Роберт ван Гулик
Высокий мужчина зажег благовонную палочку на алтаре богини реки.
Вставив палочку в бронзовую подставку, он поднял глаза на спокойное лицо статуи, тускло освещенное единственным масляным светильником, свисающим с закопченных балок потолка. Казалось, богиня слегка улыбается.
– Ну что ж, ты можешь быть довольна! – горько сказал мужчина. – Там, в своей священной роще, ты отняла ее у меня в тот момент, когда я собрался окропить тебя ее кровью. Но сегодня вечером я выбрал тебе новую жертву и должным образом подготовился к жертвоприношению. На этот раз я буду…
Он оборвал себя на полуслове и бросил встревоженный взгляд на старого священника в оборванной коричневой одежде, сидящего на скамейке около входа в храм. Священник посмотрел на набережную, украшенную разноцветными фонариками, и снова склонился над молитвенником. Он не обратил ни малейшего внимания на одинокого человека у статуи.
Мужчина еще раз взглянул на богиню.
Статуя была выполнена из необработанного дерева. Скульптор поступил мудро, оставив нетронутой структуру древесины, которая имитировала складки одежды, ниспадающей с круглых плеч богини. Она сидела, скрестив ноги, на цветке лотоса, ее левая рука лежала на колене, а правая была поднята в жесте благословения.
– Ты – прекрасна! – хрипло прошептал мужчина, не мигая глядя на неподвижное лицо богини. – Скажи мне, почему красота всегда зла? Искушая мужчину, обольщая застенчивыми улыбками и взглядами из-под ресниц, она затем отталкивает его. Отталкивает с презрительной усмешкой, ломает ему жизнь, а потом преследует его. Почему? – Безумно вытаращив глаза, он ухватился за край алтаря. – Это всего лишь справедливо, когда нож вонзается в их коварные сердца, когда они, распростертые, лежат у подножия алтаря перед тобой, справедливо, что их…
Вдруг он испуганно замолчал. Ему показалось, что на челе богини, около жемчужины в середине лба, появилась строгая морщина. Но тут же со вздохом облегчения он вытер пот с лица – это была всего лишь тень ночного мотылька, пролетевшего над пламенем.
Он крепко сжал губы, бросил подозрительный взгляд на статую и пошел к выходу.
Мужчина подошел к старому священнику, погруженному в молитвы. Он стукнул его по костлявому плечу.
– Ты мог бы оставить богиню одну на сегодняшнюю ночь, не сторожить ее? – спросил он с напускной веселостью. – Скоро начнутся состязания лодок-драконов. Смотри, лодки уже выстраиваются под Мраморным мостом! – Мужчина достал пригоршню мелочи из рукава и добавил: – Вот! Возьми деньги и поужинай как следует в харчевне!
Старик посмотрел на него воспаленными глазами. Денег он не взял.
– Я не могу покинуть ее, господин. Она не простит мне этого.
Он опять склонился над молитвенником.
Помимо своей воли мужчина содрогнулся. Пробормотав неприличное ругательство, он помчался вниз по лестнице, ведущей на дорогу вдоль набережной. Ему надо было спешить в город, чтобы успеть к концу состязаний.
Глава 2
– Наконец-то я дождался «шестерку»! – с удовлетворением сказал судья Ди своей первой жене. Он приставил костяшку домино к концу замысловато извивающейся «змейки».
Две других его жены не произнесли ни звука, они сидели потупившись. В сгущающихся сумерках было трудно различить красные пятнышки на костяшках домино. Судья со своими тремя женами расположился на высоком помосте, на корме служебной лодки, стоявшей на якоре. Другие суденышки в некотором отдалении растянулись цепью вдоль берега Канала. Это был пятый день пятого лунного месяца – день ежегодного праздника Большой пятерки, во время которого устраиваются состязания лодок-драконов. С полудня жители Пуяна потянулись от Южных ворот к расставленным на берегу скамьям, возле которых поздно вечером должны были финишировать участники состязаний. Именно здесь судья Ди вручит призы победителям.
