И вот началось! Сигнальный выстрел Гранта, широко распахнутые старым служителем створки восточных ворот — и на этот раз не Бак Хорн, а Однорукий Вуди, ветеран родео, вылетел на арену на своем крапчатом. Даже с такого расстояния было видно его триумфальное ликование. Его преследовали Керли Грант и Кит Хорн на Роухайде, а также остатки цокающей копытами кавалькады. Зрители дико заревели, когда всадники под бравурный марш и гулкий топот копыт обогнули трек. Потом они застыли на южной стороне арены, Вуди — всего в нескольких ярдах от ложи Марса, остальные, на разгоряченных лошадях с натянутыми поводьями, — позади него, у дальних западных ворот. Дикий Билл Грант объявил повторное открытие родео! Вуди что-то насмешливо крикнул, восседая на лошади, словно древний искалеченный воин, затем прозвучал последний сигнальный выстрел из длинноствольного револьвера Гранта. После чего мускулистая рука Вуди резко упала, потом взметнулась с револьвером вверх, выпустила под купол выстрел и снова упала к кобуре, будто салютуя… и словно зыбь прокатилась волной по сорока одному всаднику — по Вуди и тем сорока всадникам за его спиной. И вот лошадь Вуди рванула вперед под его длинное, раскатистое «У-лю-люлю!», и в следующее мгновение вся кавалькада пришла в движение.
Вуди мчался, огибая восточный поборот овала, словно ветер.
Труппа пронеслась по треку под ложей Марса. Камеры следовали за ними. Зрители оглушительно орали.
Квины сидели молча, охваченные ужасным предчувствием. Казалось, для него не было никакой причины, и все же она была. Все произошло неожиданно, хотя было неотвратимо.
Двадцать тысяч зрителей в амфитеатре мгновенно оцепенели — плоть превратилась в камень, сердца перестали биться, взгляды застыли… и под оглушительные выстрелы всадников, которые пронеслись мимо ложи Марса, Вуди судорожно дернулся, скорчился в седле и, словно мешок с опилками, рухнул на твердый грунт арены, прямо под копыта лошадей, почти на том же самом месте, где месяц назад замертво упал Бак Хорн.
Глава 19
НА ТОМ ЖЕ МЕСТЕ
Уже значительно позже, когда все было кончено и все немного пришли в себя, Эллери Квин был вынужден признать, что это был самый мучительный момент в его профессиональной карьере. Он был мучительным вдвойне, поскольку за несколько недель до этого Эллери открыто заявил, что знает, кто убил первую жертву, знает этого поразительного преступника, чье оружие исчезло, как по волшебству, и чью фигуру словно накрыло плащом-невидимкой.
В пораженном сознании многих возникли встречные обвинения. Например, в сознании майора Керби. И само собой, в первую очередь в возмущенном сознании инспектора Квина.
— Если ты знал, — надул щеки инспектор, глядя широко раскрытыми глазами на сына, который сидел словно громом пораженный и глядел на кружащих по арене лошадей, — то почему не выложил все и не предотвратил второе убийство?
Эллери понимал, что ответа, который сейчас можно было бы выразить в двух словах, не существовало. Однако в глубине сознания также понимал, что убийство Вуди было хоть и непредвиденным, но неотвратимым: не существовало ничего такого, что бы он мог сделать, дабы избежать пролития новой крови, к тому же у него имелись все причины, чтобы хранить молчание, — теперь еще более веские, чем прежде.
Эти мысли роились в его воспаленном мозгу, и он ощущал все страшные терзания добровольного мученика. А холодный рассудок — тот самый наблюдатель, который сохраняет спокойствие и ясность среди взбудораженных серых извилин, — шепнул ему: «Подожди. Смерть этого человека не на твоей совести. Подожди».
* * *
Часом позже все та же группа людей, что окружала мертвое тело Бака Хорна месяц назад, окружила мертвое тело однорукого всадника — искореженное, деформированное тело, изуродованные члены которого милосердно скрывало одеяло.
Полиция и детективы сдерживали толпу. Арена строго охранялась.
Люди майора Керби, под его руководством, лихорадочно продолжали снимать все происходящее.
Труппа беспокойно расхаживала по арене. Лошади, вверенные заботам Бана, спокойно пили воду из временных поилок.
Никто ничего не говорил: Кит Хорн замерла в оцепенении; Гранты были молчаливы и бледны; Тони Марс находился на грани истерики; а в ложе Марса Хантер и чемпион Блэк, наклонившись через перила, смотрели вниз, на арену.
* * *
Судмедэксперт доктор Сэмюэль Праути поднялся с колен и натянул одеяло поверх головы убитого.
— Убит выстрелом в сердце, инспектор.
— В то же самое место? — хрипло спросил инспектор, который выглядел так, словно всю ночь его мучили кошмары.
— Что и в первом случае? Практически да. — Доктор Праути закрыл свой саквояж. — Пуля прошла через мягкие ткани основания левой культи и вошла в сердце. Если бы у него была целая рука, он мог бы остаться в живых. А так он был обречен. Дюймом выше, и пуля могла бы засесть в культе.
