома маме и сестре.

— Хотелось бы мне, — пробормотала дама, — чтобы кто-нибудь сообщил об этом сиру Эндрю. Это необходимо, но у него сейчас слишком важный гость — посол от Ямбу, и потому никто не посмеет прервать их беседу.

И тут Марк заметил долгожданного крылатого гонца. Но летел он не с востока, а с юга.



Посол королевы Ямбу барон Эминтор был такого же роста, как сир Эндрю, однако крепче и моложе доблестного рыцаря. Его мощные мускулы и многочисленные шрамы более приличествовали воину, нежели дипломату. Но несмотря на вид лихого рубаки, он оказался настолько изощренным в политике, что даже сир Эндрю был вынужден признать, что его гость — человек в высшей степени светский. И даже когда в поведении эмиссара проскальзывало нечто неуловимо враждебное, то в подобные мгновения даже сир Эндрю был вынужден сдерживать свои эмоции — настолько гость был корректен и тактичен.

Аудиенция проходила на первом этаже дворца, и в окна то и дело доносился звон молотов из королевских кузниц — любому профану было бы ясно, что ковали там не что иное, как доспехи: король был готов встретить врагов во всеоружии. Сир Эндрю очень надеялся на то, что посол услышит этот звон.

Однако барон словно внезапно оглох.

— Если вы, сир Эндрю, немедля пообещаете мне, что передадите королеве Ямбу все имеющиеся у вас в наличии мечи и позволите ее армии проследовать по вашей территории (а оказать ей сопротивление вам не по силам), то тогда ее величество возьмет вас под свою опеку и защитит от непомерно раздутых амбиций герцога Фрактина. А также, хочу добавить, от всяческой угрозы с любой стороны. С любой стороны.

Последние слова посол произнес с ударением, словно пытаясь вложить в них особый смысл — почти что намек, — и выжидающе посмотрел на принимавшего его рыцаря.

Сир Эндрю задумался: что таилось за намеком — угроза или предложение помощи? Но в любом случае он не мог себе позволить, чтобы на его лице отразилась хоть малейшая тень одолевавших его сомнений.

Не дождавшись ответа, барон продолжил:

— Ее величество, естественно, не собирается гарантировать сохранности границ тех государств, которые ведут себя по отношению к ней… ну, скажем, недружелюбно. А вы по каким-то непонятным для нас причинам задерживаете ее величество, не отдавая ей мечи, без которых она не сможет восстановить мир на всей земле. Таким образом, ее величество уже имеет повод расценивать ваше поведение как недружелюбное.

Голос барона дрогнул — казалось, самоуверенный вояка удивлен: разве может хоть кто-нибудь испытывать недружественные чувства к Ямбу?

— О! — выдохнул сир Эндрю. — Мир на всей земле! Я полностью — за!

— Поверьте мне, сир Эндрю, ее величество постарается сохранить вашу независимость… насколько это будет возможно. Но вести себя недружелюбно, располагая столь малыми силами, — плохая политика для мудрых правителей.

— Мудрых? Правда? Располагающих малыми силами, вот как?

Нет, барды никогда не сумеют вложить в свои баллады иронических интонаций сира Эндрю — им их просто не повторить. Однако доблестный рыцарь с разочарованием заметил, что стоящий перед ним человек не понял и половины прелести его реплики. Увы, он все же глух к тонкой словесной игре!

Но провокация тем не менее удалась, и воин в эмиссаре все же взял верх — посол начал тихо звереть:

— Добрейший сир, ни для кого не секрет, что земли ваши малы. И силы ваши невелики. И об этом (так же, как вы и как я) прекрасно осведомлен герцог Фрактин, который вашим другом не является (что тоже всем известно). Ваши люди — что ж, я уверен, они храбры и готовы стоять до конца… И еще можно добавить к ним лояльных крестьян, которые займутся партизанскими действиями… Но сколько их? И к тому же все они разобщены. Да, ваш замок… — Барон треснул кулаком в стену. — Славная крепость. И работа в оружейной тоже впечатляет. Но сколько человек вы сможете сиюминутно собрать на бой? Две сотни? Или чуть больше? Можете не говорить. Но прикиньте в уме — этого будет достаточно. А теперь сравните эту цифру с армиями, наступающими на ваши земли одновременно с запада и востока. Вы не сможете остановить ни королеву, ни герцога. А также подумайте о людях, живущих в подвластных вам деревнях, — их вам тоже не защитить. По крайней мере… без милостивой помощи ее величества.

