Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Эллери Квин

Роковая женщина

Глава 1

В полночь Джим Дентон еще находился в баре. Маски покинули зал, а он туда еще и не поднимался. Джим ждал свою жену. Она улизнула, чтобы попудриться. Болтовня Анджелы о пудре ему порядком надоела. Для нее это одна из возможностей сбежать, думал Джим, а для меня? Рядом оказалась Корин. Узнать ее не составляло труда. Ее маска была опущена. Костюм Питера Пэна сидел на ее изящной фигурке, как влитой. Дентон с явным восхищением посмотрел на нее, получив в ответ благодарную улыбку. Она, в свою очередь, окинула взглядом его стройную фигуру, плащ, камзол, шляпу с пером на голове.

— Д\'Артаньян, привет!

— Атос…

Разве это так важно для женщины?

— Я покинутый муж, — ответил Дентон. И тут же пожалел о сказанном. Джим полагал, что таким образом он сможет объяснить, почему он находится в баре, но Корин перестала улыбаться. Он понял, что она подумала. Сверхактивность Анджелы в отношении мужчин для всех давно уже перестала быть секретом.

— Она пообещала вернуться через пятнадцать минут, — продолжил Джим. — Но ты же знаешь, что у Анджелы нет никакого чувства времени.

— Я тоже потеряла Джорджа… Так что мы с тобой в равном положении, — вновь улыбнулась Корин.

В клубе Галла Вэна на балах существовала традиция. Ровно в полночь партнеры, сняв маски, целовали друг друга. Это были женатые пары или влюбленные, которые не расставались до полуночи.

— Ничего не могу сказать о Джордже, но моя Анджела свое возьмет, — усмехнулся Дентон. — Давай посидим вместе.

— Хорошо, месье Атос, будем верны традициям.

Корин наклонилась к нему и поцеловала, но тут же отпрянула.

— Поцелуй призрака моей прапрабабушки был бы горячее, — ворчливо заметил Дентон.

— Не стоит на публике откровенно выражать чувства, — засмеялась Корин. — За соседним столиком сидит второй репортер «Клариона». Не хотелось бы фигурировать в скандальной хронике.

Репортер Тэд Винчестер и его девушка горячо приветствовали Дентона.

— Если так, я выброшу из его репортажа все сенсационное, — смеясь пообещал Дентон и помахал им правой рукой. — Как ты смотришь на то, чтобы повторить поцелуй снова?

— Нет… Уж лучше я выпью что-нибудь.

— Почему близкие мне женщины предпочитают меня выпивке?

— Наверное, потому, что они не твои женщины.

— Ты хочешь этим подчеркнуть, что они чьи-то женщины?

— Нечто в этом роде, — шутливо ответила Корин.

— Вот за это ты мне нравишься, — признался Дентон. — Ты такая разумная. Что будем пить? Бурбон с содовой, — обратился он к бармену, зная вкусы своей спутницы. Бармен улыбнулся и наполнил бокал Корин. Молодая женщина сделала большой глоток и откинулась на спинку стула. Тем временем Джим оплатил счет.

— Джим, почему ты не пьешь?

— Я пью…

— Я бы этого не сказала.

— А ты — всего лишь один глоток. Разве это считается?

— Мистер Дентон, это уже не первый глоток сегодня. Она снова подняла бокал и немного отпила.

— Если ты не получаешь удовольствия от виски, Джим, стоит ли сидеть в баре. Рано или поздно Джордж меня найдет и заберет. Ты уже танцевал?

— Нет.

— Извини мою назойливость…

Ее тон раздражал Джима. Это было удивительно. Ведь Корин и Джордж Гест были его лучшими друзьями. Почему, думал Джим, ирония Корин по отношению к Анджеле вызывает у него досаду? Благо, если бы он любил жену, но ведь его даже не задевает то, что она переспала чуть ли не с каждым мужчиной в городе.

Джим улыбнулся. — Ты не потанцуешь со мной?

— Это значит лишиться места в баре? Нет, спасибо. Они должны прийти сюда с танцев с минуты на минуту. — Отбрасывая условности, Корин высказалась со всей откровенностью. Это его отрезвило. Корин это почувствовала.

— Иди, найди жену и потанцуй с ней, — голос Корин стал мягче. Она поняла, что Джим не может быть больше без Анджелы. — Анджела заслуживает наказания за то, что покинула тебя.

— Я так плохо выгляжу?

— Иди… Ты танцуешь так же плохо, как и Джордж. — Если ты его найдешь, немедленно приведи.

Бар начал заполняться людьми. Джиму стоило немалых усилий пробраться к лестнице.

Наверху, в ярко освещенном зале, собрался, казалось, весь Риджмор. Всюду маски, маскарадные костюмы. В этой праздничной толчее Дентон не чувствовал себя смешным в своем мушкетерском облачении. Рядом были волшебники, феи, призраки, домовые, колдуны, бродяги, рыцари в картонных латах, девицы, изображавшие гаремных наложниц, и т. д.

