Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— У меня есть копии отчетов, которые я посылал вам. Я не уверен…

Дентон улыбнулся.

— Позвоните Эджи Спайлу и узнайте. Я как представитель прессы также заинтересован в этом.

— Вы правы. Что вас интересует?

— Описаны повреждения на теле Геста. Я дилетант и многого не знаю. Например, одно из них — пролом черепа. Мне нужно как можно больше подробностей.

— Вполне согласен с вами.

— По-моему, доктор, смерть Геста — не несчастный случай. Я считаю, что его сперва ударили по голове, а затем машина, где он находился в бессознательном состоянии, была отправлена под откос. Он был еще жив. Это возможно?

— Да. Повреждения мозга указывают, что он находился без сознания. Но это не стало причиной смерти.

— Есть возможность доказать медицинскими методами мою гипотезу, доктор?

— Я бы этого не сказал.

— Объясните, пожалуйста, так, чтобы мне было все понятно, — в голосе Дантона звучало разочарование.

— Постараюсь, — ответил Ольсен. — Если бы первичный удар привел к немедленной смерти, вашу гипотезу легко было доказать при вскрытии, потому что травмы от падения машины наступили бы посмертно. Если бы он мгновенно умер от удара машины о землю, это было бы опять же доказуемо. Но удар по голове до падения машины не дает возможности различить все дальнейшие изменения в ходе последующих событий.

Уловив недоверие на лице Дентона, Ольсен продолжил. — Учитывая это, я написал, что Джордж Гест был жив при падении машины, но находился без сознания. В таком состоянии он оставался до самой смерти, возможно, несколько часов.

— Но могло быть и по-иному, доктор? Моя теория о том, что Геста ударили до аварии по голове, не противоречит медицинской точке зрения?

— Совершенно верно. Его голова была проломлена от удара о каркас дверцы машины при падении с обрыва, но такой же перелом мог быть сделан и за полчаса до этого.

— Спасибо, доктор. — Дентон поднялся. — Сделайте мне одно одолжение.

— Какое?

— Позвоните, пожалуйста, шефу полиции Спайлу и сообщите ему то, что вы сказали только что мне.

Глава 16

Дентон возвратился в редакцию «Клариона».

— Я не рассчитывал на то, что вы вернетесь, — мрачно заметил Кейз. — Вы мне не доверяете, господин издатель?

— Не говори так, Амос. Я сейчас же ухожу.

Сказав это, Дентон продолжал сидеть. Ему очень хотелось есть. С момента смерти Анджелы Джим не посещал ни одного ресторана Риджмора. Выбора не было. Он схватил шляпу и вышел. У Джордана не удалось держаться в тени. Все кабины были заняты. Четверо посетителей сидели за столиками в центре зала. На него, казалось, все обратили внимание. Некоторые с ним поздоровались, другие отделались кивком головы.

Дентон занял ближайшую кабину, устроившись спиной к залу. Он старался есть как можно быстрее.

В соседнюю кабину вошли две женщины. Стены здесь были высокими, но слышимость от этого не становилась хуже. Хриплый голос одной из посетительниц доносился достаточно четко:

— Повторяю, Джанни Моррисон, находясь у магазина, видела, как он вышел из зала суда. Ты же знаешь, что находится на первом этаже этого здания?

— Конечно! Управление полиции.

— Похоже на то, что Спайл его допрашивал. Допрашивал! Почему он его не арестовал?

Это обо мне, подумал Дентон. Ему это было крайне неприятно.

— Полиция всегда медлит, Рут. Моя племянница живет рядом с копом Гарлеем. Жена Гарлея рассказала ей о том, что Кросби собирался его арестовать, но Спайл был против: у них мол недостаточно доказательств. Какие еще нужны доказательства! Жена исчезает, он печатает в своей газете, что она уехала, а потом, когда обнаружен труп, признается, что придумал эту версию. А им еще нужны доказательства!

Дентон поймал себя на том, что прислушивается к словам этих сплетниц.

— Я слышала, он объяснил все тем, что не хотел давать пищу для толков. Он заподозрил, что жена убежала с другим мужчиной. Еще бы, когда женщина убегает, ее можно убить. А вот с Джорджем Гестом произошла трагедия. Я не удивлюсь, если окажется, что он покончил жизнь самоубийством.

Такой версии даже Дентон не мог допустить. Он придвинулся ближе к стене, чтобы не пропустить ни слова. На этот раз говорил другой голос:

— Вчера вечером мы говорили об этом в церкви. Джордж безумно любил Корин. Возможно, он не мог совладать с собой, когда узнал о ее связи с Джимом Дентоном.