Сир Эндрю вспыхнул. Посол таки задел его за живое, и сдерживаться далее было уже выше его сил:

— Оставьте меня, немедля!

Но барона не так легко было запугать королевским тоном — он коротко поклонился, сделал два шага к двери и затем обернулся:

— Что я могу передать королеве?

— Я сказал, оставьте меня немедля! Вас проведут в комнату для отдыха. А о том, что следует передать королеве, я сообщу вам позже.

Оставшись один, сир Эндрю почувствовал, что ему душно в маленькой комнатушке, где он принимал посла, и он перешел в более обширную залу библиотеки, где хранились его старые любимые книги. Там, при свете лампы, он снял с полки один из фолиантов, любовно перелистал его, затем закрыл и снова поставил на полку. Когда-то теперь у него снова выпадет время почитать?

Затем он задумчиво прошествовал в донжон. Там он остановился у решетки, за которой томился его единственный заключенный, и какое-то время постоял молча, с печалью глядя на молодого человека. Вид короля и его молчание встревожили Капару. В соседнем коридоре слуги уже начали перемещать жителей зверинца в маленькие клетки, чтобы впоследствии выпустить их на волю. На пороге была война, а значит, всякие утехи для души, вроде личных замковых бестиариев, — это уже излишества.

— Вы были моим единственным узником-человеком, Капару, — наконец заговорил король. — Думали ли вы над тем, что я читал вам давеча? Я не знаю, будет ли у меня впредь время читать вам, для того чтобы наставить вас на путь добра.

— Да, конечно, сир! Я ух как думал! — Ладони Капару взметнулись за решеткой, за которую он до сих пор держался. — И я… По крайней мере я понял, что вы — добрый человек. А еще я понял, что те, кто хочет захватить ваши земли, — злые люди. И потому я… я прошу, может быть, многого, сир… Но быть в этой клетке, в то время когда…

— «Когда они возьмут замок» — это вы хотите сказать? Ну, это естественная реакция.

— Да если бы вы освободили меня, сир, я был бы вам так благодарен… Да я б для вас!.. Я бы все сделал!

— Если я вас отпущу, вы не будете больше заниматься разбоем?

— Ни в жисть, сир! Зуб даю! Клянусь!

Сир Эндрю минуту помедлил, раздираемый противоречивыми чувствами, а затем сдался:

— Я могу доверять вам, Капару? Вы понимаете, что нарушить клятву — это грех?

— Я своим словам хозяин, сир. Клятву не нарушу. Вы так читали мне… Короче, у меня открылись глаза! Теперь я вижу, что вся моя прежняя жизнь — с самого начала до встречи с вами — была большой ошибкой.

Сир Эндрю посмотрел на своего узника долгим, оценивающим взглядом, затем кивнул своим мыслям и снял с пояса ключ.



А немного спустя, услышав последнее сообщение от летучего гонца о том, что поднялась Серая Орда, доблестный рыцарь отослал эмиссара королевы назад с посланием, содержащим прямой вызов. Другого выхода он не видел.

После этого сир Эндрю поднялся на смотровую площадку (в тот момент полностью свободную) и оттуда обозрел свои войска. Приготовления к войне велись повсюду, но ему было нужно обдумать еще очень многое.

На площадку кто-то поднимался. Король обернулся и узнал даму Йолди. Судя по ее лицу, он понял, что у нее нет для него никаких срочных сообщений, — просто она пришла поддержать своего рыцаря в трудный момент. Чем и как сможет.

— Эндрю?

— Йолди… Йолди, если эти выкованные богами мечи действительно обладают такой мощью, что все злодеи вокруг нас готовы развязать войну только ради того, чтобы обладать хотя бы одним из них, то как же я, находясь в здравом рассудке, могу противостоять им, располагая всего лишь одним мечом?

Дама Йолди грустно кивнула:

— Конечно же, не можешь. Но ты ведь уже все решил. Ты выбрал между отказом от битвы и отказом от сдачи.

— Выбрал! Во имя всех демонов, которых убил или парализовал Эрдне, мы все рано или поздно должны умереть… Но не склонив головы! Люди в деревнях проклянут меня, Йолди. Я не могу защитить их от солдат герцога и Ямбу.