— Одним выстрелом? — робко спросил инспектор. Казалось, он неожиданно вспомнил рассуждения Эллери насчет необыкновенной меткости убийцы.
— Одним, — подтвердил доктор Праути.
* * *
Было сделано все, что полагается. Умудренный печальным опытом, инспектор принял все меры против возможного бегства преступника и исчезновения его оружия.
— Полагаю, это снова был 25-й калибр?
Доктор Праути произвел зондирование и довольно скоро извлек пулю — сплющенный кусочек стали, покрытый кровью. Несомненно, это была пуля от автоматического пистолета 25-го калибра.
— А что насчет угла, Сэм? — поинтересовался инспектор.
Доктор Праути безрадостно усмехнулся:
— Черт побери. Тот же самый угол, как и в случае с Баком Хорном.
Всадники были изолированы, их оружие собрано. Всех их обыскали. Сержант Вели снова прочесал арену и снова обнаружил гильзу — втоптанную каблуками и конскими копытами, всего в ярде от того места, где была найдена первая пуля.
Но двадцать пятый автоматический по-прежнему оставался невидимкой.
Лейтенант Ноулс, эксперт по баллистике, на этот раз появился на месте преступления. И в очередной раз начался нудный, устрашающий своей длительностью обыск двадцати тысяч человек. Снова были найдены несколько автоматических пистолетов 25-го калибра. В продолговатой комнате за ареной Ноулс оборудовал себе экспертную лабораторию. Он подключил к работе майора Керби, и оба спеца долгое время занимались тем, что стреляли по импровизированной мишени, изготовленной из неплотно свернутой абсорбирующей ваты. С помощью микроскопа, который лейтенант прихватил с собой, было произведено сравнение между пулями найденных пистолетов 25-го калибра и пулей, извлеченной из тела убитого. Обыск продолжался. Инспектор Квин, с трудом сдерживая гнев, успевал быть сразу во всех местах. Собственной персоной явился комиссар полиции и приближенное лицо мэра.
Все было сделано, но это не дало никакого результата.
Когда все закончилось, с уверенностью можно было констатировать лишь одно — что убийство действительно произошло.
* * *
Лейтенант Ноулс, усталый и ссутулившийся, явился со своим докладом; майор Керби молча стоял рядом.
— Вы проверили все оружие? — отрывисто спросил инспектор.
— Да, инспектор. Автоматического пистолета, из которого был застрелен Вуди, среди них нет.
Инспектор ничего не сказал. Все выглядело настолько невероятным, что слова были излишни.
— Но имеется только один момент, насчет которого я совершенно уверен, хотя я еще это проверю, когда вернусь к себе в лабораторию, — продолжил лейтенант Ноулс. — Майор Керби придерживается такого же мнения. На пуле, убившей Вуди, видны те же самые отметины, что и на пуле, сразившей Бака Хорна.
— Вы хотите сказать, что оба были застрелены из одного и того же пистолета? — спросил комиссар.
— Совершенно верно, сэр. В этом нет никакого сомнения.
Эллери стоял рядом и в глубокой задумчивости грыз ноготь на пальце правой руки, невольно сгорая от стыда. Никто не обратил на него внимания.
* * *
Жуткий трагифарс продолжался. Постепенно зрители были выведены из «Колизея» и отправлены домой. Арену еще несколько раз прочесали. Ярусы, кабинеты, конюшни и все лабиринты «Колизея» детективы, подгоняемые недовольством властей, обшарили глазами и ощупали пальцами.
Но автоматический пистолет 25-го калибра как в воду канул. Казалось, ничего другого не оставалось, как свалить все на мистику и признаться в полной беспомощности.
Но затем, пока комиссар, приближенное лицо мэра, инспектор, лейтенант Ноулс и майор Керби стояли, с нерешительностью глядя друг на друга, как смотрят люди, опасающиеся смотреть в глаза неприятной правде, Керли Грант внес в ситуацию некое отклонение — радикальное отклонение, ибо это было единственное важное событие с момента убийства Вуди, которое не дублировалось схожим событием, случившимся после убийства Бака Хорна.
Керли появился в восточных воротах с горящими глазами, вздыбленными волосами и вприпрыжку, словно молодой мустанг, бросился к отцу, который стоял в одиночестве на арене и разглядывал свои сапоги.
Все резко обернулись, чувствуя, что что-то случилось.
Они должны были слышать каждое слово Керли.
— Па! — задыхаясь от гнева, выдохнул Керли. — Деньги пропали!
Дикий Билл Грант медленно поднял голову:
— Что? О чем ты говоришь, сынок?
— Деньги! Десять тысяч! Я положил их в сундучок в моей уборной, а теперь они пропали!
Глава 20
ЗЕЛЕНЫЙ СУНДУЧОК
Уборная Керли Гранта была немногим больше чулана. В ней находились стол, зеркало, платяной шкаф и стул. На столе стоял ничем не примечательный металлический сундучок зеленого цвета. Сундучок был открыт, и внутри его было пусто.
Инспектор, пожалуй, вел себя резче, чем обычно. Перед тем как он покинул арену, его отозвали в сторонку комиссар и доверенное лицо мэра, и они какое-то время «беседовали». После чего представители власти отбыли, оставив инспектора сильно на взводе.
