Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Берроуз Эдгар

Тарзан и запретный город

I

ДВЕ ВСТРЕЧИ

Сезон дождей был позади; и лес, и джунгли утопали в буйной зелени, украшенной мириадами тропических цветов оживленной великолепной расцветки и хриплыми голосами бесчисленных птиц: дерущихся, любящих, охотящихся, скрывающихся от погони. Лес был наполнен трескотней обезьян и жужжанием насекомых, которые, казалось, были заняты каким-то важным делом: летали кругами и никуда не попадали. Они были очень похожи на их несчастных двоюродных братьев, живущих в неприглядных джунглях из кирпича, мрамора и цемента.

Неотделимой частью первобытного пейзажа был Владыка джунглей, сидевший в непринужденной позе на спине Тантора-слона и бездельничавший в пестром свете вечерних джунглей. Человек-обезьяна, казалось, совершенно забыл об окружающем его мире, но все его чувства были напряжены и следили за тем, что происходит вокруг. Его слух и его чутье достигали пределов, куда более отдаленных, чем пределы, доступные глазу. Именно чутью ветер принес предупреждение — запах приближающегося Гомангани. Мгновенно Тарзан весь обратился в слух. Он не собирался прятаться или убегать, потому что знал, что приближается только один туземец. Если бы их было больше, он укрылся бы в ветвях деревьев и следил бы за их приближением, скрытый листвой какого-нибудь могучего лесного патриарха, потому что только вечная бдительность позволяет обитателям джунглей избегать постоянной угрозы величайшего из всех убийц — человека.

Тарзан редко думал о себе как о человеке. С детства он был взращен животными и впервые увидел человека почти взрослым. Подсознательно он разделял людей на группы, ассоциируя их с Нумой-львом и Шитой-пантерой, с Болгани-гориллой и Хистой-змеей и с другими зверями, знакомыми ему.

Готовый к любой случайности, Тарзан с широкой спины Тантора следил за тропой, по которой приближался человек. Тантор уже начал беспокоиться, он тоже учуял человека, но Тарзан успокоил его одним словом, и огромный самец послушно застыл на месте. Вскоре за поворотом показался человек, и Тарзан облегченно вздохнул. Туземец заметил Тарзана почти одновременно с ним, остановился и, подбежав к нему, упал на колени перед Владыкой джунглей.

— Приветствую тебя, Великий бвана! — воскликнул он.

— Приветствую тебя, Огаби! — ответил человек-обезьяна. — Почему Огаби здесь? Почему он не в своей деревне и не пасет свой скот?

— Огаби ищет Великого бвану, — ответил чернокожий.

— Почему? — спросил Тарзан.

— Огаби присоединился к экспедиции белого бваны Грегори, Огаби — аскари. Белый бвана Грегори послал Огаби найти Тарзана.

— Я не знаю никакого белого бваны Грегори, — возразил человек-обезьяна. — Зачем он послал тебя найти меня?

— Белый бвана послал Огаби привести Тарзана. Он должен увидеть Тарзана.

— Где он? — спросил Тарзан.

— Большое селение Лоанго, — объяснил Огаби. Тарзан покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Тарзан не пойдет.

— Бвана Грегори сказал, Тарзан должен, — настаивал Огаби. — Какой-то бвана потерялся, Тарзан найдет.

— Нет, — ответил человек-обезьяна. — Тарзан не любит большие селения. Они полны дурных запахов и болезней, людей и других зол. Тарзан не пойдет.

— Бвана д\'Арно говорит, Тарзан приходить, — прибавил Огаби, как будто между прочим.

— Д\'Арно в Лоанго? — спросил человек-обезьяна. — Почему ты сразу мне об этом не сказал? Для бваны д\'Арно Тарзан придет.

Итак, попрощавшись с Тантором, Тарзан соскочил с его спины и направился в сторону Лоанго. Огаби последовал за ним.

***

В Лоанго было жарко, но в этом не было ничего удивительного, так как в Лоанго всегда жарко. Однако жара в тропиках имеет и свои положительные стороны, одна из которых — высокий стакан, наполненный кусочками льда, ромом, сахаром и лимонным соком. Группа людей на террасе маленького колониального отеля в Лоанго получала удовольствие от холодного коктейля.

Капитан французских ВМС Поль д\'Арно сидел в удобной позе, вытянув ноги под столом и восхищаясь профилем Эллен Грегори, потягивал коктейль. Профиль Эллен стоил того, чтобы им восхищаться, и не только ее профиль. Блондинка 19 лет, живая, с прекрасной осанкой и очаровательной фигурой в шикарном спортивном костюме, она была притягательна и свежа, как стакан с прохладительным напитком, стоящий перед ней.

— Вы думаете, что этот Тарзан, за которым Вы послали, может найти Брайена? — спросила она, поворачиваясь к капитану.