Судью попросили только наградить лучших, но он всегда с удовольствием принимал участие во всех праздниках жителей вверенного ему города, а потому предложил свою помощь в проведении состязаний. Поэтому вместе со своей свитой в трех паланкинах он покинул город за час до заката. Они устроились на его большой служебной лодке, стоявшей на якоре. Там же они и пообедали – рисом и сладким супом, – точно такой же обед подали всем зрителям. После трапезы вся семья села играть в домино, ожидая, когда взойдет луна и состязания начнутся. Становилось прохладно; отовсюду слышались песни и смех. Зажглись гирлянды разноцветных фонарей на лодках, и гладкая темная вода засияла веселыми огоньками.
Все выглядело как в сказке, но четверо, сидящие за столом, были так поглощены игрой, что не замечали ничего вокруг. Домино – любимая игра в семье судьи Ди, и все относились к ней очень серьезно, с азартом борясь за победу. Сейчас игра приближалась к концу, все нервничали.
Третья жена выбрала одну костяшку из разложенных перед ней. Она приставила ее к цепи костяшек на столе и сказала двум служанкам, сидящим на корточках около чайной плитки:
– Лучше зажечь светильники, я почти ничего не вижу!
– Я – пас! – заявил судья Ди. Он с раздражением посмотрел на старого управляющего, который появился на палубе и направился к судье. – Что еще случилось? Вернулся тот загадочный посетитель?
Получасом раньше, когда судья и его жены прервали игру и подошли к перилам ограждения, чтобы полюбоваться пейзажем, на борту лодки появился незнакомец. Но когда управляющий собрался объявить о его визите, мужчина вдруг сказал, что передумал и не хочет беспокоить судью.
– Нет, ваша честь, это доктор Пэн и господин Ку, – уважительно произнес седобородый управляющий.
– Проводи их сюда! – вздохнул судья Ди. Пэн Киа и Ку Юаньлян были ответственными за организацию состязаний. Судья знал их только в лицо, они не принадлежали к числу знатных людей Пуяна, с которыми он регулярно встречался на официальных приемах. Доктор Пэн был известным врачом, владельцем большой аптеки, а господин Ку – богатым собирателем древностей.
– Это не займет много времени! – обратился он к женам с ободряющей улыбкой.
– В кои веки собрались поиграть в домино! – пробурчала первая жена, надув губы.
Женщины перевернули костяшки домино, встали и ушли за ширму, установленную поперек помоста. Им не разрешалось встречаться с посторонними мужчинами.
Судья Ди тоже поднялся и ответил кивком на низкие поклоны двух вошедших мужчин с очень серьезными лицами. На них была длинная летняя одежда из тонкого белого шелка, на головах – черные кисейные шапочки.
– Присаживайтесь, господа! – приветливо сказал судья. – Думаю, вы пришли доложить, что к состязаниям все готово?
– Совершенно верно, ваша честь, – бесстрастным голосом ответил доктор Пэн. – Только что господин Ку и я покинули деревню Мраморный Мост, все девять лодок уже выстроились на старте.
– Хорошие команды принимают участие в состязаниях? – спросил судья Ди и тут же рявкнул на служанку, которая собиралась накрывать стол к чаю: – Не трогай домино!
Пока он снова переворачивал костяшки, доктор Пэн ответил:
– Желающих было больше, чем когда-либо, ваша честь. По двенадцать гребцов на каждую лодку были найдены мгновенно. Будет ожесточенная борьба, так как команда второй лодки полностью состоит из гребцов с Канала, а они настроены выиграть у команд, составленных из горожан! Господин Ку и я проследили за тем, чтобы участники были накормлены в харчевне у Мраморного моста. И теперь они рвутся в бой!
– Ваша лодка, доктор Пэн, безусловно, фаворит! – скривив губы, заметил Ку Юаньлян. – Моя же не имеет ни малейшего шанса – она слишком тяжела!
– Зато она отвечает всем историческим требованиям, господин Ку, – любезно сказал ему судья. – Я слышал, что ваша лодка – точная копия «Драконов» наших предков.