— Ты сказал, что положил деньги в сундучок?! — гаркнул он.
Керли коротко кивнул:
— Их передал мне мистер Комерфорд, стряпчий отца, после полудня на арене. Вы, наверное, об этом слышали. После празднования я пришел к себе, положил деньги в сундучок и запер его. Он лежал в выдвижном ящике стола. Когда я только что сюда вернулся, то обнаружил, что ящик открыт, а сундучок в том виде, в каком он сейчас перед вами.
— Когда именно ты видел сундучок с деньгами в последний раз? — грозно спросил инспектор.
— Когда убирал его в ящик.
— Ты был здесь вечером перед представлением?
— Нет. Не было нужды. Я уже был одет для шоу.
— Ты оставил дверь незапертой?
Челюсть Керли стала жесткой.
— Да. Черт, я никогда ее не запираю! Я знаю наших ребят. Они мои друзья. Никто не стал бы шутить со мной такие грязные шутки.
— Но теперь ты в Нью-Йорке, — сухо заметил инспектор, — и не все, кто здесь отирается, твои друзья. Господи, да любой, кто оставляет десять кусков и не запирает при этом дверь, заслуживает того, чтобы у него их украли! — Он взял сундучок со стола и внимательно осмотрел его со всех сторон.
До этого момента Эллери Квин представлял собой что-то вроде слегка удивленной трески. Убийство, тщетные поиски оружия, а теперь еще и кража наследства Керли Гранта — особенно кража наследства Керли Гранта — совершенно оглушили его, и теперь он стоял с открытым ртом, как если бы его ударили по голове, как если бы на самом деле какая-то блестящая догадка сбила слаженную работу его мозга.
Но привычка и некоторый запас эластичности мозгового вещества пришли ему все-таки на выручку, и в его глазах вспыхнул осмысленный свет. Он вышел вперед и глянул из-за отцовского плеча на обчищенный сундучок.
Это был ничем не примечательный маленький сундучок. Его крышка откидывалась назад на двух петлях. Но вместо обычной петельки и накладки спереди у него было два набора из накладки и петельки, по одному на каждой боковой стороне. Когда крышка опускалась, накладки входили в петельки, навесные замки вставлялись в петельки, и таким образом обеспечивалась двойная надежность — по замку с каждой стороны.
В данный момент в каждой петельке сундучка Керли Гранта осталось по кольцу от замка, а сами замки оставались запертыми и нетронутыми. Сундучок открыли более грубым способом, чем взлом замков. Вор зажал замки и крутил их до тех пор, пока не открутил напрочь петельки. Петельки лежали на столе, искореженные, а в них торчали запертые замки. Петельки были вывернуты назад, о чем свидетельствовала изогнутость скрученного металла.
Инспектор поставил сундучок и мрачно спросил у сержанта Вели:
— Уборные уже обыскивались на предмет оружия, верно Томас?
— Совершенно верно, инспектор.
— Хорошо, вели ребятам пошарить в них еще раз — не из-за оружия, а из-за украденного. Никто из твоих не находил сегодня при обыске десять кусков, а?
Вели ухмыльнулся:
— Вряд ли.
— Черт, пусть только кто попробует сказать мне, что эти деньги исчезли точно так же, как и этот проклятый пистолет. Томас! Обыщи уборные!
Сержант Вели бесшумно исчез. Эллери прислонился к платяному шкафу в глубокой задумчивости, его смятение и оцепенение сменились новым, явно обнадеживающим размышлением.
— Вы напрасно теряете время, — твердо произнес Керли. — Вы не найдете мои деньги здесь ни за что на свете!
Инспектор ничего не ответил. Так что им оставалось лишь ждать. Кит сидела на единственном стуле. Упершись локтями в колени и положив на руки подбородок, она бесцельно глядела в пол.
И вот, наконец, в дверях появилась слоновья фигура сержанта Вели; он бросил через стол какой-то предмет.
Все уставились на него в изумлении. Это была пачка желтых банкнотов, стянутая резинкой.
— Ха! — воскликнул инспектор, скорчив кислую мину — По крайней мере одна загадка разрешена! Где ты их нашел, Томас?
— В одной из соседних уборных.
— Пойдем, покажешь, — предложил инспектор, и они вяло последовали за ним, пораженные — все, за исключением Эллери.
* * *
Сержант Вели остановился у открытой двери.
— Вот она, эта комната. — И он указал на маленький столик, ящик которого был выдвинут, выставляя напоказ разные мелочи мужского туалета. — Нашли в незапертом ящике стола. Прямо сверху. Чертов ворюга даже не потрудился как следует их припрятать, — проворчал Вели.
— Хмм, — хмыкнул инспектор. — Чья это комната, Грант?
— Керли хрипло хохотнул, к удивлению Квинов, и даже Дикий Билл Грант издал что-то вроде короткого, неприятного смешка. А что касается Кит, то она, словно не желая верить, устало покачала головой.
— Вы не нашли ворюгу, — медленно протянул Керли. — Вы его потеряли.
— Кого потеряли? Какого черта ты хочешь этим сказать?
— Эта комната принадлежала Однорукому Вуди.