\"Ее анфас еще прекраснее, чем ее профиль\", — подумал д\'Арно. — \"Но мне больше нравится ее профиль, больше, потому что я могу любоваться им, оставаясь незамеченным\".

Вслух он сказал:

— Здесь никто не знает Африку лучше, чем Тарзан, мадемуазель, но вы не должны забывать, что ваш брат пропал два года назад. Может быть…

— Да, капитан, — перебил его третий член группы, — я понимаю, что мой сын, может быть, уже мертв, но мы не оставим надежды, пока не узнаем точно.

— Брайен не умер, папа, — настаивала Эллен. — Я знаю это. Обо всех мы знаем. Четыре члена экспедиции убиты, остальные остались в живых. Брайен просто пропал, исчез. Другие привезли с собой рассказы — удивительные, просто необыкновенные рассказы. Что угодно могло случиться с Брайеном, но он не мертв!

— Эта задержка не очень обнадеживающая, — сказал Грегори. — Прошла неделя, как Огаби ушел, а Тарзана все еще нет. Он может так и не найти его. Я серьезно думаю, что нам нужно было немедленно трогаться в путь. У меня есть Вольф. Он знает Африку как свои пять пальцев.

— Может быть, вы и правы, — согласился д\'Арно, — я не хочу оказывать на вас давление. Если бы можно было найти Тарзана и он согласился бы вас сопровождать, все устроилось бы как нельзя лучше. Но, конечно, нет никакой уверенности в том, что Тарзан согласится пойти с вами, даже если Огаби найдет его.

— О, я думаю, в этом нечего сомневаться, — ответил Грегори. — Я хорошо заплачу ему.

Д\'Арно возразил ему движением руки:

— Нет, нет, мой друг! — воскликнул он. — Никогда не думайте о том, чтобы предлагать деньги Тарзану. Он так посмотрит на вас своими серыми глазами, что вы сами себе покажетесь жалкими, а потом исчезнет в джунглях, и вы никогда больше не увидите его. Он не такой, как другие, мсье Грегори.

— Хорошо, что же я могу предложить ему? Зачем он пойдет тогда с нами, если не ради вознаграждения?

— Может быть, ради меня, — сказал д\'Арно, — может быть, ради причуды — кто знает? Если вы вдруг придетесь ему по душе, если он почувствует приключение, так много причин может побудить Тарзана провести вас через его леса и джунгли, но ни одной из них не будут деньги.

За другим столом в дальнем углу террасы черноволосая девушка наклонилась к своему собеседнику, высокому худощавому индусу с короткой черной бородой.

— Послушайте, Лал Тааск, один из нас должен как-то познакомиться с Грегори, — сказала она. — Атан Том ждет от нас, чтобы мы делали еще что-нибудь, кроме бездельничанья на террасе.

— Для тебя, Магра, будет очень просто случайно познакомиться с девушкой, — предложил Лал Тааск. Вдруг в его глазах отразилось удивление. Он смотрел в сторону ворот во дворе отеля.

— Здорово! — воскликнул он. — Смотри, кто идет! У девушки перехватило дыхание.

— Этого не может быть! — воскликнула она.

— Однако это так. Какая удача! Какая замечательная удача!

В ее взгляде отразилось большее, чем простое волнение. Группа Грегори, занятая разговором, заметила Тарзана

и Огаби, когда они уже стояли около их стола. Д\'Арно

радостно вскочил на ноги.

— Приветствую тебя, мой друг! — произнес он. Когда Эллен Грегори взглянула в лицо человека-обезьяны, ее глаза тоже выразили удивление. Грегори выглядел

ошарашенным.

— Ты посылал за мной, Поль? — спросил Тарзан.

— Да, но прежде всего разреши мне представить тебе… Мисс Грегори! Что случилось?

— Это Брайен, — прошептала девушка, — и все же это не Брайен.

— Нет, — поспешил уверить ее д\'Арно, — это не ваш брат. Это Тарзан-обезьяна.

— Совершенно необыкновенное сходство, — сказал Грегори, поднимаясь и протягивая руку человеку-обезьяне.

***

— Лал Тааск, — сказала Магра, — это он. Это Брайен Грегори.

— Ты права, — согласился Лал Тааск. — После того, как мы все эти месяцы строили планы, он сам идет прямо к нам в руки. Мы должны доставить его к Атан Тому, но как?

— Оставь это для меня, — сказала девушка. — У меня есть план. К счастью он нас еще не видел. Иначе он никогда бы сюда не пришел, у него ведь есть причины не доверять нам.

— Пойдем! Мы зайдем в отель, потом позовем боя [мальчик-слуга], и я пошлю ему записку.

В то время как Тарзан, д\'Арно и Грегори беседовали, к ним подошел бой и передал Тарзану записку. Последний прочел ее.

— Здесь, должно быть, какая-то ошибка, — сказал он. — Это адресовано кому-то другому.