Довольная улыбка появилась на живом симпатичном лице Ку. Он поклонился:
– Я принимаю участие в состязаниях только для того, чтобы не забывали древние традиции.
Судья Ди кивнул. Он знал, что Ку посвятил свою жизнь изучению старины и был страстным собирателем древностей. Судья напомнил себе, что должен как-нибудь увидеть его собрание картин. Затем он произнес:
– Рад это слышать, господин Ку. В этот день состязания лодок-драконов проводились с незапамятных времен. По всей империи, где только есть вода – река, канал или озеро, – устраивались праздники. Их организовывают регулярно, чтобы у людей, занятых тяжким трудом, были просветы в жизни!
– Местные жители, – заметил доктор Пэн, – верят, что таким образом они ублажают богиню реки, а она, в свою очередь, обеспечит дождями крестьян и уловом рыбаков. – Он расправил черные усы, оттеняющие бледность его длинного апатичного лица.
– В старину, – вступил в разговор Ку, – этот праздник не был таким уж безоблачным. Как правило, после состязаний лодок-драконов люди убивали молодого человека в храме богини, принося его в жертву. Юношу называли Слуга Богини, и вся его семья была довольна, считая это честью.
– К счастью, много веков назад наши просвещенные правители отменили подобные жестокие ритуалы, – сказал судья.
– Старые обычаи легко не умирают, – медленно произнес доктор Пэн. – Здесь люди до сих пор поклоняются богине реки, несмотря на то что Канал стал основной артерией судоходства и рыболовства. Я помню, как четыре года назад во время состязаний лодка перевернулась и утонул человек. А местные жители восприняли несчастный случай как хорошее знамение – дескать, осенью будет богатый урожай.
Ку тревожно посмотрел на доктора. Он поставил свою чашку, встал и сказал:
– С вашего позволения мы сейчас отправимся на трибуну и проверим, все ли там готово к вручению призов.
Доктор Пэн тоже поднялся, и, низко поклонившись, они удалились.
Три жены судьи Ди быстро вышли из-за ширмы и заняли места за столом.
Служанки принесли свежий чай. Скоро все четверо снова увлеклись игрой. Медленно поглаживая длинную черную бороду, судья Ди прикидывал свои шансы. Среди последних костяшек у него были «тройка» и «пустышка». Все «тройки» уже вышли, но должна была остаться «дубль-пустышка». Если это так, то он выиграл. Вглядываясь в раскрасневшиеся лица своих жен, он пытался угадать, у кого же из них нужная ему костяшка.
Вдруг рядом с лодкой раздался громкий взрыв и затем затрещали разрывающиеся петарды.
– Твой ход, – нетерпеливо обратился судья ко второй жене, сидящей справа.
Жена колебалась, поглаживая свои блестящие гладкие волосы. Потом она положила на стол костяшку «дубль-четыре».
– Пас! – разочарованно сказал судья Ди.
– Я выиграла! – взволнованно воскликнула третья жена. Она показала свою последнюю костяшку – «четыре-пять».
– Поздравляю! – бросил судья. Потом спросил: – Кто из вас придержал «дубль-пустышку»? Я ведь только и ждал этого хода!
– Не я! – заявила первая жена, открывая оставшиеся костяшки.
– Странно! – нахмурившись, сказал судья Ди. – Одна «дубль-пустышка» на столе, а другой нет ни у вас, ни на «базаре». Куда же она могла деться?
– Может быть, я ее уронила на пол? – предположила первая жена.
Они заглянули под стол, затем встряхнули одежду. Но костяшки нигде не было.
– Может быть, служанки забыли положить ее в коробку? – спросила вторая жена.
– Непостижимо! – пробормотал судья. – Когда перед началом игры я доставал костяшки из коробки, то пересчитал их. Я всегда так делаю.
Послышалось шипение, затем раздался резкий хлопок. Канал осветился разноцветным дождем фейерверка.