Он повернулся, спустился вниз и направился снова в бар. Ножны бутафорской шпаги мешали идти, путались под ногами. Все это злило Джима. Он сдвинул ножны назад, но затем подумал, что сзади они напоминают хвост. Теперь Джим чувствовал себя настоящим животным с рогами и хвостом.

В баре по-прежнему было шумно. Корин сидела на том же месте, что и раньше. Она подняла на него глаза.

— Я забыл и не искал его, — тут только Дентон вспомнил о ее просьбе. — Хотя, не думаю, что он в зале.

— Ничего, — кивнула Корин. — Когда-нибудь Джордж придет сюда. А Анджелу ты не нашел?

— Я лишь бегло посмотрел, чтобы избежать ссоры. Если я не буду ее искать, она скажет, что я не уделяю ей должного внимания. Если буду искать, она обвинит меня в подозрительности. Поэтому я лишь постоял у входа.

— Такой же, как все мужчины, — сказала Корин. — Мне кажется, Джим, у тебя такое настроение, что не мешает выплакаться на сестринском плече. Закажи пару бокалов, мы уединимся и будем лечиться.

— Здесь? — спросил Джим, чтобы затянуть время.

— У меня есть на примете одно местечко. Заказывай и пойдем.

— Джиггерс! Двойной бурбон с содовой, — бросил Дентон бармену. С двумя бокалами в руках Джим последовал за Корин, которая шла впереди. Выйдя из холла, они направились к лестнице, прошли мимо нее, свернули в небольшой коридор. Корин отворила дверь с надписью «Мужской гардероб». Они вошли. В длинной узкой комнате стояли скамейки. Корин опустилась на одну из них. Джим подал ей бокал и сел рядом.

— Тебе хорошо знакомы мужские комнаты, — усмехнулся Дентон. — Ты часто назначала здесь свидание?

— Помнишь бал старшеклассников? — с улыбкой обратилась она к нему.

— Бог мой! — воскликнул Дентон. — Ну и память! Мне было все семнадцать лет, а тебе пятнадцать!

— И все же ты тискал меня.

— Да! Мы умирали от страсти!

— Знаешь, Джим, я была такая наивная тогда. Я считала то свидание помолвкой и была поражена, когда ты тут же пригласил танцевать эту противную Салли Мейс.

— Я тогда плохо разбирался в своих чувствах, Корин. А когда стал мудрее, ты выскочила замуж за Джорджа.

— Хватит, это не разговор друзей.

— Действительно! И еще в мужском гардеробе, — усмехнулся Дентон. — Это твоя идея… Но почему ты думаешь, что я вижу в тебе только старого друга?

— Не хочешь ли ты начать все сначала? — сказала Корин взволнованно.

Поставив стакан, Джим внимательно посмотрел на покрасневшую женщину.

— Так что же мы здесь делаем?

— Я подумала, что тебе следует выговориться.

— Что ты подразумеваешь?

— Не прикидывайся дураком. Ты ведь знаешь, что я не сую нос в чужие дела, но если я смогу что-то сделать…

— Нет, — отрезал Дентон. Корин была удивлена.

— Ну что ж, это будет мне уроком… Она поднялась.

Дентон усадил ее снова.

— Я волнуюсь больше, чем ты думаешь. Спасибо за помощь, но это ничего не решит. Я обращусь к юристу.

— Это очень грустно, Джим.

Корин, как и все в их городке, знала о приключениях Анджелы. И в этом его вина. Когда он впервые встретил Анджелу, он знал о ее поведении, но в силу своей романтической наивности верил в то, что замужество ее исправит.

Привезти в маленький городок эту соблазнительную мартовскую кошку и думать, что она станет лучше! Нет, он был тогда не в своем уме.

— Извини, что я лезу в твою личную жизнь, — повторила печально Корин. — Мы друзья?

Джим поднял бокал.

— Как два мушкетера!

В этот момент дверь неожиданно отворилась. В комнату заглянул секретарь клуба Овертон. Увидев их, он смутился.

— Простите, я заметил свет и подумал, что его забыли выключить. Извините, что помешал. — Он закрыл дверь.

— Ну, что ж, как только закончится этот бал, весь клуб узнает, как ты меня раздевал, Джим!

Глава 2

В баре собралось много народу. Джим и Корин вынуждены были выпить свой бурбон, стоя в дверях. Дентон тщательно пытался добраться до стойки, чтобы повторить заказ. Корин, в свою очередь, старалась заглянуть внутрь бара.

— Ничего не получится, — сказал Дентон. — Я не слишком тонкий, а ты совсем маленького роста.

— Ты не видишь Джорджа? У него костюм капитана Кука.