— Нет, бвана, — сказал бой. — Она сказала, отдай это Большому бване в львиной шкуре. Никакого другого бваны в львиной шкуре здесь больше нет.

— В записке сказано, что она хочет видеть меня в маленьком салоне рядом со входом, — сказал Тарзан д\'Арно. — Сказано также, что это очень спешно. Подписано \"старый друг\". Но, конечно, здесь какая-то ошибка. Я пойду и объясню.

— Будь осторожен, Тарзан, — усмехнулся д\'Арно, — ты привык только к коварству джунглей, но не к коварству женщин.

— Которое, кстати, считается более опасным, — улыбаясь, добавила Эллен.

Легкая улыбка озарила лицо Владыки джунглей, когда он посмотрел в прекрасные глаза девушки.

— В это легко поверить, — сказал он. — Я думаю, что должен предупредить д\'Арно.

— О, какого француза нужно учить, как обращаться с женщинами? — заявила Эллен.

— Тогда женщины нуждаются в защите.

— Он очень милый, — сказала она д\'Арно после того, как Тарзан ушел, — но я думаю, что его можно немножечко бояться. Есть что-то жестокое в его улыбке.

— Улыбается он, кстати, не очень часто, — сказал д\'Арно, — и я никогда не видел, чтобы он смеялся. Но ни один честный человек не должен бояться Тарзана.

Войдя в маленький салон, Тарзан увидел высокую стройную брюнетку, которая стояла около стола. Но он не видел глаз Лал Тааска, который следил за ним через замочную скважину.

— Бой принес мне эту записку, — сказал Тарзан. — Здесь какая-то ошибка. Я вас не знаю, да и вы меня тоже.

— Здесь нет никакой ошибки, Брайен Грегори, — сказала Магра. — Ты не проведешь такого старого друга, как я.

Не улыбаясь, человек-обезьяна окинул спокойным взглядом девушку с головы до ног и повернулся, чтобы покинуть комнату. Кто-нибудь другой и задержался бы, чтобы выяснить эту ошибку, но не Тарзан. Он сказал все, что было необходимо, насколько это касалось его.

— Подожди, Брайен Грегори! — крикнула Магра. — Ты слишком неучтив. Ты не уйдешь сейчас.

Тарзан обернулся, чувствуя угрозу в ее голосе.

— Это почему же? — спросил он.

— Потому, что это опасно. Лал Тааск прямо за твоей спиной. Его пистолет почти касается тебя. Ты поднимешься ко мне наверх как старый друг, рука об руку, и Лал Тааск будет идти за тобой. Один неверный шаг — и… Ты мертв!

Тарзан пожал плечами.

\"Почему бы и не пойти\", — подумал он. Каким-то образом эти двое были связаны с делом Грегори, а Грегори были друзьями д\'Арно. Мгновенно симпатии Тарзана были отданы Грегори. Он взял Магру под руку.

— Куда мы идем? — спросил он.

— Встретиться с другим старым другом, Брайен Грегори, — улыбнулась Магра.

Им нужно было пересечь террасу, чтобы попасть на лестницу, ведущую на второй этаж другого крыла отеля. Магра улыбалась и весело болтала, Лал Тааск шел за ними следом с пистолетом в кармане.

Д\'Арно посмотрел на них удивленно.

— Итак, это все-таки был старый друг, — заметила Эллен.

Д\'Арно покачал головой.

— Мне все это не нравится, — сказал он.

— Ты очень изменился, Брайен Грегори, — сказала Магра улыбаясь, когда они поднимались по лестнице. — И мне кажется, что ты мне нравишься еще больше.

— Что все это значит? — спросил Тарзан.

— Твою память скоро освежат, мой друг, — ответила девушка. — В этом зале есть дверь, за дверью человек…

Около двери они остановились, и Магра постучала.

— Кто там? — раздался голос из комнаты.

— Это я, Магра с Лал Тааском и другом, — ответила девушка.

Их попросили войти, и когда дверь открылась, Тарзан увидел полного, лоснящегося, вкрадчивого евроазиата, сидящего за столом обычной комнаты отеля.

У мужчины были заплывшие глаза и жирные губы. Тарзан окинул взглядом всю комнату. Ничего не ускользнуло от его внимания. В противоположном конце комнаты находилось окно, слева от мужчины был платяной шкаф, около него закрытая дверь, которая вела, очевидно, в соседнюю комнату.

— Наконец я нашла его, Атан Том, — сказала Магра.

— А, Брайен Грегори! — воскликнул Том. — Я рад видеть вас снова, могу я сказать \"друг мой\"?

— Я не Брайен Грегори, — сказал Тарзан, — и вы, конечно, об этом знаете. Скажите мне, чего вы хотите?

— Вы Брайен Грегори, и я могу понять, что вы не хотели бы признаваться в этом передо мной, — ухмыльнулся Атан Том, — и поскольку вы Брайен Грегори, вы знаете, что я хочу: я хочу знать дорогу в город Эшер — запретный город. Вы описали этот путь, вы сделали карту, я знаю это. Мне это будет стоить десять тысяч фунтов — это мое предложение.