– Посмотрите! – воскликнула первая жена. – Как красиво!
Все быстро встали и подошли к борту. Было шумно от взрывающихся петард, которые пускались со всех сторон. Холодный лунный свет серебрил воду. Пришло время лодкам, ожидавшим старта около Мраморного моста, ринуться к финишу. Взорвалось несколько одиночных петард, гул голосов усилился. Люди нетерпеливо делали ставки.
– Давайте тоже побьемся об заклад! – добродушно предложил судья Ди. – Сегодня каждый житель города, даже самый бедный, ставит на участников состязаний несколько монет.
Третья жена захлопала в ладоши.
– Я поставлю пятьдесят монет на номер три! – заявила она. – Только для того, чтобы показать господину Случаю, что я о нем не забыла.
– Я поставлю пятьдесят монет на лодку-фаворит доктора Пэна, – сказала первая жена.
– А я поставлю свои пятьдесят монет на лодку Ку, – усмехнулся судья. – Я верю в торжество традиций!
Еще некоторое время они смеялись и шутили, а потом направились пить чай.
Вдруг они заметили, что люди в лодках застыли, вытянув шеи и глядя в сторону изгиба Канала – именно оттуда должны были выйти лодки-драконы на финишную прямую. Судья со своими женами опять вернулся к перилам. Их тоже охватило волнение.
Две лодки типа сампан отделились от остальных. Они направились к середине Канала и замерли напротив трибун. Сидящие в сампанах бросили якорь и развернули большие красные флаги. Это были судьи.
Издалека послышался грохот барабанов. Пока еще невидимые лодки приближались к изгибу Канала.
Толпа разразилась разноголосыми криками. Лодка номер 9 появилась из-за поворота. На этой лодке было двенадцать гребцов, сидящих парами. Они энергично взмахивали веслами, в такт ударам большого барабана, находящегося в середине корпуса. Высокий широкоплечий мужчина, обнаженный до пояса, яростно бил в него колотушками. Рулевой, изогнувшись, кричал на гребцов, не щадя своих голосовых связок. Белая пена вскипала у задранного носа лодки, вырезанного в форме головы дракона с длинными рогами и выпученными глазами.
– Это лодка Пэна! Я выиграла! – закричала первая жена.
Но когда появилась корма, вырезанная, как хвост дракона, все увидели, что вплотную к ней идет другая лодка. Дракон с раскрытой пастью, украшавший нос этой лодки, казалось, хочет сожрать лодку номер 9.
– Это лодка номер два, та, которой управляют лодочники, – заметил судья Ди. – Они стараются изо всех сил!
Барабанщик лодки номер 2, маленький жилистый человек, исступленно бил в барабан, выкриками подбадривая гребцов. Когда лодки подошли поближе, стало видно, что лодка номер 2 уже нагнала лодку номер 9. Нос лодки номер 2 был на уровне кормы номера 9. Звуки барабанов утопали в реве зрителей.
Еще четыре лодки появились из-за поворота, но на них никто не обращал внимания – взоры болельщиков были прикованы к лодкам номер 2 и номер 9. Мускулистые гребцы лодки номер 2 работали с непостижимой скоростью, но догнать лодку номер 9 не могли. Обе лодки были уже совсем близко, и судья Ди разглядел широкую улыбку на лице барабанщика с лодки номер 9. Судьи опустили флаги, чтобы отметить линию финиша.
Вдруг высокий барабанщик на лодке номер 9 замер. Поднятая правая рука повисла в воздухе. Показалось даже, что он в изумлении уставился на нее, но тут же упал на барабан. Гребцы, сидевшие за ним, потеряли ритм, весла их столкнулись. Лодка накренилась и замедлила ход. Лодки номер 9 и номер 2 вместе проплыли под красным флагом, но все-таки лодка номер 2 была на полкорпуса впереди.
– Бедного парня хватил удар, – покачал головой судья Ди. – Не следует много пить перед… – Его голос потонул в оглушающих аплодисментах зрителей. Пока лодки-победительницы двигались к причалу у трибуны, остальные семь лодок пересекли финиш, и каждую из них шумно приветствовали зрители. Снова засверкали фейерверки.