— Но зато те, кто выживет, будут надеяться на то, что ты однажды вновь вернешься, объединишь свои земли и снова возьмешь их под защиту.

— Я вынужден сказать своим людям: «Идите воевать». Но мы-то с тобой знаем, что такое война. А вот некоторые юноши и понятия не имеют… Увы, я слишком хорошо понимаю, что все ужасы и зло войны все равно коснутся их, независимо от того, какое решение я приму. Никто не может остановить армии, собравшиеся у моих границ. Они могут обещать мне все что угодно, но я им не верю. Да я и не собираюсь выслушивать их обещаний, а тем более — просить чего-то. Как я могу просить у них чего-то, не веря в то, что они это исполнят?!

Тишину нарушали лишь мерные удары молота в оружейной.

— Мне нужно вернуться к делам, — шепнула дама Йолди, поцеловала своего доблестного рыцаря в щеку и ускользнула вниз.

— Мне тоже пора, — убедил себя вслух сир Эндрю. — Я должен проверить посты.

Несколько минут спустя у башни, охранявшей главные ворота, он застал в карауле одного из своих старейших командиров и не удержался от того, чтобы не перекинуться с ним парой слов.

— Эх, сир Эндрю, сколько воды утекло с тех пор, как мы с вами сдерживали последнюю осаду у этих стен…

— Да, давненько это было.

Король вглядывался в иссеченное морщинами лицо седовласого вояки и мучительно пытался вспомнить его имя; кроме того, ему почему-то показалось, что эта встреча является как бы первым сигналом опасности, за которым не замедлят последовать все большие невзгоды. Они беседовали тихо и спокойно, хотя предметом их разговора была затяжная осада, во время которой было проведено немало славных контратак и использовано множество военных хитростей.

— Это надолго отучило их соваться к нам, верно, сир?

— Не так надолго, как хотелось бы, — вздохнул старый рыцарь.

Командир извинился и ушел проверять посты, а сир Эндрю снова остался один на стене у главных ворот. Это место было отличной наблюдательной точкой; отсюда можно было следить за хилой, постоянно прерывающейся струйкой обозов с провиантом и за тем, как по извилистой проселочной дороге, в которую упиралась другая — прямая, мощеная, ведущая в гору, к главным воротам замка, спасаются бегством те, кто испугался осады.

Вот на дороге показались две спешащие прочь от замка повозки, в которых сидело несколько одетых в белые рясы настоятелей и настоятельниц храма Эрдне. Сир Эндрю понадеялся на то, что они везли с собой лишь медикаменты. Когда бы, где бы и между кем бы ни шла война, храмы Эрдне всегда были зонами перемирия для обеих армий: любой воин понимал, что если его ранят, то это единственная надежда на то, что он выживет (если только в храме найдется ему местечко). Но, очевидно, на сей раз все будет по-другому. Эрдне, конечно, будет на стороне сира Эндрю; а то, что врачеватели предпочли устроить свой пункт снаружи укреплений, должно быть воспринято солдатами как доброе предзнаменование — долго сидеть в осаде не придется.

Сир Эндрю прикрыл глаза, вцепился в каменный парапет и обратился к Эрдне с горячей мольбой о помощи. Хотя где-то в глубине души его грызло сомнение: он был одним из немногих во всем мире людей, кто твердо знал, что Эрдне действительно существовал. А еще он знал и то, что великий Эрдне уже две тысячи лет как мертв. Да, сиру Эндрю это было известно, и все же…

Эта тайна давно уже не давала покоя старому рыцарю, и никакие его длительные научные изыскания так и не приблизили его к ответу на простой вопрос: почему после смерти Эрдне остальные боги и богини продолжают здравствовать до сих пор? По ортодоксальным канонам считалось, что все они появились еще до сотворения мира или почти сразу после и что Эрдне до сих пор властвует над ними. Но у сира Эндрю были основательные причины сомневаться в том, что ортодоксы правы.

Гораздо больше он доверял некоторым из найденных им старинных хроник, подробно повествовавших о жизни и гибели Эрдне. Так вот в них как раз даже не упоминалось ни о Вулкане, ни о Гермесе, ни о Марсе, ни об Афродите — ни о ком из них. Единственным исключением был Драффут — Покровитель зверей, но и тому не уделялось столько внимания, сколько Эрдне и его главному врагу — принцу демонов Оркусу.