Дентона охватила злая ярость. Если бы толстуха Эллен Райт и старая вобла Олив Хабер были здесь, он вырвал бы их мерзкие языки.

Заглянув в соседнюю кабинку, он увидел незнакомых женщин.

— Прошу прощения, — сказал он. Обе головы повернулись в его сторону.

— Скажите, леди, вы не знаете хорошего юриста?

— Юриста?

— Да, — мило улыбнулся Дентон. — Если нет, то найдите его побыстрее. Именно такого, который хорошо знает закон о клевете.

Когда он уходил, женщины были смущены и старались не смотреть друг на друга.

Значит, в довершение всего, он довел Джорджа до самоубийства, думал Дентон. Теперь об этом будет судачить весь город. А для этой пары день испорчен окончательно.

В начале четвертого он запер двери своей редакции и снова прошел через площадь в здание полиции. Спайл сидел в своем кабинете.

— А, Джим, спасибо за ключ. Ты увидишь, что там все в порядке, кроме твоего ружья.

— На нем оказались кровавые пятна? — ехидно спросил Дентон, взяв ключ.

— Это моя работа, Джим. Ты ведь знаешь, что я не считаю тебя виноватым. Я уже убедил Ральфа Кросби оставить тебя на свободе, хоть на нас обоих оказывают давление.

— Знаю. За ленчем я имел удовольствие слышать болтовню одних баб. Уж лучше арестуй меня, Эджи, чтобы удовлетворить пожелания народа.

— Плевать мне на народ, — грубо сказал Спайл. — Джим, есть способ, который поможет прекратить толки.

— Что это за способ?

— Ты согласишься пройти испытания на детекторе лжи?

— Чья это идея? Кросби?

— Нет, черт возьми! Ты же знаешь, что суд не признает детектор лжи. И Кросби тоже…

— Кросби против, потому что я невиновен!

— Вполне вероятно. Пройди проверку — и большинство городских обывателей поверит в твою непричастность к этому делу… Если конечно ты…

— Я пойду! В любое время, которое ты назовешь.

— Вот и прекрасно, Джим, — с облегчением проговорил Спайл. — Я фактически навел справки. Ближайший эксперт есть в Буффало. Как только он будет свободен… Замечательно Джим. — Он откинулся на спинку кресла. — Да, мне звонил доктор Ольсен.

— Я его попросил.

— Судя по словам Ольсена, твоя теория может иметь место. Если исходить из того, что Джордж был убит, надо проверить алиби некоторых лиц.

— Метью Фелтона и Нормана Виатта?

— Да, — подтвердил шеф полиции. — Начну с Фелтона.

— Прямо сейчас, Эджи?

— Конечно. — Спайл вздохнул. — Мы можем заняться этим вместе, Джим.

— Я только что хотел тебя об этом попросить. Не вызывай машину, я тебя подвезу. И, Эджи…

— Да?

— Спасибо тебе…

Метью Фелтон жил на верхнем этаже старинного особняка. Он встретил их внизу.

— Шеф, — удивился Фелтон, затем, увидев Дентона, смутился. — Я хотел позвонить тебе, Джим. Очень жаль Анджелу. Заходите.

Он провел их в длинную узкую комнату через небольшой коридор.

Проходя мимо рабочего кабинета художника, они увидели вырезки из журналов, макеты газет и прочие атрибуты художника-карикатуриста.

— Мы оторвали вас от работы, Фелтон, простите.

— Нет, нет. Я собирался пить кофе. Хотите? Мужчины отказались и уселись на стульях.

— В чем дело, джентльмены? — спросил хозяин.

— Вы слышали о Джордже Гесте, я полагаю? — спросил Спайл.

— Приблизительно. Я пытался позвонить в ту ночь Джорджу, но его не было дома.

— В пятницу ночью? — удивился Дентон. — Ты разговаривал с Корин?

— Конечно. Она сказала, что попросит Джорджа мне позвонить, когда он возвратится. — Фелтон нахмурился. — Звонка так и не было…

Корин об этом не упоминала, возможно даже, что она забыла об этом.

— В котором часу вы позвонили, мистер Фелтон? — спросил Спайл.

— В начале десятого. Я позвонил до этого в магазин, надеясь застать Джорджа, но никто не ответил. Тогда я решил, что он поехал домой. Я хотел сыграть с ним в покер. — Он снова смущенно посмотрел на Дентона. — Я бы позвонил тебе, Джим. Но, когда я узнал об Анджеле…

— Меня все равно не было дома.