— У меня нет никакой карты. Я никогда не слышал об Эшере, — ответил Тарзан.

На лице Атана Тома отразилась почти маниакальная радость, когда он обратился к Лал Тааску на языке, которого не могли понять ни Магра, ни Тарзан. Индус, стоящий позади Тарзана, вытащил из-под полы длинный нож.

— Только не это, Атан Том! — закричала Магра.

— В чем дело? — изумился Атан Том. — Ружье наделает слишком много шума. Нож Лал Тааска сделает свое дело тихо. Если Грегори не хочет помочь нам, он не должен жить, чтобы быть нам помехой. Действуй, Лал Тааск!

II

ДВОЙНИК

— Не могу понять, — говорил д\'Арно, — почему Тарзан пошел с теми двумя. Это на него не похоже. Если есть на свете человек, который так боится незнакомых, это он.

— Может быть, это знакомые, — предположила Эллен. — Он, по-видимому, в прекрасных отношениях с женщиной Разве вы не заметили, как она была весела и дружелюбна?

— Да, — ответил д\'Арно. — Я заметил это. Но я также обратил внимание и на Тарзана. Происходит что-то странное. Мне это не нравится.

В то время как д\'Арно говорил все это, Тарзан, быстрый как молния, вывернулся из-под ножа Лал Тааска, схватил его и поднял над головой. Атан Том и Магра отскочили к стене в изумлении. Они застыли в ужасе, когда Тарзан с силой бросил Лал Тааска на пол. Тарзан остановил свой взгляд на Атан Томе.

— Вы следующий, — сказал он.

— Подожди, Брайен Грегори, — взмолился Атан Том, отступая от человека-обезьяны и увлекая за собой Магру. — Давай договоримся.

— Я не договариваюсь с убийцами, — ответил Тарзан. — Я их убиваю.

— Я только хотел напугать тебя, а не убивать, — объяснил Атан Том, продвигаясь по комнате вместе с Магрой.

— Зачем? — спросил Тарзан.

— Потому что у тебя есть то, что мне нужно — карта пути в Эшер, — ответил Том.

— У меня нет никакой карты, — сказал Тарзан, — и я снова повторяю вам, что я никогда не слышал об Эшере. Что вам нужно в Эшере?

— Зачем притворяться, Брайен Грегори? — рявкнул Атан Том. — Ты знаешь так же хорошо, как и я, что в Эшере нам нужен Отец бриллиантов. Будешь ты помогать мне или будешь продолжать лгать?

Тарзан пожал плечами.

— Не понимаю, о чем вы говорите.

— Хорошо же, болван, — прорычал Атан Том. — Если ты не хочешь работать со мной, ты не останешься в живых, чтобы мне мешать. — Он вытащил пистолет из бокового кармана и направил его на человека-обезьяну. — Получай же!

— Вы не сделаете этого! — закричала Магра, выбивая пистолет, когда Том нажал на курок, — вы не убьете Брайена Грегори!

Тарзан не мог понять, что заставило эту странную женщину прийти к нему на помощь. Атан Том тоже не мог этого понять. Он разразился страшными ругательствами и втолкнул ее в смежную комнату, прежде чем Тарзан смог ему помешать.

При звуке выстрела д\'Арно вскочил на ноги.

— Я знал, — вскричал он, — я знал, что что-то здесь было неладно!

Грегори и Эллен поднялись, чтобы последовать за ним.

— Остановись, Эллен. Оставайся здесь, — скомандовал Грегори, — мы не знаем, что там случилось.

— Ну, папа, — ответила девушка, — я пойду с вами. Отцовский опыт научил Грегори, что лучшим способом контролировать дочь было позволить ей поступать по-своему, так как она все равно сделает по-своему.

Д\'Арно был уже в верхнем зале и громко звал Тарзана, когда Грегори догнал его.

— Не могу понять, в какой он комнате, — проговорил он.

— Нужно заглянуть во все, — предложила Эллен. Снова д\'Арно позвал Тарзана, и на этот раз он ответил. Минуту спустя, все трое вошли в комнату, из которой раздавался его голос, и увидели, что он пытается открыть дверь в левой стене комнаты.

— Что случилось? — с волнением в голосе спросил д\'Арно.

— Какой-то парень пытался пристрелить меня, — объяснил Тарзан. — Человек, пославший мне записку, стрелял из пистолета, затем он затащил девушку в эту комнату и запер дверь.

— Что вы собираетесь делать? — спросил Грегори.

— Я собираюсь выломать дверь и войти к ним, — ответил человек-обезьяна.

— Разве это не опасно? — спросил Грегори. — Вы говорите, этот человек вооружен.