* * *
— Вуди! — Инспектор округлил глаза. — Вот те на! Однорукий чудак стащил деньги и был убит прежде, чем успел с ними смыться. Довольно странно. Я не вижу… Убийство и кража не имеют к друг другу никакого отношения. Господи, что за каша! — Он застонал и покачал головой. — Грант, ты уверен, что это те самые банкноты, которые адвокат вручил твоему сыну сегодня?
Пожилой шоумен взял пачку и пересчитал банкноты. Их было десять.
— Вроде те. Не могу сказать наверняка. Комерфорд не привез денег с собой из Шайенна. Они лежали у меня на хранении, а Марс дал мне наличными — избавил меня от необходимости таскаться в банк. Я выписал ему чек на мой собственный банк.
— Томас, разыщи Тони Марса.
Сержант очень скоро вернулся с осунувшимся патроном «Колизея». Марс осмотрел банкноты.
— Отвечу вам через пару минут, — пообещал он. — Я всегда держу у себя запас наличными наверху, и у меня где-то отмечены серийные номера… — Марс принялся шарить в своем бумажнике. — Ну вот! Сверь их, Билл. — И он медленно прочитал номера вслух.
— Отлично! — сказал инспектор. — Я хотел сказать… ужасно. Это еще сильнее все путает. Вот твои деньги, мистер Керли Грант, и, ради всего святого, держи их под замком, хорошо?
* * *
Уже занимался рассвет, когда Квины — отец и сын — вернулись к себе на Восемьдесят седьмую улицу. Джуна крепко спал, так что они не стали его беспокоить. Инспектор отправился на кухню сварить кофе. Они пили его молча. Затем Эллери принялся мерить шагами ковер гостиной, а его бледный от усталости отец уселся перед камином; и в таком положении они оставались долгие часы — уже солнце взошло, а на улице внизу стал слышен гул машин.
Все до единого в «Колизее» были обысканы, каждым квадратный дюйм — прочесан. И никакого результата. Автоматический пистолет не был найден, как если бы после того, как он выпустил пулю, застрявшую в теле Вуди, его хозяин, словно волшебник Мерлин, заставил его просто исчезнуть.
Итак, инспектор продолжал сидеть, а Эллери расхаживать взад и вперед; казалось, говорить было не о чем.
Но постепенно усталое лицо Эллери стало расслабляться, оправляясь от шока, он даже хохотнул и задал сам себе какой-то вопрос.
Затем появился Джуна и отправил их обоих спать.
Глава 21
НА ЭКРАНЕ
Эллери проснулся оттого, что его энергично трясли.
— Вставайте! — орал ему в ухо Джуна. — К вам пришли.
Эллери заморгал и потянулся за халатом. Посетителем оказался нагловатого вида молодой человек с большим желто-коричневым конвертом в руке.
— От майора Керби, мистер Квин, — объявил он. — Мне велено сказать, что снимки только что отпечатали. — Он положил конверт на стол и удалился, весело насвистывая.
Эллери надорвал конверт. Внутри оказалась дюжина свежих, заворачивающихся по краям фотоснимков. Они отражали последние мгновения земного существования ныне покойного Однорукого Вуди.
— А-а, — с удовлетворением протянул Эллери. — Этот майор Керби — настоящее сокровище. Предвосхищает любое твое желание. — Он исследовал серию почти неотличимых друг от друга снимков со скрупулезным вниманием. Оставалось лишь удивляться, насколько точно они совпадали со снимками смерти Бака Хорна. Не считая самой фигуры Вуди, с характерными особенностями его левой культи, это могли быть те же самые фотоснимки, которые Эллери рассматривал в проекционной майора Керби месяц назад.
И снова камера выхватила лошадь и всадника в момент попадания пули. И снова тело лошади оказалось параллельным треку, и снова последовательность снимков отражала как Вуди наклонился влево, в то время как его лошадь на микрометр удлинилась, огибая северный поворот овала.
— Здесь нет ничего удивительного, — сказал сам себе Эллери. — Точное повторение условий. Естественно, что феномен повторяет самого себя. Всадники подчиняются законам природы, я надеюсь.
Он провел еще какое-то время, изучая главные снимки, отражающие смерть Вуди. На фронтальном снимке было видно, как тело однорукого всадника отклонилось на тридцать градусов от перпендикуляра в сторону южного края арены. Точно так же, как наклонилось тело Бака Хорна. Из-за крапчатой расцветки куртки Вуди и его выступающей левой культи было трудно разглядеть проделанное пулей отверстие. Но по выражению его лица было ясно видно, на каком снимке он умер.
Эллери в задумчивости положил снимки в секретер и механически принялся поглощать приготовленный Джуной завтрак.
— Когда ушел инспектор? — спросил он с набитым ртом.
— Уже давно, — ответил Джуна. — Послушайте, когда вы его схватите?
— Кого?
— Убийцу! Ходит повсюду и убивает людей, — мрачно проворчал Джуна. — Мне кажется, что его следует поджарить.
— Поджарить?
— На электрическом стуле! Вы же не позволите ему смыться после всего?
— Я что, Господь Бог? — спросил Эллери. — Ты пытаешься переложить на мои хрупкие плечи страшную ответственность. Однако я думаю — нет, я знаю, — что гонки уже начались. Ладно, давай кофе, сынок. Отец не говорил, что он собирается заглянуть в проекционную после полудня?