Не очень удачный маскарад для четы Гестов, подумал Дентон. Капитан Кук и Питер Пэн так же близки друг другу, как Клеопатра Атосу.

Благодаря своему более чем шестифутовому росту Дентон видел всех в баре. Там были пираты, но ни Джорджа, ни Анджелы не оказалось. Он хотел сообщить об этом Корин, но его остановил чей-то хриплый шепот.

— Смотри, Олив! Ральф Кросби совсем загрустил. Вон он сидит в конце бара!

Дентон обернулся и увидел грузную Элин Райт в костюме клоуна, которую сопровождала худая Олив Хабер — сиделка местной больницы в костюме ведьмы.

Дентона заинтриговало, почему окружной прокурор пребывает в печали. Он посмотрел в конец бара. Мясистое лицо Ральфа Кросби покраснело. Его черные, как у индейца, волосы, обычно приглаженные, на этот раз были растрепаны. Он был одет в костюм фермера: широкие брюки и красная куртка. В руках у него были вилы.

— Ты видела, как его покоробило, когда она прошла мимо? — продолжала шептать Олив. — Какое у него было лицо!

— Кто же этот новый мужчина? Ты знаешь что-нибудь о нем?

— Нет, я видела, как она танцевала с тремя разными партнерами. С кем она исчезла, я не видела…

Вот болтливые стервы, брезгливо подумал Дентон. Он повернулся к Корин и понял по ее лицу, в чем дело.

Именно окружной прокурор был последним постельным утешителем Анджелы, с горечью осознал Дентон. До этого в этой роли фигурировал Арнольд Лонг. Дентон не удивился, что только сейчас узнал о новых любовных приключениях своей жены. Такова судьба всех мужчин, женившихся на проститутках. Так кто же преемник окружного прокурора?

— Послушай, Джим, — поспешно проговорила Корин, — я принимаю твое предложение потанцевать.

Пробираясь сквозь толпу, Корин о чем-то болтала, но не о том, что пришлось услышать Дентону. За это он был ей благодарен. В зале танцевало полдюжины пар. Столько же сидело у стены на скамейках, лениво болтая и наблюдая за танцующими. Среди последних сидели Анджела Дентон и Джордж Гест.

Корин на какую-то долю секунды задержалась, потом воскликнула: «Хэлло!» и потащила за собой Джима. Радостно улыбаясь, она опустилась на скамейку рядом с мужем. Анджела ответила ей своей пленительной улыбкой.

— Привет, — сказала она внезапно хриплым голосом, — а мы удивляемся, куда это вы пропали? — Хриплость была неожиданной, так как Анджела всегда стремилась походить на маленькую девочку. Она даже надула губки, подражая прославленной Брижит Бардо. Анджела принадлежала к типу женщин, появившихся в середине нашего столетия, которые ухитрялись при сексапильных формах тела сохранить детское лицо. Невинные голубые глазки, алые, чуть приоткрытые, губки, маленький прямой носик, пышная копна взбитых белокурых волос и чувственное, развитое тело, выставленное на всеобщее обозрение. Такое сочетание действовало убийственно на мужчин. Это Дентон знал по собственному опыту. «Лолита» Набокова была в глазах мужчин очаровательна, а у женщин вызывала зависть и ненависть. Женщина — дитя, женщина — котенок нарушала все табу, существовавшие у мужчин Запада. Когда появилась Анджела со своим полуоткрытым ртом, перед ней не мог бы устоять сам дьявол.

Сегодня она превзошла саму себя, отметил Дентон, бегло осмотрев жену. Как это женщины не растерзали ее в темном углу? Маскарадный костюм Клеопатры особенно подчеркивал ее прелести. Единственное, что было в ее костюме от Древнего Египта, думал Дентон, — рога. Пышная прическа Анджелы была укрощена коровьими рогами, которые носили в древности нильские сирены. Эти рога, усмехнулся про себя Дентон, должен был носить именно он. Больше ничего в костюме жены не напоминало о Египте. Голубой нейлоновый шарф, завязанный сзади, обтягивал ее пышную грудь, которая соблазнительно вырисовывалась под тонкой тканью. Остальные предметы туалета лишь подчеркивали ее наготу. На длинных стройных ногах красовались сандалии.

Джордж Гест сидел между Анджелой и Корин, вытянув длинные ноги. Он был в костюме Кука. На ногах нечто вроде старых болотных сапог. Ношеная, широкая куртка висела на нем мешком, галстук болтался. Лишь пояс и шляпа годились для выбранной им роли. Голос Джорджа был достаточно самоуверен, когда он приветствовал жену и Джима.