Вместо ответа Тарзан навалился на дверь всем своим весом, и она отлетела к противоположной стене комнаты. Человек-обезьяна вскочил в образовавшееся отверстие. Комната была пуста.

— Они скрылись, — сказал он.

— Ступеньки от веранды ведут к черному ходу, — сказал д\'Арно. — Если мы поспешим, то сможем догнать их.

— Нет, пусть уходят, — сказал Тарзан. — У нас есть еще Лал Тааск. От него мы узнаем об остальных.

Они повернулись, чтобы войти в комнату, из которой вышли.

— Мы допросим его, и он ответит. — В его голосе была такая жестокость, что Эллен подумала о его сходстве со львом.

— Если ты не прикончил его, — заметил д\'Арно.

— Скорее всего нет, — ответил человек-обезьяна, — он исчез!

— Как таинственно! — воскликнула Эллен Грегори. Все четверо вернулись к своему столику на террасе, все, кроме Тарзана, взволнованные и немного расстроенные. Эллен Грегори была захвачена всем происшедшим. Здесь были таинственность и приключения. Она надеялась найти их в Африке, но не сразу с самого начала. Романтика была тоже рядом с ней, но потягивая напиток, она не подозревала об этом. Через край своего стакана д\'Арно уже в сотый раз рассматривал ее профиль.

— Как выглядела женщина? — спросила Эллен Тарзана.

— Выше вас, очень черные волосы, стройная, довольно красивая, — ответил Тарзан. Эллен кивнула.

— Она сидела за столом в конце террасы перед тем, как вы пришли, — сказала она. — С ней был какой-то человек, очень похожий на иностранца.

— Это, наверное, был Лал Тааск, — сказал Тарзан.

— Очень эффектная девушка, — продолжала Эллен, — как вы думаете, зачем она завела вас в ту комнату и зачем спасла вам жизнь?

Тарзан пожал плечами.

— Я знаю, почему она завлекла меня в эту комнату, но я не понимаю, зачем она ударила по руке Атан Тома, чтобы спасти меня.

— Что они от тебя хотели? — спросил д\'Арно.

— Они думают, что я Брайен Грегори, и хотят получить карту пути в Эшер, запретный город. Если верить им, там находится Отец бриллиантов. Они говорят, что ваш брат сделал такую карту. Вы что-нибудь об этом знаете? Может быть, ваша экспедиция организована только для того, чтобы найти Отца бриллиантов? — его последний вопрос был адресован Грегори.

— Я ничего не знаю об Отце бриллиантов, — ответил Грегори. — Моя единственная цель — найти сына.

— А у вас нет карты?

— Есть, — сказала Эллен, — у нас есть очень приблизительная карта, которую нарисовал Брайен, вложил в письмо и прислал нам. Он никогда не предполагал, что мы ею воспользуемся, и она предназначалась только для того, чтобы дать нам представление, где он находится. Она составлена очень неаккуратно и схематично. Она давно у меня и хранится в моей комнате.

— Когда бой принес мне эту записку, ты как раз спрашивал, зачем я вызвал тебя, — сказал д\'Арно.

— Да, — ответил Тарзан.

— Я был в Лоанго по спецзаданию, когда встретил мсье и мадемуазель Грегори, — объяснил д\'Арно. — Я очень заинтересовался их проблемой, и когда они спросили меня, знаю ли я кого-нибудь, кто мог бы помочь им найти Эшер, я подумал о тебе. Я не хочу сказать, что я осмелюсь просить тебя сопровождать их, но я не знаю во всей Африке никого, кто мог бы лучше тебя справиться с этой задачей.

Полуулыбка, которую так хорошо знал д\'Арно и которая освещала только глаза Тарзана, появилась на его лице.

— Я понимаю, Поль, — сказал он. — Я возьму на себя руководство их экспедицией.

— Но это больше, чем то, на что мы осмеливались рассчитывать, — воскликнула Эллен. — Мы никогда бы не решились просить вас об этом.

— Я думаю, что это будет интересно, — сказал Тарзан. — Ведь я встретил Магру, Атан Тома и Лал Тааска. Мне хотелось бы снова с ними встретиться. Думаю, если я присоединюсь к вам, наши пути сойдутся.

— Я в этом не сомневаюсь, — сказал Грегори.

— Вы уже сделали какие-нибудь приготовления? — спросил Тарзан.

— Наша экспедиция собирается в Бонго, — ответил Грегори, — и я рискнул нанять белого охотника Вольфа возглавлять ее, но сейчас, конечно…

— Если он действительно проявит себя как охотник, мы сможем использовать его, — сказал Тарзан.

— Он приедет в отель утром. Мы сможем с ним поговорить. Я ничего о нем не знаю, кроме того, что у него довольно хорошие рекомендации.