* * *
Полдень застал Эллери сидящим в проекционной майора Керби рядом с ссутулившимся инспектором, у которого под усталыми глазами, казалось, добавилось еще несколько глубоких морщин. Майор Керби на пару минут исчез.
— Может, мы увидим что-то важное на этой пленке, которую отсняли вчера, — предположил инспектор без особого энтузиазма и уставился на белый экран.
— Двадцать пятый автоматический не найден? — спросил Эллери.
— Говорю тебе, это просто невозможно… Нет.
— Должен признать, что это изначально трудная задачка. Но у нее есть простое объяснение. Я в этом уверен. Все, что в человеческих силах, было сделано, и все же… Доктор Праути подтвердил диагноз об угле вхождения пули Вуди?
— Сегодня утром. По его словам, этот угол вхождения практически совпадает с углом вхождения пули Бака Хорна.
В комнате появился улыбающийся майор Керби.
— Вы готовы, джентльмены?
Инспектор мрачно кивнул:
— Начинай, Джо, — и майор уселся рядом с Эллери.
В комнате мгновенно стало темно, и из репродукторов у экрана полился звук. На экране промелькнула эмблема компании майора, затем первые заголовки объявили об убийстве в «Колизее», втором за этот месяц, при тех же самых обстоятельствах.
Они смотрели молча. Сцены и звук плыли чередой. Они видели Гранта, слышали его объявление, видели, как открылись западные ворота, как появился Вуди и труппа, как они промчались по треку, как остановились; слышали продолжение речи и сигнал Гранта, ответный выстрел Вуди, видели начало погони… Все было предельно ясно и грустно. Пока сцена падения Вуди на трек прямо под копыта сбившихся в панике лошадей и последовавшие за этим жуткие кадры не вывели их из состояния летаргии.
Когда все закончилось и снова зажегся свет, они остались сидеть, устало созерцая погасший экран.
— Боже, — простонал инспектор, — просто мороз по коже. Чего и следовало ожидать. Простите за беспокойство майор. Думаю, нам пора подавать в отставку.
Но в глубине глаз Эллери мелькнула какая-то догадка. Он резко повернулся к майору:
— Мне это мерещится, майор, или этот фильм был длиннее того, который вы демонстрировали нам после смерти Хорна?
— Э? — Майор удивленно посмотрел на него. — Намного длиннее, мистер Квин. По крайней мере раза в два.
— Почему?
— Видите ли, когда мы сидели здесь месяц назад, вы видели фильм, уже полностью смонтированный для показа в кинотеатрах. Так сказать, вырезанный, отредактированный, озаглавленный и так далее… А это всего лишь рабочая версия. Невырезанная.
Эллери выпрямился.
— Не могли бы вы объяснить поподробнее? Не уверен, что я улавливаю разницу.
— Какого черта ты с этим пристал? — возмутился инспектор. — Допустим, мы…
— Пожалуйста, отец. Прошу вас, майор!
— Видите ли, — начал Керби, — когда мы снимаем новости, то снимаем практически каждую сцену, на это уходит целая куча целлулоида — намного больше, чем мы можем показать в кинохронике, которая включает в себя одновременно до шести различных сюжетов. Поэтому, когда пленка проявлена и высушена, за работу берется наш монтажер. Он прогоняет фильм, кадр за кадром, и вырезает все, что ему кажется несущественным. Лишние куски выбрасываются. Затем берет то, что осталось, — «мясо фильма» — и собирает его в короткую, сжатую, эпизодическую версию того, что было отснято.
Эллери поморгал на пустой экран.
— Это означает, — произнес он странно дрогнувшим голосом, — что то, что мы видели в этой комнате месяц назад на пленке со смертью Хорна, не представляло нам всего, отснятого вашей командой в вечер его убийства?
— Ну конечно, — подтвердил майор удивленно.
— О господи! — простонал Эллери, хватаясь за голову. — Вот к чему приводит дилетантство. Это почти убеждает меня в необходимости технического прогресса. Кто бы мог предположить, что элементарные познания о работе монтажера с пленкой станут… Отец, ты понимаешь?.. Майор, ради бога, скажите, что делается с теми кусками пленки, которые ваш монтажер вырезает из первоначально отснятого материала?
— Не понимаю… — Майор Керби недоуменно нахмурил брови. — Не вижу, как это… Они остаются на полу монтажной. Само собой, мы их сохраняем. В нашей библиотеке хранятся сотни и сотни километров такого сокровища. Мы…
— Хватит! Хватит! — воскликнул Эллери. — Какой же я профан! Майор, я хотел бы видеть вырезанные сцены.
— Запросто, — улыбнулся Керби. — Однако вам прилетев немного подождать, пока их склеят. Но они будут отрывочными.
— Если нужно, я готов ждать хоть всю ночь, — мрачно заявил Эллери.
* * *
Но ждать пришлось меньше часа. Инспектор, оставивший надежду добраться до полицейского управления, большую часть этого времени провел, вися на телефоне. Эллери весь час курил одну сигарету за другой, всеми силами стараясь сдерживать биение пульса. Затем майор вернулся, подал сигнал оператору, и в крохотном кинотеатре во втором раз погас свет.