Дентон не мог избавиться от мысли о том, что Джордж Гест стал преемником окружного прокурора. Вспомнив старых сплетниц в баре, он тут же почувствовал стыд. Трудно было поверить, что Джордж Гест питает влечение к Анджеле. Ведь он сам не мог смотреть с вожделением на Корин. Нужно верить в дружбу. Да и Анджела не станет тащить в постель мужа своей лучшей подруги. Джордж не был виноват перед женой. Анджелу он встретил случайно, когда она покидала любовника. Трудно представить, чтобы Джордж укрывался с Анджелой в темных уголках клуба. Корин однако об этом думала иначе.

— Тебе было весело, Джордж? — с притворной нежностью спросила она.

— Нет, — ответил Джордж. — Я решил, что ты в баре и собирался спуститься туда.

— Дорогой, после танцев нас пригласили к Виаттам на легкую закуску. — Правда, здорово? — обратилась Анджела к Дентону.

— Замечательно! — в голосе Джима не было энтузиазма.

— Мне кажется, что мистер Виатт хочет пригласить меня на телевидение, — продолжала Анджела. — Я, конечно, не стремлюсь принимать его приглашение, но все же приятно, когда помнят мои выступления.

Начинается снова, подумал Дентон. Всему Риджмору было известно, что ради брака с Джимом Анджела пожертвовала своей успешной актерской карьерой. Если ей верить, то именно он, Джим Дентон, прекратил ее выступления на Бродвее и съемки в Голливуде. Но лишь он один знал, что раньше она демонстрировала стриптиз в третьеразрядном ночном кабаре. Только замужество избавило ее от тоскливой и безрадостной жизни. Он стал рабом ее сексуальной привлекательности, проигнорировав ее неповторимый талант раздеваться и ложиться под любого.

Дентон вспомнил, как однажды его друзья, ошеломленные фантазией Анджелы, сообщили ему, что его жена переспит с каждым, кто пригласит ее в кино.

В тот вечер, когда они возвращались домой, Анджела плакала от обиды. С тех пор, как он узнал о ее неверности, лишь цепкая хватка Анджелы удерживала его возле нее. Ее постоянные измены постепенно перестали его волновать. Где, когда, с кем она спит, уже не вызывало у него ярости. Похотливое, доступное любому тело, по-прежнему сочеталось с детским лицом, вызывающим теперь у него лишь жалость.

Мысли Дентона были прерваны вопросом Корин:

— Как это случилось, Анджела, что Виатты пригласили нас с Джорджем?

— Что же тут такого, Корин? — Анджела широко открыла свои голубые глаза.

— Дело было так… — вступил в разговор Джордж. — Сперва были приглашены мы с тобой. Я танцевал с Адрис Виатт, и она пригласила нас. Анджела танцевала с Норманом Виаттом. Когда мы встретились, они пригласили Анджелу с Джимом.

На помосте музыканты играли уже «Спокойной ночи, Леди». Дентон подумал, что ему так и не удалось сегодня потанцевать.

— Что, уже так поздно? — удивилась Корин. Джорж посмотрел на часы

— Пять минут второго, — Анджела вскочила.

— Пора собираться к Виаттам, — сказала она. — Андрис просила прийти сразу же после танцев. Я должна ей помочь приготовить бутерброды.

— Бутерброды? — изумился Дентон. — Разве будет много народа?

— Конечно, дорогой. Там будет обычный прием.

— Не нравятся мне такие ночные сборища, — неуверенно проговорила Корин. — Ведь утром нужно идти в церковь.

— Корин, милая, пойдем! — воскликнула Анджела. — Там будет весело. Придут все именитые люди города. Именитые, знатные люди… — У Анджелы, как у всех выходцев из лачуг, было свое представление об этом. Дентон так и не смог ей доказать, что в их городке нет аристократов, даже очень богатых людей. Лишь несколько торговцев и представителей других профессий были членами так называемого Риджморского клуба.

Анджела с этим не соглашалась. Она всячески выдумывала местную элиту, к которой относила себя и мужа. Это трогало Дентона в начале их супружества. Анджела не любила распространяться о своем прошлом, но он знал, что она была младшей из десяти детей бедного шахтера. Уже в пятнадцать лет она сбежала из дому. Выйдя замуж за Дентона, Анджела впервые почувствовала себя значительной личностью, частью определенного общества. Это поначалу трогало Джима. Теперь он абсолютно безразличен ко всему этому.

— Мы с Джорджем пойдем за пальто, — обратился Дентон к женщинам. — А вы спускайтесь вниз: там и встретимся. Идешь, Джордж?

Джордж с облегчением вздохнул и встал.

Глава 3

Было тихо, лишь издалека доносились удары грома. Дентон подошел к машине и помог Анджеле сесть.

— Уж лучше поехать домой, скоро будет дождь… — сказал он. Анджела посмотрела на него так, будто у него выросла вторая голова.

— И пропустить вечер у Виаттов? Не глупи, Джим.