***

За магазином китайца Вонг Фенга есть комната с зашторенными окнами. Красный лакированный Будда покоится здесь в своей гробнице. Здесь же несколько великолепных бронзовых изделий, пара бесценных щитов, несколько хороших ваз, все остальное — разная дребедень: папье-маше, дешевые статуэтки и куски мыла. В комнате стояла китайская мебель из тика. Тяжелые занавеси закрывали единственное окно, и воздух был пропитан тяжелыми испарениями. Здесь нашли прибежище Атан Том и Магра. Том пребывал в холодной ярости.

— Зачем ты сделала это? — спросил он. — Почему ты ударила по моему пистолету?

— Потому что, — начала Магра и замолчала.

— Потому что, потому что! — повторил Том, передразнивая ее. — Вечно женское. Ты знаешь, как я поступаю с предателями!

Внезапно он набросился на нее.

— Ты любишь Грегори?

— Может быть, — ответила она, — но это мое дело. Все, что нас сейчас касается — это возможность попасть в Эшер и достать Отца бриллиантов. Семейство Грегори тоже собирается туда. Это значит, что бриллианта у них нет, но есть карта. Вы знаете, что Брайен сделал карту. Вы видели ее. Мы должны достать ее, и у меня есть план. Слушайте! — Она подошла, наклонилась к Тому и заговорила быстрым шепотом.

Он внимательно слушал, постепенно на его лице гнев сменился довольной гримасой.

— Блестяще, моя дорогая, — воскликнул он. — Лал Тааск сделает это завтра, если он уже достаточно оправился. Вонг Фенг сейчас им занимается. Но если это провалится, у нас еще есть Вольф.

— Если он будет работать на нас, — сказала Магра. — Давайте взглянем на Лал Тааска.

Они вошли в маленькую спальню рядом с комнатой, в которой происходила беседа. Китаец варил что-то в чайнике на керосинке. Лал Тааск лежал на узкой кровати. Он посмотрел на них, когда они вошли.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Атан Том.

— Лучше, хозяин, — ответил Лал Тааск.

— Будет холосо завтла, — поспешил успокоить его Вонг Фенг.

— Каким образом вам удалось убежать? — спросила Магра.

— Я просто притворился, что потерял сознание, — ответил Лал Тааск, — и когда они перешли в другую комнату, я выполз в туалет и спрятался. Когда стемнело, мне удалось попасть на задний двор и затем сюда. Все же я думал, что не выживу. Я могу почти поверить этому человеку, что он не Брайен Грегори, если только Брайену не удалось развить в себе такую колоссальную силу с того момента, как мы видели его в последний раз.

— Это Брайен, — сказал Том.

Вонг налил в чашку жидкость, которую он варил в чайнике, и протянул ее Лал Тааску.

— Пей, — сказал он.

Лал Тааск глотнул, скривился и сплюнул.

— Я не могу пить эту гадость, — сказал он. — Что это такое, дохлые кошки?

— Только самая малость дохлой коски, — сказал Вонг Фенг. — Ты пей!

— Нет, — ответил Лал Тааск, — уж лучше умереть.

— Пей это, — сказал Атан Том. Как побитая дворняжка Лал Тааск поднес чашку ко рту и, задыхаясь и кашляя, выпил ее.

III

ПОХИЩЕНИЕ

Грегори с Тарзаном и д\'Арно завтракали на террасе, когда приехал Вольф. Грегори представил его Тарзану.

— Один из этих дикарей, — заметил Вольф, рассматривая львиную шкуру и примитивное оружие Тарзана. — Я видел кое-кого, похожего на этого типа, но тот бегал на четвереньках и лаял как собака. Вы берете его с нами, мистер Грегори?

— Тарзан будет возглавлять экспедицию, — сказал Грегори.

— Что? — воскликнул Вольф. — Это моя работа.

— Была, — сказал Тарзан. — Если хотите присоединиться к нам в качестве охотника, пожалуйста, для вас тогда найдется много работы.

Вольф подумал с минуту.

— Я пойду с вами, — сказал он, — я очень пригожусь мистеру Грегори.

— Мы завтра отплываем в Бонга, — сказал Тарзан. — Будьте здесь. Раньше вы нам не понадобитесь. Вольф ушел, недовольно бурча себе под нос.

— Боюсь, вы нажили себе врага, — сказал Грегори. Тарзан пожал плечами.

— Я ему ничего не сделал, кроме того, что дал ему работу. Однако я буду за ним наблюдать.

— Мне нет дела до настроений этого парня, — сказал д\'Арно.

— У него хорошие рекомендации, — настаивал Грегори.

— Но он явно не джентльмен, — заметила Эллен. Ее отец добродушно рассмеялся.

— Но мы нанимаем охотника, — сказал он. — Уж не надеешься ли ты, что к нам запишется Виндзорский граф?

— Я могла бы это перенести, — рассмеялась Эллен.

— Вольф обязан повиноваться и вести себя спокойно, — заметил Тарзан.

— Он возвращается, — возвестил д\'Арно, все остальные повернулись и увидели, что приближается Вольф.