На этот раз звук отсутствовал. Сцены были, как и предупреждал майор, отрывочными и несвязными. Но Квины смотрели этот необыкновенный фильм так, как если бы им демонстрировали образец высочайшего киноискусства.
Поначалу все смешалось, словно эти кадры монтировав сумасшедший; сцены были отрывистыми, перескакивали с одного на другое. Беглое мелькание на зрительских ярусах повторы, демонстрировавшие бегство, снятые издалека кадры с полицией, пытающейся восстановить порядок, вытянутые шеи, удивленные глаза, метание толпы зрителей инспирированное, казалось, каким-то обезумевшим предводителем, вознамерившимся устроить кошмарный хаос. Был показан длинный эпизод с Керли Грантом, ловко манипулировавшим своим револьвером. Затем неожиданно мелькнули кадры с ложей Марса — явно сделанные с увеличением, поскольку фигуры были хорошо различимы. Эллери и инспектор увидели самих себя, Джуну, Кит Хорн, Мару Гей, Томми Блэка, Тони Марса и Джулиана Хантера в последнем ряду ложи. Это было снято до смерти Хорна, и сцена выглядела мирной. Они вернулись к этой сцене немного позже, увидев самих себя всего за мгновение до фатального выстрела. Тони Марс только что встал, видимо в возбуждении, и на одну-две секунды фигура Джулиана Хантера оказалась загороженной. Затем Марс сдвинулся, и Хантер оказался там же, на своем месте… Некоторые сцены просто создавали атмосферу и потому были вырезаны монтажером из-за очевидной малой значимости. На одной из них кривоногий Хэнк Бан, этот прославленный сын равнин, гонялся за строптивыми лошадьми сразу же после убийства. Бан приводил их одну за другой к желобу, где они, словно поддавшиеся волшебной силе воды, успокаивались; один конь заупрямился, не желая пить, он вставал на дыбы и фыркал. Это был великолепный старый конь с умными глазами; Бан огрел его арапником по лоснящемуся боку, и какой-то ковбой ворвался в кадр, вырвал арапник из рук Бана погладил коня и быстро успокоил его; потом в кадре неизвестно откуда возник детектив, велевший ковбою — судя по жестам — вернуться обратно к группе; и Бан, слегка пошатываясь, продолжил свое занятие. Был тут один удивительный кадр с Диким Биллом Грантом, камера выхватила его до пояса во время убийства — может, моментом или двумя позже, потому что он, как безумный, двигал ртом, оставаясь в центре арены напротив трека, на котором вздыбившиеся, толкущиеся на месте лошади плющили копытами тело упавшего ковбоя. Мелькнули также несколько быстрых снимков «знаменитостей», которые позже убедили компанию кинохроники убрать из фильма их лица, дабы избежать «нежелательной публичной огласки». Потом последовали более поздние сцены расследования.
Квины просидели в проекционной не меньше сорока пяти минут; затем неожиданно вспыхнул свет и экран погас. Ни они, ни майор не произнесли ни слова. Казалось, вдохновение Эллери ничем не увенчалось. Инспектор же, который решил, что час его драгоценного времени пошел коту под хвост, встал и поднес к носу такую большую порцию табака, что его лицо сделалось багровым, а из глаз потекли слезы.
— Апчхи! — прочихался он наконец и энергично вытер нос. Потом посмотрел на сына: — Ты как хочешь, Эллери, а я ухожу.
Глаза Эллери были закрыты, а его длинные худые ноги выдвинулись из-под стула далеко вперед.
— Я сказал, что ухожу, — раздраженно повторил инспектор.
— Я расслышал это с первого раза, достопочтенный предок, — отчетливо отозвался Эллери и открыл глаза. Затем медленно встал и отряхнулся, словно желая согнать с себя сон.
Инспектор и майор удивленно смотрели на него. Он улыбнулся и протянул руку Керби.
— Знаете, что вы сегодня сделали, майор?
Майор Керби рассеянно пожал его руку.
— Что я сделал?
— Вы вернули мою веру в кино. Что у нас сегодня? Воскресенье? Это день возвращения веры! Это почти заставляет поверить в старого Яхве, Бога Моисеева! Нет, тогда получится Шабат,
[21] верно? Кажется, я все перепутал! Это просто маленькое чудо! — И он широко улыбнулся, энергично тряся руку майора. — Майор, всего доброго, и да ниспошлет Господь благо на головы всех тех, кто изобрел кино. Будь они трижды благословенны! Па, не стой с открытым ртом! Нас ждет работа. Да еще какая!
Глава 22
ИСЧЕЗНУВШИЙ АМЕРИКАНЕЦ
— Куда мы идем? — задыхаясь, спросил инспектор, увлекаемый Эллери через Бродвей в западном направлении.
— В «Колизей»… Нет, бог мой, прямо как в сказке… Теперь я знаю!
Но инспектор, слишком занятый тем, чтобы приноровить свои маленькие прыгающие шажки к размашистым шагам Эллери, на этот раз не спросил сына, что именно он знает.