Дентон сел за руль. Рядом садились в машину Гесты. Дентон пропустил их машину вперед, а сам пристроился сзади.

Первые капли дождя упали, когда машины подъехали к дому Виаттов.

Обе четы успели взбежать на веранду.

Особняк Виаттов располагался на холме, а его фасад выходил на речку. Весь Риджмор раскинулся на холмах, улицы его то опускались, то поднимались.

Норман Виатт принадлежал к самым знаменитым жителям городка. По профессии он был продюсером на телевидении. Завоевав популярность, он большую часть времени жил в Голливуде, но периодически наведывался в старый семейный дом в Риджморе. Гордостью Виаттов являлся маленький охотничий домик высоко в горах. Он был для хозяина своего рода рекламой.

Виатты приезжали в Риджмор трижды в году. Норман Виатт выглядел старше своих сорока лет. Вероятно из-за бороды, которую он носил. Он любил встречаться в Риджморе со старыми друзьями. Его жена Адрис была старше его на год или два и происходила из другого мира. Это была красивая властная женщина с непринужденными манерами, которые бывают лишь у людей, Не знавших ни в чем ограничений. Она была дочерью Джеральда Тревора — мультимиллионера и президента совета директоров «Тревор Юнайтед Студиоз». А Норман Виатт был здесь вице-президентом.

Норман Виатт приветствовал Дентонов и Гестов в костюме Генриха VIII.

— Вы первые, — доброжелательно сказал он и махнул рукой в сторону гостиной.

Адрис Виатт была в костюме королевы Елизаветы, который очень ей шел. Она сразу же потащила женщин на кухню. Анджела и Корин стали ей помогать. Адрис считали демократкой, поскольку большую часть работы по дому она делала сама.

Как только женщины исчезли, по лестнице спустился высокий, седой мужчина, облаченный в костюм генерала Конфедерации. Ему было около шестидесяти лет.

— Вы ведь знакомы с моим тестем? — обратился Норман к молодым мужчинам.

— О, да, — сказал Джим Дентон.

— Мы встречались в клубе в прошлом году, мистер Тревор, — добавил Джордж Гест.

— Конечно, — ответил Тревор, давно их позабывший, — рад видеть вас обоих.

— Как вы находите бал, мистер Тревор? — спросил Дентон, чтобы поддержать разговор.

— Очень понравился. Напрасно только я нацепил шпагу: она мне все время мешала.

— Я понимаю вас, — согласился Дентон, поправив свою шпагу.

— Джеральд никогда не упустит случая повеселиться, — засмеялся Норман Виатт. — Даже сейчас, когда постарел… Что будете пить?

Дентон и Джордж Гест попросили бурбон и содовую, Тревор — шотландское виски. Норман наполнил бокалы.

— Вы становитесь постоянным обитателем Риджмора, мистер Тревор, — заметил Дентон. — Это, кажется, ваш третий визит в этом году?

— Как и все старики, я привык ездить к детям, — отозвался магнат.

— Не слушайте его, — засмеялся Норман. — Мы всегда похищаем его из объятий голливудских красоток. Даже здесь мы за ним приглядываем.

— Боюсь, я уже вышел из того возраста, когда можно было бы опасаться за мои выходки, Норман, — сдержанно улыбнулся Тревор.

Поставив каждому по бокалу, Виатт занялся своим виски с содовой.

— Не слушайте его, — повторил Норман. — Я видел, как трепетало твое сердце на балу при виде девочек. Джим, присматривай за Анджелой. Он дважды танцевал с ней.

— Три раза, — поправил старый джентльмен. — Норман ревнует меня. Я ему помешал. У вас прелестная жена, Джим. Лет двадцать, даже десять тому назад вам следовало меня бояться.

— Меня это не очень тревожит, мистер Тревор, — ответил Джим. Миллионер внимательно посмотрел на него.

— Норман, вы надолго приехали — торопливо заговорил Джордж Гест.

— Через две недели я должен возвратиться к работе. Но Джеральд обидится, если не будет участвовать в охоте. Ему хочется подстрелить оленя. Ведь он заядлый охотник.

— Норман выдумывает, — сказал Тревор. — Тебе нужно приняться за работу и уехать завтра.

— И упустить оленя? Ну нет!

Они обменялись понимающими улыбками. Дентон не сомневался, что успехам Нормана содействовали как его жена, так и старик-миллионер.

Раздался звонок. Норман пошел открывать дверь. Появилась толстая Клара Соммерс со своим не менее толстым супругом. Они были мокрые и замерзшие.

— Никогда не думал, Клара, что ты так быстро бегаешь, — смеялся ее муж.

— Сильный дождь, — отозвалась жена.

Через открытую дверь они наблюдали, как хлещет дождь. Из столовой показались Адрис, Корин и Анджела: вид у них был испуганный.