— Вы часто играете, мистер Фелтон? — спокойно спросил Спайл.

— По возможности, — Фелтон волновался, переводил взгляд с одного на другого. — Арнольд Лонг был у меня в восемь тридцать. Мы оба звонили по телефону. Только в половине одиннадцатого удалось набрать нужное число игроков.

Улыбка давалась Фелтону с трудом.

— Скажите, а почему вас все это интересует? В городе началась кампания против карточных игр, шеф?

— Разве из этого что-нибудь вышло бы? — улыбнулся Спайл. — И кто же к вам пришел?

— Джо Тедер, Энди Плантер, Тэд Соммерс, Вар Тайсон и Гарри Тилберт, Арнольд Лонг. Получилось семь человек.

— Вы долго играли?

— Разошлись лишь в два часа утра.

Фелтон отпадает, подумал Дентон. А также Лонг и Тэд Соммерс, которые были у Виаттов на вечеринке.

— Прекрасно, мистер Фелтон, — сказал Спайл и встал. — Поедем дальше, Джим.

— Да, — кивнул Дентон.

— Вы поедете дальше? — удивился Фелтон. — Я ничего не понимаю. Вы даже не сказали, зачем ко мне пришли?

— Не надо сердиться, — миролюбиво сказал Спайл. — Дело в том, что Джордж Гест перед смертью посетил кого-то здесь поблизости. Мы проверяем поэтому всех.

— Черт побери! — сердито воскликнул художник. — Вы даже не спросили, бывал ли он здесь?

— Вы сами об этом сказали, не так ли? А Джордж бывал у вас?

— Последний раз я видел Джорджа после бала у Виаттов. Что все это значит, Эджи?

— Не надо об этом говорить, Мэт. Лучше скажи…

— Что?

— Кто из мужчин, игравших в карты, выходил во время игры за бутылкой, например, или за сигаретами?

— Все оставались в одной компании с половины одиннадцатого до двух часов ночи. Слушай, Джим, это меня обижает…

— Забудь об этом…

Они вышли, оставив в комнате оскорбленного Фелтона, который не захотел их даже проводить.

— Ну, ты доволен, Джим? — спросил Спайл, когда они садились в машину.

— Если это правда, не мне тебя учить, Эджи…

— Знаю, дружище, — без злобы сказал Спайл. — Я проверю рассказы остальных, но мне кажется, что это правда. Теперь нам надо отправиться к Норману Виатту.

Проехав через небольшой мост, Дентон свернул в сторону Виаттов. Двери гаража были открыты, но машины отсутствовали.

Спайл вышел из машины и нажал кнопку звонка. Никто не ответил.

— Никого нет. — Спайл облегченно вздохнул. — Попробую завтра, Джим.

— А если его и завтра не будет дома?

— У тебя предубеждение против нас. Если завтра никого не будет, поеду в охотничий домик. Если же его не будет и там, достану со дна океана. Тебе сегодня не мешает поспать.

— Успею поспать, — хмуро ответил Дентон.

— Тогда подвези меня обратно в полицию.

Вечером Дентон зашел в похоронное бюро Джерарда. Все было уже готово: ему показали урну с прахом. Джима удивило: в бюро толпился народ. Все смотрели на него с нескрываемым любопытством. Он поинтересовался, где находится урна Джорджа Геста.

— Миссис Гест не захотела выставлять урну с прахом мужа, — печально произнес Джерард.

— Все нормально. Не волнуйтесь, Нелс, — ответил Дентон.

Корин он так и не увидел.

Глава 17

Во вторник, на десять часов утра, были назначены похороны Анджелы.

Во время богослужения Дентон сидел в первом ряду между Тэдом Винчестером и Амосом Кейзом. Его остальные друзья и знакомые сидели дальше в разных местах. Он видел семью Лонгов, Виаттов и Джеральда Тревора, Мэтью Фелтона, Ральфа Кросби и других. Бедная Анджела, подумал Дентон и пожалел, что у него нет телепатического таланта, а то бы он узнал их сокровенные мысли. Потом он подумал о том, что некоторые из них были бы рады увидеть его в наручниках в сопровождении копов. Когда священник открыл молитвенник, Дентон оглядел присутствующих в последний раз. Многих из них он не знал. В основном это были женщины.

Прямо за ним сидели Эллен Райт и Олив Хабер — главные городские сплетницы, разнесшие по городу молву о нем и Корин.