Но если о богах сир Эндрю имел немало разных гипотез, то в существовании демонов он нисколько не сомневался.

В результате многих лет научных изысканий в голове его забрезжило страшное подозрение: создания, именующие себя богами (и признанные таковыми людьми) и претендующие на полное право управлять этим миром (когда им вздумается и как вздумается), на самом деле не кто иные, как выжившие после великой битвы Эрдне и Оркуса демоны. Однако для окончательного подтверждения этой теории ему пока не хватало доказательств.

После всех изученных им материалов об этих богах сир Эндрю до сих пор мог с уверенностью сказать лишь одно: что все они время от времени так или иначе являли себя людям и что все они обладали огромным могуществом. Те же мечи доказывали, что Вулкан действительно маг и волшебник.

Йолди тоже была магом (и к тому же достаточно смелым), но для людей в овладении магическими силами существовали определенные пределы.

Во имя всех богов и демонов! Почему наш мир настолько противоречив и жесток?! Не раз уже сир Эндрю думал о том, что если бы он создавал этот мир, то сделал бы его совсем иным.

Сир Эндрю открыл глаза, затем снова смежил веки и попытался сосредоточиться на молитве или хотя бы понять, стоит ли молиться вообще. Но тут его окликнули откуда-то снизу. Он взглянул на дорогу — прямо на перекрестке стоял один-единственный человек. Это был молодой, сильный и стройный мужчина, одетый как опытный путешественник. Через плечо у него на странной (выглядевшей словно живая лоза) перевязи висел меч, мгновенно приковавший к себе взгляд короля.

— Сир Эндрю?! — еще раз позвал его мужчина, и только теперь рыцарь узнал охотника на драконов Нестора. — Я принес вам вести от Покровителя зверей Драффута!

Глава 17

Для того чтобы добраться с лежащего в сердце Великого болота острова с руинами храма до гор на востоке, даже Драффуту (шедшему быстрым ровным шагом и без единой остановки) потребовалось около полутора суток. И прежде чем он дошел до предгорий, относившихся к владениям герцога Фрактина, опустилась ночь. Казавшиеся ранее издали багровыми огоньками, теперь, вблизи, извергающиеся вулканы были грозным, но прекрасным зрелищем.

Как только Драффут выбрался на твердую землю и зашагал к горам, ему навстречу начали попадаться спасающиеся от извержения люди. Большинство было из принадлежавших герцогу деревень, откуда к этому времени началось повальное бегство. Бросив дома и имущество, все они — кто группами, кто поодиночке, кто с тележками, кто с узлами, — плутая по незнакомым тропам, стремились к одному: как можно быстрее оказаться подальше от гор. Некоторые из них, пробегая мимо Драффута, бросали на ходу предостережение, что «Вулкан в ярости!»… Как будто гигант сам не видел того, что творилось в горах!

Не понимая толком, зачем они ему это кричат — на самом ли деле хотят предупредить об опасности, или просят его заступничества перед богами, или и то и другое вместе, — Драффут машинально кивал и бормотал в ответ: «Я поговорю с Вулканом». Но большинство беженцев при одном его виде впадали в еще большую панику, и некоторые в испуге шарахались прямо ему под ноги. Поэтому теперь он шел очень осторожно, чтобы ненароком не зашибить кого-нибудь или не растоптать тележку с немудреным скарбом какого-нибудь бедолаги-крестьянина.

Но зато с солдатами герцога он так не церемонился. Чем ближе Драффут подходил к границам герцогства, тем чаще он встречал их небольшие отряды. Конные ли, пешие — они, лишь завидев его, сразу бросались в бой с такой яростью, словно он был их заклятым врагом. Драффут не мог со вздохом не вспомнить, что некогда солдаты всего мира почитали его и приходили к нему за помощью… Но это было слишком много веков и войн назад. Да к тому же совсем на другом конце земли.

За прожитые им в этом мире пятьдесят тысяч лет Драффут много раз видел толпы беженцев и полыхающий огнем вулканов небосвод. Но чтобы земля под ногами тряслась так сильно, как сейчас, — такое случалось крайне редко.

Но вот наконец он дошел до скал и не медля ни секунды стал взбираться наверх. Вулканы грохотали уже прямо над его головой, и сверху начал сыпаться пепел. Драффут подумал, что теперь, когда он не бессмертен, как раньше, это извержение может стать последним в его жизни — его магические силы с годами хоть и очень медленно, но таяли, а кое-какой части из них он уже лишился безвозвратно. Впервые в жизни он испугался за себя.