— Что случилось? — взволнованно спросила Адрис.

— Удар судьбы, — ответил Дентон. — У вас все готово?

Норман вернулся к столу. Молодые женщины остались в гостиной. Виатт приготовил для них выпивку.

Постепенно съехались остальные гости. Это главным образом были замужние пары. Исключением являлся лишь Арнольд Лонг. Он недавно расстался с армией и пока бездельничал, обольщая девиц, которые работали на фабрике его отца. Сюда он приехал вместе с родителями. Мистер и миссис Лонг надели костюмы булочников. Сын остался в обычном костюме. Их сопровождал еще один холостяк Метью Фелтон — мужчина с грустными глазами, лошадиным лицом и рыжими волосами. Он был известным газетным карикатуристом. Облачившись в костюм бродяги, он выглядел просто великолепно.

Джим подошел к буфету, наполнил свою тарелку ветчиной, индейкой и картошкой. Когда он возвратился в гостиную, все кресла были заняты. Пришлось выйти в холл и расположиться на лестнице.

— У тебя прекрасное место, Джим. Перед ним стояла королева Елизавета.

— Привет, ваше величество. Мне надоело быть среди баб. Я решил отдохнуть.

Протянув тарелку, он предложил ей поесть. Адрис Виатт села рядом с бокалом в руках.

— Для редактора газеты ты выражаешься весьма грубо, Джим! Больше не буду, спасибо за картошку.

— Не меня благодари, — засмеялась Адрис. — Тебе понравился бал? Эх, если бы у меня была такая фигурка, как у твоей жены!

— Она не делает из этого секрета, — хмуро заметил Дентон.

— Я думаю, Анджела легко завоевывает мужчин…

Дентон хотел было спросить, кого она имела в виду, но увидел в этот момент, как Анджела разговаривает с Метью Фелтоном и Джеральдом Тревором.

— Думаю, им окажется твой отец, Адрис.

— Не обольщайся, Джим.

Норман Виатт вновь отправился открывать двери. В дом не без труда вошел Ральф Кросби. Его лицо было еще более багровым, чем в баре клуба. Он еле держался на ногах и к тому же сильно промок.

— Ты сильно пьян, Ральф, — быстро сказал Норман. — Поднимайся наверх. Там ты сможешь переодеться.

— Немного воды вреда не принесет. — Он облизнул губы. — Дай выпить!

Норман колебался, потом направился к бару, Кросби побрел за ним. Возле Анджелы Дентон остановился. Та продолжала разговор с миллионером и карикатуристом.

— Эй, Анджела, — громко окликнул ее окружной прокурор. Анджела едва глянула в его сторону. Тревор казался раздраженным. Метью Фелтон удивленно посмотрел на Кросби.

— Привет, Ральф! — мило сказала Анджела. — Чего тебе?

— Хочу поговорить с тобой.

— А я не хочу, — все также мягко ответила Анджела. — Не подходи ко мне близко, Ральф, ты мокрый и пропах виски. Извините меня, — она кивнула Тревору и Фелтону, направившись через комнату к Тэду и Кларе Соммерсам.

Кросби смотрел на удаляющуюся обнаженную спину Анджелы. Затем, что-то пробормотав, он поплелся к бару. Мистер и миссис Лонг повернулись к нему спиной. Фелтон и Тревор смотрели недоброжелательно.

— Ральф, еда в столовой, — проговорил Норман Виатт.

Джим Дентон огляделся. Все делали вид, будто между Анджелой и окружным прокурором ничего не произошло. Что касается Дентона, то на него просто старались не смотреть. Теперь он убедился, что подслушанная в баре сплетня — правда. Об этом знает весь город. Просто она получила еще одно подтверждение.

Глава 4

Один поток гостей с пустыми тарелками направился в столовую, другой — устремился к бару.

— Теперь я отказываюсь от своих обязанностей, — засмеялся Норман Виатт. — Обслуживайте себя сами!

Он налил себе бокал и подошел к Анджеле и Соммерсам.

Когда Дентон возвратился в гостиную, Ральф Кросби стоял рядом с Виаттами, а Анджела снова присоединилась к Тревору и Фелтону. Было уже три часа ночи, но никто не намеревался уходить. На улице не прекращался ливень.

Гости развлекались. В центре внимания была Анджела. Ее Детское личико притягивало к себе внимание присутствующих.

Сейчас она не представляла угрозы для замужних женщин, думал Дентон. Согласно последним сплетням, у нее начались связи с неженатыми мужчинами.

Трое из них были у Виаттов: Ральф Кросби, Метью Фелтон и молодой Арнольд Лонг. Правда, окружной прокурор официально числился женатым, но уже давно расстался со своей половиной, которая жила в другом месте.

Дентон наблюдал за Анджелой. Она явно избегала окружного прокурора и при его приближении переходила от одной группы гостей к другой.