Судья увидел большую служебную лодку, направляющуюся к его судну. Повернувшись к женам, он сказал:
– За мной послали лодку, чтобы отвезти на церемонию награждения. Управляющий проводит вас домой. А я приеду, как только закончу.
Жены поклонились ему, и судья спустился на нижнюю палубу. Пэн и Ку ждали его у сходни. Когда судья вошел на борт лодки, то обратился к Пэну:
– Сожалею, что ваша лодка проиграла, доктор. Надеюсь, что с барабанщиком не случилось ничего серьезного.
– Я сейчас же пойду и все узнаю, ваша честь. Он сильный парень, мы быстро поставим его на ноги. Зрелище было удивительное!
Ку Юаньлян ничего не сказал, только нервно подергал себя за жиденькие усы. Он было начал что-то говорить, но тут же замолчал.
Когда они подошли к причалу, предводитель отряда стражников из шести человек отдал честь судье. Пэн и Ку проводили его к скамье для почетных гостей. На возвышении его встретил старшина Хун, давний и преданный его помощник. Он отвел судью в маленькую комнату для переодеваний, отгороженную ширмами. Пока Хун помогал судье надеть официальное облачение из зеленой парчи, тот довольно восклицал:
– Это было замечательное зрелище, Хун! Правда? Впечатляюще! – Взяв в руки бархатную судейскую шапочку, он спросил: – Надеюсь, в суде ничего не случилось?
– Ничего особенного, несколько совершенно обычных дел, ваша честь, – ответил седобородый Хун. – Я даже смог отпустить чиновников домой до шести часов. Они были счастливы, так как успевали посмотреть состязания лодок-драконов.
– Хорошо. Пока я буду произносить речь, спустись к причалу и узнай, как там дела с этим барабанщиком с девятой лодки. Беднягу хватил удар как раз перед финишем.
Судья Ди вышел на помост.
Внизу собралось очень много народу. Всех участников состязаний выстроили у подножия лестницы. Старший стражник провожал каждого лидера команды на возвышение, где судья Ди говорил ему несколько добрых слов и вручал сверток, упакованный в красную бумагу. В каждом был маленький рисовый пирог и небольшая сумма денег.
После награждения судья произнес короткую речь и пожелал всем присутствующим счастья и благополучия до конца года. Он удалился в комнату для переодеваний, провожаемый шквалом аплодисментов.
Старшина Хун ожидал его. Он встревожено сказал:
– Барабанщик мертв, ваша честь. Судебный лекарь заявил, что его отравили.
Глава 3
Судья Ди молча смотрел на неподвижное тело барабанщика. Труп принесли в комнату для переодеваний и положили на циновку, на пол. Судебный лекарь сидел на корточках возле покойного. Он находился среди зрителей во время состязаний и, когда погибшего перенесли на берег, успел произвести беглый осмотр. Сейчас он тщательно изучал тело. Он вставил в рот умершего серебряную пластину. Доктор Пэн, который стоял в углу вместе с Ку, вышел вперед и раздраженно сказал:
– Это пустая трата времени, ваша честь! Я уверен, что у него был сердечный приступ. Все симптомы говорят об этом.
– Пусть судебный лекарь закончит свою работу, – отрывисто произнес судья Ди.
Он внимательно посмотрел на мускулистое тело, на котором была сейчас лишь набедренная повязка. Лицо покойного было искажено гримасой смерти, но правильные черты лица, высокий лоб свидетельствовали о том, что это не простолюдин, из которых обычно набирают команды гребцов. Когда лекарь поднялся на ноги, судья спросил:
– Что дает вам основания думать, что этот человек отравлен? Вы слышали слова доктора Пэна, который уверяет, что причиной смерти был сердечный приступ?