«Колизей», закрытый по двум причинам — из-за воскресенья и наложенного полицией запрета, — выглядел довольно оживленным, несмотря на преграду. Он строго охранялся детективами, но указа, запрещающего доступ в него, не было. Квины сразу же обнаружили, что большая часть труппы находится где-то в здании и что сам Грант пришел сюда не больше часа назад. Эллери потянул инспектора в нижнюю часть здания.
Затем они посетили огромный амфитеатр, оказавшийся пустым.
Они обошли все уборные, где застали многих членом труппы, по большей части бездельничающих, курящих и болтающих о том, о сем.
Эллери Квин обнаружил мистера Хэнка (Дэнла) Бана в накуренной уборной, где стоял кислый запах виски.
— Бан! — позвал Эллери с порога. — Хочу тебя видеть.
— Че? — откликнулся маленький ковбой, поворачиваясь лицом к двери. — О! Шерифские шуточки… Входите, ш…шериф! Хот-те рюмашку?
— Иди отсюдова, Дэнл! — прикрикнул на него один из ковбоев. — Ты и так уже лыка не вяжешь.
Бан, переваливаясь с ноги на ногу, послушно двинулся к двери.
— Шериф! Я к вашм ус-лгам, — мрачно объявил он. — Че-то важное?
— Возможно, — улыбнулся инспектор. — Пошли со мной, Бан. У меня к тебе есть парочка симпатичных вопросов.
Бан кивнул и, покачиваясь, засеменил рядом с Эллери. Инспектор ждал их у поворота коридора.
— Насколько хорошо, — спросил Эллери, — ты помнишь вечер, когда был убит Бак Хорн?
— Бог мой! — воскликнул Бан. — Вы опять за старое? Сэр, я не забуду такого до самой смерти!
— О, мне вполне хватит одного месяца. Ты помнишь, как инспектор попросил тебя позаботиться о лошадях после убийства Хорна — на арене, я имею в виду?
— Ну да. — Бак неожиданно стал осторожным, его маленькие блестящие глазки забегали с Эллери на инспектора. Казалось, он был в замешательстве.
— Ты помнишь точно, что было?
Бан вытер дрожащий подбородок нетвердыми пальцами.
— Вроде да, — негромко подтвердил он. — Водил лошадей пить. И… и…
— И?..
— И все. Водил лошадей пить.
— О нет, — улыбнулся Эллери. — Ты кое о чем позабыл.
— Че это? — Бан почесал челюсть. — Да ниче такого… А-а-а-а-а! Ну да, ну да. Одна лошадь… жеребец — заартачился, чертяка! Не хотел пить из желоба… Пришлось огреть его арапником.
— А! И что произошло потом?
— Да один из наших подбежал и выхватил у меня хлыст.
— Почему?
— Видать, разозлился, — промямлил Бан. — Никогда нельзя бить лошадей, сэр. Да еще такого умного зверя, как Индеец. Это старый скакун Бака Хорна, на нем он откалывал трюки еще в кино… Миллер, он…
— О, так это Миллер отнял у тебя хлыст?
— Ну да. Бенджи Миллер. Новичок… малый с подпаленными баками. В тот вечер он был на Индейце. А Бак взял Роухайда Кит, — пояснил Бан. — Такого не бывало, чтобы я охаживал кнутом доброго коня… Это все из-за того, что я расстроился…
— Да, да, — рассеянно кивнул Эллери. — Ты был расстроен. Надо быть добрым к животным, вот и все. А лошади родео всегда содержатся в стойлах этого здания?
— Че? Не-е. Они в стойлах только на время шоу. Опосля шоу их чистят, подковывают и все такое… потом везут в большую платную конюшню на Десятой авеню и готовят к отъезду.
— Понятно. Кстати, где Миллер? Ты его видел сегодня?
— Да где-то здесь. Видал его пару часов назад. Я…
— Хорошо, приятель. Большое тебе спасибо. Пошли, отец. — И Эллери поспешил уйти вместе с инспектором, оставив за собой Бана, который молча смотрел им вслед в полнейшем недоумении.
* * *
Несколько человек из труппы видели Миллера и говорили с ним в этот день, но он словно в воду канул. Пришел в «Колизей» со всеми остальными, но через какое-то время исчез.
Квины поднялись наверх в кабинет Дикого Билла Гранта и застали его сидящим с задранными на стол ногами. Он мрачно глянул на них, когда они вошли.
— Ну и за каким чертом вы явились теперь? — проворчал он.
— За небольшой порцией информации, мистер Грант, — миролюбиво ответил Эллери. — Вы не видели вашего Миллера за последние несколько минут?
Грант вздрогнул, затем откинулся на спинку стула и принялся сосать сигару.
— Кого?
— Миллера. Бенджи Миллера. Парня с жутким лицом.
— А, его! — Грант медленно скрестил на груди худые руки. — Я его видел сегодня, — безразличным тоном ответил он. — А что такое?
— У вас есть какая-нибудь идея, где он может находиться сейчас? — поинтересовался Эллери.
Гранту больше не удалось изобразить безразличие. Он опустил ноги на пол и сдвинул брови.
— Что случилось? Откуда такой внезапный интерес к моей труппе, мистер Квин?