Хабер, вероятно, отпросилась с работы, так как должна была дежурить в больнице с семи утра до трех часов дня. У Райт имелись деньги: она нигде не работала, была свободна. Его газета «Кларион» располагала сведениями, касающимися всех жителей городка.

Пастор читал проповедь чистым и ясным голосом. Вместо слова «убиенная» он произносил «возлюбленная жена» и восхвалял не только красоту, но и добродетели Анджелы, которых у нее никогда не было. Ожидая конца службы, Дентон предвкушал, какое впечатление на горожан произведут люди, которых он выделил в качестве носильщиков. Возвратившись домой, Дентон принялся за ленч, состоявший на этот раз из трех порций виски. Чтобы вынести еще одни похороны за один день, требовалось солидное подкрепление.

На похоронах Джорджа, назначенных на два часа дня, собралось еще больше народа. Владельца магазина скобяных товаров знали все. К тому же он, не в пример Дентону и Анджеле, не умел наживать врагов.

Пробираясь к тому месту, где сидела Корин и родители Джорджа, Дентон чувствовал на себе взгляды присутствующих и как бы читал их мысли. Они обвиняли его, возмущаясь тем, что он здесь, рядом с Корин. По их мнению, было кощунством с его стороны присутствовать на похоронах друга, с женой которого он спал.

— Я все же останусь. Отдам должное своему лучшему другу и поддержу Корин в беде. К черту их всех! — проносилось в голове Дентона.

Глаза Корин были заплаканы. Она еле сдерживала рыдания. Она еще не привыкла к своему новому положению и не была во всем черном. На ней был простой темно-коричневый костюм. Когда он приблизился, она взглянула на него, но ничего не сказала, уставившись снова на урну.

Не обращая внимания на настороженные взгляды, шепот, Дентон поздоровался с родителями Джорджа и обменялся несколькими словами сего братом Фрэдом. Поговорив с матерью и сестрой Корин, он сел и также уставился на восковую имитацию тела Джорджа.

Ритуал панихиды, проводимый методистским священником, не отличался от епископального. Он говорил о добродетелях Джорджа, который был честным гражданином, любящим мужем, отличным парнем и настоящим американцем.

Городские сплетницы точно так же сидели во втором ряду, позади Дентона. Они довольно громко переговаривались. Дентону казалось, что их болтовня перекрывает голос священника. Он был рад, когда служба закончилась и урну вынесли. На кладбище он не пошел, зная о том, что Корин его поймет.

Когда он уходил, многие женщины, подпавшие под воздействие проповеди священника, провожали его с ненавистью. Одна из них, как показалось Дентону, готова была его даже укусить.

Направляясь к машине, Джим думал о последствиях сплетен, распускаемых старухами. Это может сказаться на судьбе его газеты «Кларион», что нанесет ему неизбежный экономический ущерб. Нужно как можно скорее найти и разоблачить убийцу.

Уже находясь вблизи от своей машины, он увидел Арнольда Лонга и Тэда Соммерса.

— Вы не пойдете на кладбище? — спросил Дентон.

— Я не в состоянии, — пробормотал Лонг. — В один день двое покойников…

— И среди них Анджела, — перебил его Дентон. — Представляю твои чувства, Арни.

Арнольд Лонг покраснел.

— Ну, а ты-то, Тэд? Ты ведь женатый человек. Держу пари, что Клара не сводит с тебя глаз.

— Я больной человек, Джим, — отозвался толстяк, вытерев платком лицо. — Скоро сам там буду…

Дентон усмехнулся. Они подозрительно посмотрели на него.

— Мэтью Фелтон говорил, что вы отлично играли у него в покер в пятницу вечером. Кто выиграл?

— Только не я, — ответил Лонг. — Я выиграл всего восемь баксов. Ты ведь тоже выиграл, Тэд?

— Несколько долларов. Я уже собрался уходить в полночь, но пошла карта.

— Мэт сказал, что он звонил Джорджу, но того не оказалось дома.

— Бедняга Джордж, — глубоко вздохнул Соммерс. — Это единственная игра, которую он проиграл.

— Мы пытались ему позвонить, — добавил Лонг. — Мы сели играть только в половине одиннадцатого, а до этого звонили Виаттам — Норману и его тестю, но их тоже не было дома.

— Они провели ночь в охотничьем домике, — сказал Дентон.

— Мы так и поняли, когда нам никто не ответил по телефону.

— Никто не ответил? — переспросил Дентон. — Адрис была дома.

— Возможно. Но в половине десятого ее не было. Или она не слышала? Хотя я сам ей звонил и долго ждал у телефона.