Пылающие, трясущиеся в агонии скалы и багровое небо над ними пробудили в великане воспоминания о прошлых временах, о том, как очень и очень давно иная гора вот так же взорвалась и раскололась, поглотив озеро Жизни… Это было в те дни, когда Эрдне находился на пике своего могущества… Да, тот самый Эрдне, с которым Драффут был знаком только по известной людям легенде о сотворении мира. Впрочем, вряд ли теперь, когда Эрдне давно уже стал прахом, все это имеет значение…

Сейчас самым важным было — найти этих выскочек, что имели наглость объявить себя богами. Ведь даже Эрдне, будучи в расцвете своего могущества, никогда не посягал на статус бога. Как, впрочем, и его заклятый враг Оркус… Более того, в те времена — несколько тысяч лет назад — люди и слова-то «бог» не знали.

Но чем более ранние события своей долгой жизни вспоминал Драффут, тем бессвязнее и отрывочнее становились воспоминания, пока он не дошел до мутного провала, в котором царил уже полный хаос из каких-то туманных образов, отголосков эмоций и потерявших всякий смысл звукосочетаний. Он знал: это все, что у него осталось от того времени, когда его тело, мозг и уровень сознания были иными… Но зато последние несколько тысяч лет он помнил великолепно. Времена великой битвы Эрдне и Оркуса были свежи в памяти, словно это происходило вчера. И в те времена — уж это-то он точно знал — на земле не было никого из этой крикливой своры прикидывающихся нынче богами хвастунов. Их имена взяты из древнейших человеческих мифов, но вот сами-то они кто и откуда? По какому праву они устраивают свои непонятные игры, несущие людям только войны и горе? Больше с этим тянуть нельзя — надо немедля вывести их на чистую воду!

Но прежде чем Драффут вскарабкался на первый утес, дорогу ему преградил поток пышущей жаром лавы метра в четыре шириной. А в истоках его, на фоне багрового неба, прямо на сверкающей раскаленным золотом колеблющейся корке возникла окутанная дымом и мерцающим трепещущим воздухом человекоподобная фигура. Некто, спокойно стоящий там, где ни один человек не прожил бы и секунды, был ростом с самого Драффута. Он приветственно кивнул гостю и молча стал ждать, пока тот к нему приблизится.

Пепел и дым мешали Драффуту разглядеть это существо как следует — он видел лишь его силуэт. Он остановился и произнес приветствие на таком древнем языке, что даже Эрдне и Оркус — и те, возможно, его не помнили. Ответа не последовало.

Тогда Драффут собрался с силами и сконцентрировал всю свою магию в правой руке, а затем, нагнувшись, погрузил ее в шипящий, вспучивающийся буграми, неспешно ползущий у его ног огненный поток и, надежно защитившись от ожога, зачерпнул полную пригоршню расплавленной лавы. Еще одним усилием воли он наделил (пусть и ненадолго) мертвый, полыхающий жаром камень жизненной энергией — и с его ладони слетел рой сияющих, похожих на бабочек существ.

Но стоявший на лаве не шелохнулся и не произнес ни слова. Зато из-за дымного полога появилась еще одна, подобная ему фигура. А за ней — еще несколько. Боги собрались, чтобы определить, на что способен древний гигант. Казалось, они беззвучно совещались.

Но раз уж они явились, Драффуту нужно было от них много больше, чем игра в гляделки. Он выпрямился и отряхнул с рук остатки уже остывшей лавы. Нарушить молчание во время процесса творения — недопустимо, и все же он с явным вызовом в голосе пророкотал:

— Почему вы не открыли людям правду? Вы что, сами ее боитесь?

По группе богов пробежал шепоток. Но вулканы так громко ревели, что расслышать, о чем говорили самозванцы, было невозможно. Даже выражений их лиц было не разглядеть: горячий воздух и мерцание раскаленной лавы искажали видимый мир до неузнаваемости. Наконец с их стороны прогремел выкрикнутый не менее сильным, чем у самого Драффута, голосом ответ:

— Сам им открывай правду, грязная обезьяна!