— Только к Миллеру, уверяю вас, — улыбнулся Эллери. — Итак, сэр, где он?
Грант промолчал. Его глаза сощурились.
— Не знаю, — наконец буркнул он.
Эллери глянул на отца, который явно начал выказывать признаки интереса.
— Вы знаете, — начал Эллери, поудобнее усаживаясь в кресле и скрещивая ноги, — я давно собирался вас кое о чем спросить, но постоянно забывал. Мистер Грант, насколько хорошо Миллер знал Бака Хорна?
— Что?! — рявкнул Грант. — Откуда, черт побери, я должен это знать? Я никогда не видел этого парня прежде. Бак рекомендовал мне его, и это все, что я имею вам сказать.
— Откуда вы знаете, что Бак его рекомендовал? Только потому, что так сказал Миллер?
Грант дико рассмеялся.
— Черт, нет. Я же не ребенок. Он принес мне записку от Бака, вот откуда я это знаю.
Инспектор удивленно посмотрел на него.
— Записку от Хорна? — спросил он. — Почему, черт победи, вы не сказали мне об этом месяц назад? Почему вы…
— Не сказал вам? — Грант сдвинул лохматые брови. — Но вы же не спрашивали. Я сказал, что он пришел от Бака, и я не солгал. Вы же не спрашивали про записку, верно?
— Ну-ну, — поспешно вмешался Эллери, — давайте не будем спорить из-за этого. А у вас, случайно, не сохранились эта записка, мистер Грант?
— Где-то в моих лохмотьях. — Он принялся шарить по карманам. Кажется, я… Вот она! Вот, читайте! — буркнул он, швыряя помятый клочок бумаги на стол. — И убедитесь, врал ли я вам.
Они прочли записку. Она была написана расплывающимися чернилами на куске фирменной бумаги отеля «Барклай» небрежным, размашистым почерком.
«Дорогой Билл!
Это Бенджи Миллер, мой старый друг. Очень нуждается в работе — кажется, ему здорово не повезло где-то на Юго-западе. Он приехал в город и разыскал меня. Так что подбрось ему какую-нибудь работенку, хорошо? Он ловок с лассо и отличный наездник.
Я дал ему пару долларов, но на самом деле ему нужна работа. Он безлошадный, так что пусть возьмет одну из моих — Индейца, моего старого голливудского скакуна. А я для удачи возьму коня Кит. Спасибо…
Бак».
— Это Почерк Хорна, Грант? — с подозрением спросил инспектор.
— Ну да.
— Вы могли бы в этом поклясться?
— Я предоставлю вам самим это сделать, — холодно ответил Грант и, встав, подошел к шкафу для хранения документов, потом вернулся с папкой в руках. В ней оказался контракт, заключенный между Грантом и Хорном. В конце каждого листа стояла подпись. Инспектор сравнил небрежное «Бак Хорн» с подписью на записке. Затем молча вернул Гранту контракт.
— Один к одному? — поинтересовался Эллери.
Инспектор кивнул.
— Так вы точно не знаете, где сейчас находится Миллер, мистер Грант? — вежливо спросил Эллери.
Грант резко вскочил и пихнул свой стул ногой.
— Да горите вы все синим пламенем! — заорал он. — Я что, нянька своим работникам? Откуда, черт побери, мне знать где он?
— Ну-ну, — миролюбиво сказал Эллери. — Зачем так сердиться? — Затем он встал и вышел из комнаты. Инспектор остался на пару минут переговорить с Грантом. Что бы он ему там ни сказал, это, должно быть, принесло ему удовлетворение, ибо, когда он вышел из кабинета, он, можно сказать, — впервые за весь день, — улыбался. А Эллери мог слышать, как за стенами кабинета Грант крушил мебель Тони Марса.
* * *
Они опросили дежурных детективов. Не видел ли кто из них, как ковбой с жутким ожогом на лице покидал «Колизей»? Один, как оказалось, видел. Где-то около двух часов назад Миллер вышел из здания. Детектив не заметил, в какую сторону он пошел.
Квины поспешно покинули «Колизей» и направились и отель «Барклай», где размещалась вся труппа.
Миллера там не оказалось. Им не удалось найти хоть кого-то, кто бы видел его днем в отеле.
К этому времени инспектор забил тревогу, и Эллери также стал выказывать признаки беспокойства.
— Это начинает становиться похожим, — проворчал инспектор, когда они, не зная, что делать, остановились в вестибюле, — как если бы…
— Да, да, — возбужденно прервал его Эллери. — Я знаю. Как если бы Миллер проскользнул между нашими пальцами. Странно, очень странно. Боюсь… Знаешь что? Что ты сейчас собираешься делать, отец?
— Собираюсь вернуться в управление, — мрачно ответил инспектор, — и начать действовать. Я найду Миллера и поджарю его на сковородке. Какого черта этот тип надумал бежать, если он всего лишь один из членов труппы?
— Не спеши. Из-за того, что человек на три часа исчез из виду, не стоит пускать в погоню собак. Он мог заглянуть в бар или пойти в кино. Ладно, делай что хочешь, отец. А я, пожалуй, останусь здесь. Нет, я возвращаюсь в «Колизей».
* * *