Кто станет избранником в этот раз, думал Дентон.

Метью Фелтон пожирал ее глазами. Возможно, этот длинный художник и станет преемником окружного прокурора. Анджела не возвращала в свои объятия бывших любовников: Арнольд Лонг поэтому не в счет. Кроме карикатуриста, неженатым мужчиной оставался лишь старый Тревор.

Дентон допускал и то, что новый любовник жены может отсутствовать. К тому же Метью Фелтон тоже мог оказаться в разряде бывших: Дентон не знал имена всех возлюбленных Анджелы. Наблюдая за поведением жены, он не мог точно сказать, кто станет следующей жертвой роскошного тела. Она танцевала с разными партнерами. Потом уходила в направлении туалета. Туда же отправлялся избранник. Возвращались они отдельно. Поступает ли она так на приемах, Дентон не знал. К тому же народа тут бывает меньше: остаться незамеченной трудно.

Сегодня у Виаттов было мало гостей. Помешал проливной дождь. Шансы с каждой минутой падали.

Ральф Кросби пил без передышки. Он уже с трудом держался на ногах, но от бара не отходил. Руки его дрожали и еле удерживали бокал. Анджела, изредка поглядывая в сторону окружного прокурора, сидела на лестнице рядом с Адрис. Джим направился к Норману Виатту и его тестю.

— Привет, Джимми, — ослепительно улыбнулась Анджела. — Милый, Норман считает, что ты сойдешь с ума, если он возьмет меня на работу на телевидение.

— Послушай, Анджела… — сказал Виатт.

— О, все нормально, Норман, — усмехнулся Дентон. — Не сомневаюсь, что ты об этом пожалеешь.

— Но, Джим…

— Не обращай внимания на моего мужа, Норман, — Анджела укоризненно посмотрела на Дентона, — он постоянно твердит, чтобы я бросила выступать, так как у меня ничего не выходило. Это его обычная шутка.

— О, я не сомневаюсь, что у вас большой талант, — вежливо сказал старый Тревор. — Вы бы не отказались поработать у меня?

— О, мистер Тревор!

— Оставь, папа, — сухо проговорила Адрис. — Ты сейчас не в Голливуде.

Отец усмехнулся.

— Полагаю, Анджела, это была шутка. Не понимаю, почему тебя тянет к такой тяжелой работе, — неуклюже добавил Норман Виатт.

На глазах Анджелы выступили слезы, она закусила губку.

Неужели она приняла его всерьез, подумал Дентон. Дурно со стороны Нормана так дурачить людей.

В этот момент ярко блеснула молния, мощный удар грома потряс дом.

Свет погас, но тут же загорелся. Женщины поднялись, Адрис что-то сказала мужу. Свет стал совсем тусклым.

— Возможно, молния попала в трансформатор, Джеральд, — сказал Норман и пошел к двери. Его тесть последовал за ним.

— Не выношу грозу, — сказала Адрис. — Надо принести свечи и фонари.

Свет снова погас. Темнота охватила дом. Женщины хихикали, мужчины пытались шутить. Слышался шум, возня. «Оставьте мою ногу, не наступайте на нее каблуком», — послышался сердитый мужской голос. Раздался громкий смех.

Кто-то прошел мимо Дентона. Чья-то голая рука коснулась его руки. Это не могла быть Адрис Виатт. Она была в костюме королевы с длинными рукавами. Это могла быть только Анджела. Почему же ей не сиделось на месте? Дентон стал пробираться вслед за ней, игнорируя темноту. Он наступал на чьи-то ноги, затем налетел на какого-то мужчину… Он извинился. Сделав несколько шагов вперед, он наткнулся на голое плечо. Это была Анджела. Послышался ее характерный хриплый шепот:

— Ты будешь готов, милый? — шептала она.

— Да! Не забудь взять чемодан, — ответил мужской голос. Дентон не мог разобрать, кому он принадлежал.

— В том же месте, в то же время? — уточнила Анджела. Мужчина что-то ответил, но Дентон не разобрал его слов.

В это мгновение кто-то зажег спичку: перед Дентоном оказалась обнаженная спина Анджелы. Дентон попытался разглядеть лицо мужчины, но спичка погасла. Когда вскоре после этого загорелся свет, он увидел Анджелу. Мужчина исчез.

— Будем надеяться, что все обойдется, — прошептала на ухо Дейтону Адрис Виатт.

— У меня появилось подозрение… — ответил Дентон и осмотрелся.

Ральф Кросби по-прежнему стоял у бара, молодой Арнольд Лонг разговаривал с Корин Гест у входа в гостиную. Норман Виатт находился у двери, Джеральд Тревор смотрел в окно. Рядом прикуривал от зажигалки карикатурист Фелтон. Джордж Гест вышел из столовой и искал Корин.