А чистый, звучный, как перезвон серебряных колокольчиков, женский голос добавил:

— Мы прекрасно знаем, чем ты был все эти пятьдесят тысяч лет, Покровитель зверья. Даже в дни твоей славы, когда ты обучал избранных тобой людей в пещерах у озера Жизни. Так что нечего теперь выпендриваться и строить из себя сам знаешь что!

А затем раздался полный злобы мужской дискант:

— Да-да, сам им все расскажи! Вот только кто тебе поверит — паршивому сыну грязной суки? И не надейся на то, что десяток этих жалких блох до сих пор считают тебя своим богом. Мы с ними быстро расправимся!

Драффут почувствовал, как в нем разгорается столь великая ярость, что земля перед ним задымилась. Даже раскаленная лава была пред сжигающим его душу гневом не более чем теплой водицей.

— У меня не меньше прав быть богом, чем у вас! — загромыхал он. — У меня их во много раз больше! Ну, попробуйте-ка, признайтесь людям, кто вы есть на самом деле!

А смутно различимые в дыму фигуры все подходили и подходили.

— Нет уж, лучше ты попробуй им это рассказать! — Донесся чей-то звонкий издевательский возглас, и боги разразились хохотом.

— Я рассказал бы им. И обязательно расскажу, когда сам это узнаю.

— Ха-ха! Мы — боги! И довольно с тебя! Нечего всяким вшивым ублюдкам соваться в наши дела! А тем более — бросать нам вызов!

Драффут перепрыгнул поток лавы одним прыжком и рванулся вперед. Теперь он прекрасно мог разглядеть того, кто говорил с ним последним.

— Ты — Вулкан. Я узнал тебя. А теперь ты мне расскажешь кое-что о мечах!

Но вместо ответа Кузнец бросился в драку — он попытался нанести Драффуту подлый удар, но, промахнувшись, тут же отступил, чтобы оказаться поближе к группе остальных богов. Даже сквозь густой дым было видно, как боги яростно машут руками, обсуждая между собой различные приемы боя. Из сумрака протянулась длинная рука, схватила Вулкана за плечо и отбросила его назад. Теперь его место перед Драффутом занял высокий даже для бога, мускулистый мужчина в шлеме и с копьем в руке. Текущая перед ним река лавы освещала его неверным золотисто-багряным светом.

— Я уже бывал на западе — пути войны неисповедимы, — провозгласил Марс, и эхо ответило ему треском сотен барабанов и звоном тысяч мечей. Этот голос Драффут услышал впервые, в перепалке Марс не участвовал. — И там я видел осажденный замок. Так вот, те, кто его осаждает, обещали принести мне любые жертвы, если только я им помогу этот замок взять. Пришло время ответить на молитвы одного из моих самых верных почитателей!

Это заявление вызвало у богов самую различную реакцию, но некоторые из них разразились восторженными аплодисментами.

Марс не обратил на них ни малейшего внимания — он не отрывал тяжелого взгляда от стоящего перед ним Драффута.

— И теперь мне пора отправляться в этот самый замок, чтобы там для забавы прихлопнуть несколько людишек.

— А вот этого ты не сделаешь, — просто ответил Драффут.

Из группы богов вылетел раскаленный валун, тщательно нацеленный Покровителю зверей в голову. Казалось, он вылетел ниоткуда — настолько уже воздух был насыщен непрестанно падающим пеплом и едким густым дымом. Поймать его было нелегко, однако сил достало и на то, чтобы тут же отшвырнуть его вновь.

Но вовсе не в тех, кто целился в него. Драффут поймал пышущую жаром глыбу и со всех сил метнул в стоящего против него Марса. Однако копье бога войны уже было готово отразить удар. Наконечник копья и раскаленное ядро встретились и разлетелись на миллионы пылающих брызг.

Но в руках Марса тут же появилось еще одно копье, и он яростно бросился в бой.

Глава 18

Дама Йолди объявила Марку, что считает его жизнь настолько важной для всех людей на земле, что он просто обязан во время всех боев находиться рядом с ней. И повторила это несколько раз. Ему не оставалось ничего иного, как повиноваться, и ранним утром следующего дня они вместе поднялись на смотровую площадку и вместе наблюдали за тем, как земли сира Эндрю захлестывает мутная пена авангарда Серой Орды.