— Норман и старик Тревор вряд ли заинтересовались бы вашей игрой, если бы даже были дома, — улыбнулся Дентон. — Пока, друзья.

По дороге домой он обдумывал свое открытие. Почему Адрис в пятницу сказала ему, что весь вечер была дома, хотя в половине десятого ее не было? Это наводит на некоторые размышления. Предполагалось, что Джордж, подъехав к дому Виаттов и увидев, что машин в гараже нет, сразу же поехал к охотничьему домику. Но, будучи дотошным парнем, Джордж должен был позвонить в дверь и убедиться, что в доме в самом деле никого нет.

Дентон предоставил Виаттам и Тревору достаточно времени, чтобы вернуться с похорон и отдохнуть. Только в пять часов он приехал к ним.

Норман Виатт и старый Тревор приветствовали его весьма сдержанно. Что касается Адрис, то она приняла его, как прежде, с теплотой и вниманием.

— Ты ужасно выглядишь, Джим. Норман, дай Джиму выпить.

— Спасибо, Адрис. Мне лучше не пить. За ленчем я набрался виски.

— Бедный Джим! Ты должен что-нибудь поесть. Мы собираемся обедать сегодня пораньше. Ты к нам присоединишься?

В ее голосе сквозила откровенная симпатия. Почему только Адрис Виатт среди близких ему в городе людей не изменила к нему своего отношения и не подозревает в нем преступника?

Возможно, потому, внезапно сказал себе Джим, что Адрис точно знает о том, что он не убивал Анджелу. Это сделал ее муж.

— Спасибо, ты очень добра, Адрис. Я обедаю сегодня у друзей, — сказал Дентон. — Я зашел на минутку, чтобы с тобой поговорить. Ты мне сказала, что вечером, в прошлую пятницу, была дома. Ты имела в виду весь вечер?

— Да, Джим, — лицо Адрис стало хмурым. — Что-то не так? Почему ты спрашиваешь об этом?

— Кое-кто из парней пытался организовать компанию для игры в покер. По их словам, они звонили к вам в пятницу вечером в половине десятого, но никто им не ответил.

— В половине десятого… — Адрис с облегчением улыбнулась. — Конечно! Совсем забыла… Я заходила к Смитам, нашим соседям, Джанни Смит купила новое платье и пригласила меня на него посмотреть. Я пробыла у нее не более пятнадцати минут. Очевидно, именно в это время были звонки. — Адрис извинилась и ушла на кухню.

Дентон почувствовал себя профессиональным детективом, понимая, что его расспросы вызывают раздражение.

— Я не понял, Джим, — подал голос Виатт, наливая виски и не оборачиваясь. — Ты проверяешь всех, кто был здесь в пятницу?

— Я же говорил тебе, Норман, о том, что Джордж, возможно, оказался где-то здесь, когда подвез Эммета Тейлора. Адрис упомянула, что была в соседнем доме и смотрела платье. Он мог появиться здесь как раз в этот момент.

— Джим, — в голосе Тревора было волнение. — Я понимаю, ты считаешь, что Джордж шел по следу убийцы твоей жены, когда произошла эта катастрофа. Но зачем ему было заходить сюда?

— Дело в том, что убийца Анджелы наверняка присутствовал среди ваших гостей, мистер Тревор. Джордж что-то видел и слышал в ту ночь, но придал этому значение лишь после убийства Анджелы. По-видимому, пытаясь проверить факты, он хотел узнать от вас что-нибудь о ваших гостях. Его действия привели его к гибели. Я стараюсь узнать, куда направлялся Джордж в ту роковую для него ночь. Убежден, он не собирался ехать в том направлении, где нашли его машину. Думаю, что его привезли туда в бессознательном состоянии и инсценировали несчастный случай.

— Мне Адрис уже говорила о том, что вы считаете, будто Джордж Гест также убит. — Старик покачал своей красивой головой. — Трудно в это поверить!

— В убийство всегда нелегко поверить!

Норман Виатт, выпив виски и поставив на столик пустой бокал, вмешался в их разговор:

— По-твоему, Джордж пришел сюда, чтобы повидать человека, которого он подозревал в убийстве Анджелы, а потом был убит сам?

— Да, Норман, — твердо сказал Дентон. — Он, очевидно, искал вас для того, чтобы в чем-то убедиться или что-то узнать. Почему бы иначе он явился сюда? Не узнав ничего здесь, он мог отправиться к вам в охотничий домик. Ведь вы, джентльмены, вряд ли выходили куда-нибудь ночью?