— Я решил, — сказал он Грегори, — что я должен знать, куда мы двинемся: я бы мог помочь в разработке маршрута. Видите ли, нам нужно быть осторожными и не покидать места, где есть дичь. У вас есть карта?

— Да, — ответил Грегори. — Эллен, она была у тебя. Где она?

— В верхнем ящике моего шкафа.

— Пойдемте, Вольф, и познакомимся с ней, — сказал Грегори.

Грегори направился прямо в комнату своей дочери, Вольф последовал за ним, все остальные остались на террасе, занятые болтовней. Пожилой человек минуту рылся в верхнем ящике шкафа Эллен, просматривая бумаги, в которых он и нашел нужную ему.

— Вот она, — сказал он и разложил ее на столе перед Вольфом.

Охотник изучал ее в течение нескольких минут, затем он покачал головой.

— Я знаю дорогу, — сказал он, — но я никогда не слышал ни об одном из этих мест: Тиен-Бака, Эшер. — Он указал на них пальцем. Дайте мне карту, — сказал он, — я рассмотрю ее хорошенько. Я принесу ее завтра.

Грегори покачал головой.

— У вас будет масса времени, чтобы рассмотреть ее с нами и Тарзаном на пароходе по дороге в Бонга, — сказал он, — и она слишком ценна, она значит для меня так много. Я не могу выпустить ее из рук. С ней может что-нибудь случиться. — Он вернулся к шкафу и положил карту в верхний ящик.

— О\'кей, — сказал Вольф. — Все равно. Я только хотел помочь.

— Благодарю вас, — сказал Грегори. — Я ценю ваше желание помочь мне.

— Ну, хорошо, — сказал Вольф. — Тогда я исчезаю. Встретимся завтра на пароходе.

Капитан д\'Арно, который отличался изобретательностью, обнаружил множество причин, по которым он весь остаток этого утра должен был провести рядом с Эллен. Ленч устроить было просто: он пригласил Грегори, отца и дочь, и Тарзана быть его гостями, но когда ленч был закончен, он упустил Эллен.

— Если завтра мы отправляемся в Бонга, — сказала она, — я пойду и сделаю кое-какие покупки прямо сейчас.

— Не одна, конечно? — спросил д\'Арно.

— Одна, — ответила она, улыбаясь.

— Вы считаете это безопасным? Белая женщина одна, — спросил он. — Я был бы куда более спокоен, если бы вы разрешили мне присоединиться к вам. Эллен рассмеялась.

— Ни одного мужчины, когда я делаю покупки, конечно, если он не собирается платить по счетам. До свидания!

Базар в Лоанго находился на узкой извилистой улице и был набит неграми, китайцами, индусами и густой пылью. Это было отвратительное место со множеством запахов, незнакомых европейцу, и в большинстве своем неприятных. Там было много выступающих вперед углов и темных подворотен. И в то время, как Эллен была охвачена общей для всех женщин страстью покупать во имя самого процесса делать покупки, Лал Тааск, скользя от угла к подворотне, неустанно следовал за ней.

Когда она подошла к магазинчику Вонг Фенга, она остановилась перед прилавком, чтобы рассмотреть какие-то безделушки, привлекшие ее внимание, и пока Эллен была занята этим, Лал Тааск проскользнул сзади нее и вошел в лавку Вонг Фенга.

Эллен еще некоторое время повертелась около прилавка и затем, не ведая об опасности, подошла к магазину. Внутри ее уже подстерегал Лал Тааск, как кошка подстерегает беспечную мышку. Девушка совершенно забыла о всякой осторожности, ее голова была занята мыслями о покупках и о полной приключений экспедиции. Поэтому она от изумления на какое-то мгновение потеряла возможность сопротивляться, когда Лал Тааск схватил ее в магазине и потащил вглубь, в темноту. Но только одно мгновение она оставалась парализованной. Когда она осознала опасность, она стала яростно отбиваться. Эллен пыталась кричать, звать на помощь, но мужчина зажал ей рот своей ладонью, хотя ее крики и не могли ничем помочь ей в этом гнусном месте.

Лал Тааск был выносливый и сильный человек; и Эллен вскоре поняла тщетность борьбы с ним. Он тащил ее в глубь лавки.

— Ведите себя спокойно, — сказал он, — и вам не причинят никакого вреда.

— Что вам от меня нужно? — спросила она, когда он убрал свою ладонь с ее рта.

— Здесь есть человек, который будет задавать вам вопросы, — ответил Лал Тааск. — Не мое дело вдаваться в объяснения — хозяин сам сделает это. В ваших интересах прислушаться к его советам — подчиняйтесь ему во всем.

В самом конце лавки Лал Тааск открыл дверь и провел Эллен в плохо освещенную комнату, ту самую, которую мы уже описывали. Магра стояла в стороне, но Эллен узнала ее. Это была женщина, которая заманила Тарзана в комнату отеля, где он благодаря ей остался жив. Тучного евразийца, который сидел за столом и смотрел на нее, она никогда не видела и только сейчас впервые увидела лицо человека, который схватил ее и узнала в нем спутника женщины.