Защитники замка давно подготовились к атаке, и захватить врасплох их не удалось. Накануне вечером дама Йолди сообщила сиру Эндрю, что скорость продвижения и распространения войск лярв полностью контролируются королевой Ямбу. Несколько последних дней дама вместе со своими помощниками потратила на то, чтобы попытаться постичь принципы управляющей лярвами магии и заставить нежитей обратиться против их же создателей. Однако ничего не получилось и пришлось сосредоточиться на более насущных проблемах. И все же изучение лярв принесло некий результат: дама была уверена, что они неспособны сражаться на суше более двух суток — покинув болото, они утратили свой источник энергетической подпитки. И чем дальше они уходят, тем труднее им биться и тем больше слабеет их яд, хотя они все же продолжают подчиняться своим хозяевам. Их псевдожизнь может длиться еще долго, однако уже дня через два вместо армии жестоких убийц останется лишь дезорганизованная толпа полудурков, подвластных и страху, и слабостям.

Но пока что Орда наступала. Ее боевой визг донесся издалека еще за час до того, как первые ряды лярв сгрудились под стенами замка. Защитники загодя подготовились к штурму, и сотни взметнувшихся в воздух и упавших на стены замка осадных лестниц были тут же отброшены.

Со своего наблюдательного поста Марк видел, как сражавшийся на восточной стене Бен, используя свою недюжинную силу, одним махом отшвыривал лестницы, лишь только они упирались в зубцы, — и лярвы падали с них на землю десятками. В авангарде наступающей армии не было ни одного человека — только нежити.

А Барбара сражалась в отряде пращников и лучников, защищавших западную стену и главные ворота. Они осыпали нападающих тучей стрел и камней, но Марк что-то не заметил, чтобы это нанесло врагам хоть какой-нибудь ущерб. Даже если стрела пронзала панцирь мертвой твари, она, не обращая внимания на торчащую помеху, вновь устремлялась на штурм. И какое бы увечье ни нанес камень — хоть напрочь раздробил ногу или рукооружие, — лярвы упрямо ползли по осадным лестницам вверх.

Марк понял, что атака полностью спланирована хозяевами нежитей. Вчера вечером Нестор очень подробно рассказал о своем первом сражении с лярвой, а затем о том, как эти твари напали на остров. Поэтому было нетрудно догадаться, насколько тяжелой будет эта осада.

Сир Эндрю, выслушав отчет охотника на драконов, ненадолго задумался. На его лице читалась великая скорбь. Затем он встряхнулся, созвал своих командиров и отдал им четкие приказы, благодаря которым стены были максимально защищены, насколько это возможно было в данной ситуации. Марк только диву давался — уж он-то знал, что людей для защиты не хватает, но король сумел распределить их так хитро… что могло и хватить.

После сир Эндрю объявил своим командирам, что Нестор принес ему сообщение от Драффута, что Покровитель зверей на их стороне и что он обязательно, чем сумеет, поддержит их в борьбе. Это заявление вызвало в армии подъем энтузиазма. Правда, самому Нестору так и не удалось вспомнить: когда это Драффут говорил ему хоть что-то похожее и когда это он сам передавал эти слова королю?

Своим же друзьям охотник объявил, что раз уж он явился в замок с волшебным мечом, значит, у него нет иного выхода, как принять активное участие в обороне.

— Да, откровенно говоря, куда мне еще деваться? Отсюда все дороги — за исключением тех, что стремятся обратно в болото, — ведут либо к Фрактину, либо к Ямбу. Можно, конечно, попытаться пробиться на северо-запад, но и там, я уверен, ожидает засада.

Сир Эндрю распорядился, чтобы Нестору выдали самые лучшие доспехи, какие только можно было отыскать, а затем охотник на драконов отправился на свой пост на одной из центральных сторожевых башен. Расчет был прост: когда защитники уже будут не в силах отражать атаки нападающих и те поднимутся на стены, вот тут-то и заработает магический клинок. Но поскольку волшебный меч начинал вертеть «мельницу», лишь только почует угрозу, то во время первой атаки он представлял опасность прежде всего для защитников стены.

За первой волной наступающих почти что без перерыва накатила вторая. Серая Орда жила по отличным от человеческих законам; и там, где любая другая армия отступила бы для того, чтобы перестроиться, очередная партия лярв просто тупо ринулась на приступ. Они могли себе это позволить — их были тысячи и тысячи, и ни одна из них не боялась ни стрел, ни пращей.

И вновь на крепостные стены замка нацелились сотни лестниц.