— Конечно же нет, — ухмыльнулся Норман. — Мы с Джеральдом играли до полуночи в бридж. Если бы Джордж приехал, то увидел бы в домике свет и зашел бы к нам.

Дентон не ответил. Старый Тревор неожиданно побледнел, как будто ему в голову пришла какая-то мысль. Поймав на себе взгляд Дентона, он с трудом выдавил на своем лице улыбку.

— Этой ночью, Джим, — сказал он, — я выиграл у Нормана четыре кона из пяти.

Что мог неожиданно вспомнить или представить себе Тревор? Слова Виатта его поразили. Может быть, все же что-то случилось и старик заметает теперь следы? В воображении Дентона возникла самая необычная картина. Он представил себе игру в бридж, которую прервал шум мотора. Норман выходит открыть дверь. Вскоре он возвращается и сообщает, что какой-то незнакомец спрашивал у него дорогу. Всего лишь в сотне ярдов от дома лежит без сознания Джордж Гест с проломленной головой. Мужчины вскоре отправляются спать. Среди ночи Тревор проснулся и обнаружил, что его зятя не было. Возможно, он теперь подумал, что этим незнакомцем мог оказаться Джордж Гест?

— У вас не было ночью посетителей? — спросил Дентон. Джеральд Тревор уже полностью овладел собой.

— К нам вообще никто не заходил, — твердо заявил он. — И я не слышал шума машин.

Если что-то и взволновало старика, то это ему удалось скрыть.

Глава 18

Джим покинул Виаттов без четверти шесть. Эджи Спайл кончает работу в пять, Дентон поехал прямо к нему домой.

Семья Спайлов обедала. Прервав еду, Эджи вышел к Дентону.

— Что привело тебя в такое время, Джим? Дентон все ему рассказал.

— Что же, по-твоему, вспомнил мистер Тревор? — мрачно спросил Спайл.

— Думаю, что он вспомнил посетителя, которого он сам не видел, но о нем говорил ему Норман.

— Расскажи обо всем подробнее, — изумленно сказал шеф полиции.

Дентон пересказал ему сцену, которая мелькнула в его воображении. Спайл только этому улыбнулся.

— Ты далеко зашел, Джим. Слишком далеко. Ты бы мог стать автором популярного телевизионного боевика.

— Не ехидничай, Эджи, — Дентон рассердился. — Что тебя не устраивает?

— Многое, — хладнокровно резюмировал Спайл. — Когда Джордж, например, подъезжал на машине, они могли увидеть свет фар и услышать шум мотора. Виатт вышел до того, как Джордж вылез из машины. Тревор же остался дома. Почему? Было бы более естественно, если бы он вышел тоже.

— Пусть так. Он не вышел. Норман подошел близко к машине и услышал обвинения в убийстве Анджелы. Тогда он ударил Геста по голове. Может быть, в руке у него была бутылка или он поднял камень…

— Все это лишь предположения…

— Потом Виатт убрал тело Джорджа, отвел машину назад, выключил фары и вернулся в дом.

— Старик Тревор не поинтересовался, что делал Норман все это время?

— Все время!? — воскликнул Дентон. — На это хватило бы трех — четырех минут! На месте Нормана тебя должно было бы интересовать, не сообщил ли Джордж кому-нибудь еще о своих подозрениях. Есть ли смысл убивать человека, который все уже разболтал всему городу. Норману надо было обязательно узнать, кто еще осведомлен о его тайне. Виатт не стал бы просто так бить Геста по черепу. А на разговор с ним ушло бы не менее десяти — пятнадцати минут. И за все это время Джеральд Тревор не побеспокоился о своем зяте?

— Ладно, пусть будет по-твоему, — согласился Спайл. — Но что бы он мог увидеть, если бы выглянул в окно или через дверь? Норман наклонился к машине и разговаривал. Он тут же вернулся бы к картам. А Норман, возвратившись домой, рассказал бы ему свою версию.

— Вот что я тебе скажу. Одинаково слышно, когда машина подъезжает и отъезжает. Норман не сумел бы отвезти машину далеко от дома. Норман мог отогнать машину до конца тропинки. Звук мотора говорил бы о том, что машина удаляется. На вопросы Тревора он бы объяснил, что проводил незнакомца до дороги.

— Ты так же настойчив, как адвокат из Филадельфии, — усмехнулся Спайл. — Хорошо, Джим. Виатт уволок тело Джорджа, который был без сознания. Тесть Нормана ни о чем не подозревал. Теперь он думает иначе.

— Мы знаем, как это произошло.