— Наверное, включили аварийную линию, — сказал Норман Виатт.

— Эй, Корин, ты куда собралась?

— Домой, если позволит дождь. Спасибо, Адрис, вечер удался на славу.

Гости начали расходиться.

Дентон взял было пальто Анджелы, но тут же вспомнил, что оставил шпагу в углу, где сидел. Он с трудом пробирался сквозь толпу гостей, которые, собравшись в холле, благодарили Виаттов.

В этот момент Кросби настиг Анджелу Дентон. Бежать было некуда.

— Ты почему избегала меня весь вечер, Анджела? — он с трудом ворочал языком.

— Не выношу пьяниц, Ральф. Убери руки, пожалуйста!

— Миледи сегодня не очень любезна, — прошипел прокурор со злостью. Дентон вернулся и оттолкнул его. Ральф отлетел в сторону, с трудом сохранив равновесие. Он с ненавистью смотрел на Дентона и Анджелу.

— Какой галантный муж р-рогоно-с-се-ц!

— Может быть, ты отправишься домой? — тихо спросил Дентон.

Наступила мертвая тишина.

— Идем, Ральф! — бросился к нему Норман Виатт.

— Отстань! — пробурчал Кросби и повернулся к Дентону. — Я желаю говорить с этой проституткой!

— У меня нет выбора, Норман, — вскричал Дентон и ударил Кросби в челюсть. Ральф пошатнулся, следующий удар заставил его упасть.

— Я отвезу его домой, — пробормотал Норман. — Может ты поможешь отнести его в машину, Джим.

— Извини, Норман, я очень устал. Пойду домой, если ты не возражаешь. Спасибо за вечер. Спокойной ночи.

Взяв под руку Анджелу, Дентон провел ее сквозь строй гостей Нормана Виатта и вышел на улицу.

Глава 5

Джордж и Корин Гесты покинули дом до ссоры Дентона с Кросби, но уехать не смогли: их машина оказалась зажатой другими машинами. Впереди стояла машина Дентона. Джордж вынужден был ждать, когда появится ее хозяин. Дождь все еще лил. Гест опустил стекло, увидев Джима и Анджелу.

— Эй, друзья, поскорее выпустите нас отсюда! — закричал Джордж.

Дентон открыл дверцу своей машины. Анджела тут же протиснулась на место рядом с водителем. Он бросил шпагу на заднее сидение и сел за руль.

По дороге их обогнали Гесты. Джордж просигналил, но Дентон не ответил.

— У тебя сегодня паршивое настроение, — как ни в чем не бывало, заметила Анджела.

Своеобразная женщина: одна на миллион. Разве есть еще ей подобные? Дентон молчал. Из-за Кросби он повел себя плохо с Джорджем. Надо будет извиниться. Скоро Анджела начнет ругать Кросби, возмущаться его поведением. Она снова посмотрит на Дентона своими невинными голубыми глазами. Возможно, это часть хорошо продуманного плана. Она не столь наивна, как кажется. Несколько недель назад, когда он перестал интересоваться ее любовниками, Анджела стала успокаивать его, сочиняя при этом разные небылицы. Сейчас она по-видимому заготовила очередную сказку о Кросби.

Он вел машину и ждал, но Анджела ничего не говорила.

— Я думаю, тебе не следовало так поступать, Джим, — неожиданно спокойно сказала она.

Это его удивило. Но он ничего не ответил и продолжал молча вести машину.

— Мне тоже так кажется, — сухо ответил он. — В этот момент я не знал, что вынужден делить тебя с друзьями.

Реакция была самой неожиданной. Не было широко открытых невинных глаз и слез. Вместо этого она спокойно сказала:

— Не предполагала, что ты живешь в таком лицемерном городе.

Почему она решила не притворяться? В Дентоне заговорило любопытство.

— Я ничего не скрывал в отношении Риджмора.

— Ты мне не говорил, что жизнь здесь ограничивается танцевальными вечерами в деревенском клубе. В этом городке нет даже ночного клуба. Тебя устраивает деревенская жизнь, а я — городская девушка: мне здесь ужасно скучно.

— Ты имеешь в виду, что здесь маловато неженатых мужчин? Она не ответила. Он посмотрел на нее. Анджела сидела прямо

и смотрела перед собой.

— Я хочу развестись с тобой, — внезапно сказала она.

— Черт меня побери! — почти восторженно воскликнул Дентон. — Тебе нужен развод?

— Да, нужен. Ты мне даешь? — спросила она.

— Мы думаем одинаково. Вот только не хочется шляться по судам.

Анджела казалась обиженной. Это удивляло Дентона.

— Тебе недолго придется терпеть меня. Я ухожу. — Исчезаешь из Риджмора?

— Из твоей жизни.

Дентон чувствовал разочарование. Никаких драм, волнений.