Теперь уже защитники убедились на опыте, что булыжники намного предпочтительнее стрел, однако и они наносили наступающим слишком малый урон, чтобы считаться с ним всерьез. Вырезанные из мертвого дерева нежити действовали до тех пор, пока их не крошило в труху.

— Они прорвались! — услышал Марк буквально через пару минут после того, как началась вторая атака. На западной стене справа от него закипел смертельный бой.

— Достать мечи!

— Градоспаситель!

Нестор, сверкая новыми доспехами, протиснулся сквозь редкие ряды защитников и наконец-то вступил в бой. Вопли наступающих лярв, сравнимые лишь с криками баньши, были мгновенно перекрыты яростным боевым взвизгом волшебного меча. Услышав этот звук, Марк тут же остро вспомнил свой последний день в родной деревне, и сердце его сжалось.

На его руку сверху легла мягкая ладонь дамы Йолди.

— Вот он и проснулся. Вовремя, надо сказать. У нас здесь столько беззащитных людей — старики, дети. Если боги создали его для этого, то я не могу называть их злыми.

Визг меча все нарастал и полностью отсекал мысли Марка от него самого. Он уже ничего не слышал — видел лишь, как Нестор вступил в бой: сияющий клинок разил серую мразь направо и налево с такой скоростью, что было не уследить. И вот в этом бою появились первые жертвы со стороны захватчиков.



Наконец-то герцог Фрактин услышал ратную песнь Градоспасителя! Он наблюдал с безопасного расстояния, как крошечный человечек на западной стене постепенно расчищает площадку от наступающих лярв, и это было захватывающее зрелище! Впрочем, он именно так себе это и представлял.

Следя за боем на стене, он одновременно не выпускал из виду и гарцующую на боезвере впереди своей армии (состоявшей уже из людей) королеву Ямбу. Своей же армии герцог приказал построиться полукругом, правое крыло которого группировалось в районе озера, а левое отсекало дорогу, ведущую к главным воротам. В данный момент эти ворота пытались разнести тараном около сотни лярв (но у них это плохо получалось — ноги скользили в грязи, которая сочилась из их же собственных продырявленных стрелами и камнями тел). Впрочем, на дороге уже стояли новые бесчисленные полчища нежитей, готовые сменить тех, кто не сможет продолжать осаду.

К западу от озера было большое поле, которое контролировали батальоны Ямбу, сформированные из людей. Как и армия герцога, они растянулись большим полукругом. Обе армии поглядывали друг на друга и с нетерпением ждали, чем закончится атака марионеток Ямбу.

Герцог обернулся к стоящему рядом магу и чуть не прыснул — в напяленных поверх синей рясы доспехах его советник выглядел крайне нелепо!

— Нам остается только надеяться на то, что большую часть этих деревяшек разобьют на стенах или их покрошит меч. Лучше, чтобы к тому моменту, когда нам придется вступить в бой с Ямбу, этих тварей осталось поменьше.

— Сколько их ни останется — на нас хватит, господин мой.

— Теперь я полностью убежден, что моего кузена хотела похитить именно она. А перед этим она откуда-то сумела узнать и о мечах… С востока есть вести?

Последний вопрос был обращен к штабным офицерам, но ни один из них не сумел дать на него хоть маломальский ответ. Зато абсолютно все они видели прошлой ночью на горизонте багровое марево, окутавшееся с утра серой пеленой дыма. Посланный герцогом в гарнизон в Эрине-на-Элдоне летучий гонец вернулся ни с чем. Он сообщил, что не сумел разыскать деревню, так как в том районе земля полностью скрыта удушливым дымом и ландшафт изменился. (Кстати, приказ герцога касался в первую очередь семьи мельника Джорда. Их требовалось немедленно доставить в центральную ставку, так как время мягких методов прошло.) Теперь же стало ясно, что связь с предгорьями полностью утрачена. Судя по отрывочным и нерегулярным сообщениям, все население этого района спешно эвакуировалось, а квартировавшие в том районе военные отряды стремятся нагнать армию герцога. Его светлость тяжело вздохнул: эту семью упускать из виду было никак нельзя. С другой стороны, его ожидало генеральное сражение и потому он не мог направить на поиски беглецов ни единого человека.

Но тут придворный маг самодовольно усмехнулся и шагнул вперед:

— Я хотел бы сообщить вам, ваша светлость, что мой личный план принес-таки некоторые положительные результаты.