— Допустим. Виатт и Тревор пошли спать. Когда старик уснул, Виатт встал, оделся и пошел к машине Джорджа, чтобы сбросить ее с обрыва.

— Что ж в этом тебя смущает?

— Охотничий домик находится в пятнадцати милях от того места, где оказался Джордж. Как убийца вернулся назад?

Дентон над этим не задумался.

— Пешком, — упрямо настаивал он на своем.

— А физическое состояние Нормана? — продолжал Спайл. — Он разжирел на богатых харчах. Пятнадцать миль он не осилил бы… Нет, Джим, я в это не верю.

— Но ведь это возможно! Он мог бы использовать велосипед и еще какой-нибудь транспорт!

Спайл снова отрицательно покачал головой.

Увидев это, Дентон сказал:

— Хорошо пусть это глупая фантазия. Но что-то произошло в ту ночь в охотничьем домике. Тревор вспомнил об этом. Тебе надо его потрясти.

— Конечно, Джим, завтра с ним поговорю.

— Тебе надо сделать это сегодня!

— Ты что же, забыл о похоронах, Джим? Завтра!

Завтра появятся новые дела и заботы. Они могут помешать поговорить с Виаттом, думал Дентон.

— Завтра я зайду в полицию и посмотрю, что ты делаешь.

— Приходи.

Неудачи на этом не закончились. Дентон сел в машину, но мотор отказался работать.

Вернувшись в дом Спайла, Дентон позвонил в гараж. Через пятнадцать минут приехал механик и устранил повреждение.

— Остальное исправим завтра, мистер Дентон. — Механик отвез Дентона домой на своей машине. Потом он вернулся за машиной Дентона и отвез ее в гараж.

Дома Джим съел холодное мясо и французское жаркое из холодильника. Грязную посуду он оставил на завтра приходящей прислуге.

Улегшись на тахте, потягивая кофе и бренди, Дентон обдумывал все, что произошло.

Убийцей был Норман Виатт. Дентон был в этом уверен.

Виатт стал преемником Кросби, но хотел оставаться в роли любовника. У Анджелы были иные планы. Норман поздно понял, что попал в западню. Видя в нем потенциального мужа, Анджела стала на него давить, выдвигая свои требования. Это не входило в планы Нормана. Он не собирался терять свое блестящее положение, ссориться с тестем-миллионером. Идею с бегством подкинул именно Виатт, чтобы заставить молчать Анджелу, подумал Дентон.

Норману повезло. Он имел полную свободу действий всю ночь, до самого утра. Ральф Кросби был так пьян, что не знал, когда он от него ушел.

Оружие? Да его полным полно в охотничьем домике. Целый арсенал!

Мотив, удобный случай, оружие. Эти три основных момента являются ключевыми в любом детективном романе. Норману Виатту все они подходили…

А доказательства? Их нет. Он предложил Спайлу и окружному прокурору одни лишь догадки. Если бы можно было как-то доказать, что Анджела была любовницей Нормана Виатта…

Дентон направился в спальню Анджелы и стал рыться в ее бумагах. Два верхних ящика бюро были забиты прекрасной белой бумагой с монограммами и конвертами. Дентон сам подарил их Анджеле к Рождеству. Но Анджела почти не писала писем, даже родителям. Все это лежало у нее мертвым грузом. В других ящиках он тоже не нашел ничего интересного. Наконец, в самом нижнем ящике Дентон заметил металлическую коробку из-под конфет. Он ее открыл и замер от удивления. Коробка была забита пожелтевшими от времени газетными вырезками. Дентон принялся их разглядывать. Самая старая вырезка была из питсбургской газеты. Она содержала снимок молоденькой Анджелы в купальном костюме. Она была так юна, что Дентон с трудом ее узнал. Подпись гласила: «Семнадцатилетняя Анджела Варден, официантка местного ресторана». Это была заметка о конкурсе официанток.

Дентон внимательно рассматривал снимок Анджелы в те далекие годы.

Автор заметки мисс Эппль Бестир всегда писала о победительницах любых конкурсов в Америке.

Следующая вырезка была о рочестерском ночном клубе, где выступали двенадцать ослепительных девушек. На полях газеты рукой Анджелы было написано: «Мое первое выступление!!!»

В следующих статьях перечислялись ночные клубы и третьесортные театры в Нью-Йорке и Нью-Джерси. Впервые ее имя стало упоминаться в печати в связи с экзотическим танцем. Отсюда началась ее карьера на поприще стриптиза. Потом шли карточки с подписями: «Мальчик Вилли», «Джек, вспомни» и т. д., а также театральные программы с автографами. Наконец-то он нашел пачку писем, перетянутых резинкой.