— Вы Эллен Грегори? — спросил мужчина, сидящий за столом.

— Да. Кто вы, и что вам от меня надо?

— Во-первых, — сказал Атан Том учтиво, — разрешите уверить вас в том, что глубоко сожалею о необходимости этой бестактности. У вашего брата есть то, что я хочу. Он не пожелал послушаться голоса разума, таким образом, у меня не было никакого другого выбора, кроме силы.

— Мой брат? Вы с ним не могли разговаривать. Он пропал где-то в джунглях.

— Не лгите мне, — отрезал Том. — Я хорошо знаю вашего брата. Я был с ним в первой экспедиции. Он добрался до Эшера и сделал карту окрестностей, но не позволил мне сделать копию. Он хотел только один владеть Отцом бриллиантов. А мне нужна карта пути в Эшер, и я не выпущу вас отсюда, пока не получу ее.

Эллен рассмеялась ему в лицо.

— Ваша интрига была совершенно излишня, — сказала она. — Вам нужно было только попросить карту у моего отца. Он дал бы вам ее копию. Если этот человек вернется со мной в отель, он может сразу же снять копию. — Она кивком головы указала на Лал Тааска.

Атан Том ухмыльнулся.

— Думаете, меня так легко обмануть? — спросил он. Эллен с покорным видом склонила голову.

— Тогда продолжайте разыгрывать ваш спектакль, если это так необходимо. Что я должна делать?

— Я хочу, чтобы вы написали и подписали своему отцу записку, которую я вам продиктую, — ответил Том. — Если она не принесет мне карты, он больше никогда не увидит вас. Я немедленно отправляюсь в глубь страны и беру вас с собой. Там есть султаны, которые заплатят за вас хорошие деньги.

— Вы, наверное, сумасшедший, если думаете запугать меня такими дикими угрозами. Такие вещи сейчас происходят только на страницах романов. Скорее диктуйте ваше письмо, я обещаю, у вас будет карта так скоро, как только ваш посыльный сумеет доставить ее, но какие у меня будут гарантии, что вы отпустите меня в конце нашей сделки?

— Только мое слово, — ответил Атан Том, — но я могу уверить вас, что у меня и в мыслях нет причинить вам вред. Все, что мне нужно — это карта. Идите сюда и садитесь, я буду диктовать вам.

***

Когда солнце склонилось к закату и исчезло за высокими деревьями, а тени удлинились, придав Лоанго мягкий и красивый вид, которого у этой деревушки на самом деле не было, трое мужчин, обсуждавших детали будущей экспедиции вдруг почувствовали, что уже поздно.

— Удивляюсь, что могло задержать Эллен, — сказал Грегори, — уже почти темно. Мне не нравится, что ее нет так поздно, да еще в таком месте. Она уже давно должна была вернуться.

— Ей вообще не следовало бы уходить одной, — заметил д\'Арно, — здесь вовсе не безопасно для женщины.

— Да, — согласился Тарзан. — Везде, где есть цивилизации, таится опасность.

— Думаю, нужно пойти и поискать ее, — предложил д\'Арно.

— Да, — согласился Тарзан. — Ты и я пойдем искать ее, а вы, мистер Грегори, останетесь здесь на случай, если она вернется.

— Не волнуйтесь, мистер Грегори, — сказал д\'Арно, когда они с Тарзаном выходили из комнаты, — я уверен, мы найдем ее целой и невредимой в каком-нибудь магазине, — но это было сказано лишь для того, чтобы успокоить Грегори. В сердце его был страх.

Ожидая, Грегори пытался убедить себя, что волноваться не о чем. Он пытался читать, но не мог сосредоточиться на книге. Перечитав полдюжины раз одно и то же предложение и так и не поняв его смысла, он оставил книгу; затем он встал и начал шагать из угла в угол, выкуривая сигарету за сигаретой. Он уже собирался отправиться на поиски, когда вернулся д\'Арно. Грегори посмотрел на него глазами, полными надежды. Д\'Арно покачал головой.

— Не повезло, — сказал он, — я нашел несколько торговцев, которые вспомнили, что видели ее, но никаких подтверждений тому, что она покидала базар.

— Где Тарзан? — спросил Грегори.

— Он ведет розыски в деревне. Если местные жители знают что-нибудь о ней, он у них выпытает. Он говорит на их языке.

— Вот и он, — сказал Грегори, когда Тарзан вошел в комнату.

Оба вопросительно посмотрели на него.

— Ты нашел ее следы? — спросил д\'Арно. Тарзан покачал головой.

— Ни одного. В джунглях я нашел бы ее, но здесь, здесь, в дебрях цивилизации, человек не может найти даже себя.