Любовные письма?

Глава 19

Большая их часть носила именно такой характер. В остальных назначались свидания. Просматривая письма, Дентон понял, что они сложены в хронологическом порядке. Он взял письмо, дата на котором свидетельствовала о том, что оно было написано накануне их брака. Это была короткая записка:


«Любимая!
Вчера вечером все было поразительно. Следующая группа будет здесь в субботу. Встретимся в то же время, в том же месте. Я не могу ждать.
С любовью, Курт».


Это был Курт Оливер. Дентон легко узнал почерк. Он рос вместе с Куртом. Теперь Курт известный процветающий маклер. В клубе, о котором идет речь, он увидел ее за полгода до женитьбы. Она была особенной женщиной. Жила с его друзьями до брака, будучи невестой, и после брака тоже. Плохо, что он узнал о Курте так поздно. Дентон купил пакет акций его страховой компании, а тот спал с его женой.

Далее были страстные записки, подписанные инициалами, которые он не мог расшифровать. Каждая написана другим мужчиной. Их количество поразило даже Дентона. После Курта было две дюжины поклонников. А вот и рисунок: головы мужчины и женщины, сблизивших губы для поцелуя. Хотя рисунок был всего лишь карикатурой, в нем легко было узнать Анджелу и Мэтью Фелтона.

Дентон улыбнулся. Были Арнольд Лонг, Ральф Кросби и многие другие.

Последний предмет был всего лишь пустой спичечный коробок. Наверху карандашом было написано: «Суб. 12 ночи, моя машина». Ни подписи, ни инициалов. Может быть это рука Ральфа Кросби? Окружной прокурор не любил оставлять улики.

Дентон положил в карман записку, подписанную Куртом, записку Арнольда Лонга, карикатуру и спичечный коробок. Остальное сунул обратно.

Поиск в туалетном столе и кладовке ничего не дал. Дентон взглянул на часы. Половина десятого. Он вспомнил, что его машина в ремонте и заказал такси.

Вернувшись в спальню жены, он стал осматривать ее одежду. Надо убрать, Отдать все кому-нибудь. Кому? Можно было бы отдать одежду благотворительной организации или для нужд иностранцев. Следовало бы повидать юриста и поговорить с ним о вещах. Тут он вспомнил о Кобловских. Конечно. Через три минуты он разговаривал с Титусвилем.

— Хэлло, — услышал он женский голос с легким иностранным акцентом.

— Миссис Кобловская?

— Да.

— Это Джим Дентон. Муж Анджелы. У меня остались ее вещи. Они могут Вам пригодиться. У вас ведь несколько взрослых дочерей…

— Я… — Она замолчала от волнения и страха. Внезапно вмешался грубый мужской голос:

— Мистер Дентон, я Станислав Кобловский. Мы благодарим вас. Нам ничего от вас не нужно! — Он положил трубку.

Значит, есть еще человек, который думает так же, как я, подумал Дентон.

Корин? Она немного меньше Анджелы. Вещи могли ей пригодиться. Но тут же он вспомнил городских сплетниц. Что они начнут плести по этому поводу?

В этот момент появилась Бриджит Уайт.

— Бриджит, я хочу избавиться от вещей жены. Может быть вы знаете кого-нибудь, кто носит ее размер.

— Знаю ли я? Да у меня дочь, которая не крупнее миссис Дентон. Мне приходилось ее видеть.

— Вот и хорошо, — с облегчением сказал Дентон. — Посмотрите и все отберите, что вам подойдет, сложите на кровать. Я вечером просмотрю то, что вас интересует, а утром вы все заберете.

Такси заехало за Дентоном в семь пятнадцать.

— Куда, мистер Дентон?

— «Кларион», Мак.

На этом их разговор закончился. У «Клариона» Мак пробормотал: «Шестьдесят пять центов».

Дентон дал доллар. Мак вернул ему тридцать пять центов сдачи. В Риджморе чаевых не брали.

Дентон сел за свой стол и посмотрел на груду писем. Вошел Амос Кейз.

— Доброе утро, Джим.

— Доброе утро, Амос. — Дентон распечатал конверт, достал лист бумаги, осмотрел со всех сторон и отложил в сторону.

— Тридцать четыре.

— Чего?

— Аннулированных подписок. За одно утро! Амос, о чем говорят в городе?

— Сплетни разные.

— Обо мне?

— А о ком же еще, Джим?