– Это очень похоже на сердечный приступ, ваша честь. Но я обратил внимание на фиолетовые пятна на кончиках пальцев рук и ног. Далее, я только что убедился, что язык распух и покрылся темными пятнами. Я родом с юга и знаю, что у нас жители гор умеют готовить медленно действующий яд, который вызывает именно такие симптомы. Как только я увидел пятна на кончиках пальцев, то сразу заподозрил, что этот человек отравлен тем самым ядом.
Доктор Пэн склонился над трупом. Старший стражник открыл рот покойного с помощью пластины, и доктор заглянул в него. Затем Пэн сокрушенно кивнул и обратился к судье:
– Судебный лекарь совершенно прав, ваша честь. Теперь я вспомнил что читал о таком яде. Если его принять на голодный желудок, то он начнет действовать спустя четверть часа или что-то около этого. Но если он попадет в желудок после еды, то время действия может растянуться до часа или даже больше.
– Этот барабанщик с вашей лодки был вашим служащим?
– Нет, ваша честь. Он был бродячим студентом, звали его Тон Май. В горячий сезон он иногда помогал мне в аптеке.
– У него что, не было семьи?
– Была, ваша честь. Несколько лет назад он жил вместе с родителями в красивом доме, в пригороде. Потом его отец разорился. Он продал дом и вернулся в свои родные места на севере страны. Тон Май остался в Пуяне, в надежде как-то свести концы с концами, чтобы закончить учебу в храме Конфуция, где он занимался классической литературой. Потом он собирался уехать к родителям на север. Это был жизнерадостный, открытый парень, сильный и выносливый. Между прочим, хороший борец-любитель. Он очень нравился всем моим служащим, поэтому они и попросили его быть барабанщиком на нашей лодке. – Он бросил горестный взгляд на распростертую фигуру.
– Тон был очень способным молодым человеком, – подал голос Ку. – Его отец хорошо разбирался в старинных предметах искусства, и Тон с первого взгляда мог определить стоящую вещь.
– Как вы познакомились с ним, господин Ку? – спросил судья Ди.
– Он часто приходил ко мне и приносил то какую-нибудь фарфоровую вещицу, то старинную бронзовую скульптуру, которые покупал по дешевке. Я согласен с доктором Пэном, он был приятным молодым человеком.
– Но это не остановило того, кто его убил, – сухо заметил судья. – Не знаете, были ли у него враги?
Доктор Пэн вопросительно посмотрел на господина Ку. Когда последний пожал плечами, доктор ответил:
– Никто из наших знакомых, ваша честь, не желал ему зла. Должен добавить, что у Тона были приятели среди чудаковатых людей: странствующих студентов и просто бродяг. Они часто ходили в залы для упражнений. Может быть, ссора с одним из этих негодяев… – Он не закончил фразу.
Пэн был бледен и выглядел расстроенным. Судья Ди отметил, что внезапная смерть его сезонного помощника сильно его огорчила. А может быть, его выбило из колеи то, что он поставил неправильный диагноз? Судья задал вопрос господину Ку:
– Где жил этот юноша?
– Где-то в районе улицы Полумесяца, в юго-западной части города. Я не знаю точного адреса, но могу выяснить его у Ся Куана, его друга. Ся тоже бродячий студент, борец-любитель и тоже баловался торговлей древностями. Однажды Ся сказал мне, что он живет вместе с Тоном в мансарде над лавкой старьевщика. Он, кстати, обещал помочь мне оттащить лодку после состязаний, а значит, он должен быть где-то рядом.
– Приведите сюда этого юношу! – приказал судья Ди судебному лекарю.
– Он уже уехал в город, ваша честь, – быстро вмешался доктор Пэн. – Направляясь сюда, я случайно заметил, как он шел к Южным воротам. Я не мог его ни с кем спутать из-за безобразного шрама на левой щеке.
– Очень жаль, – вздохнул судья Ди. Он видел, что Ку Юаньляну не терпится скорее уйти, – он нервно переминался с ноги на ногу. – Хорошо, господа, – заключил судья, – я произведу тщательное расследование этого случая. Первое время не говорите никому об убийстве Тона. Пусть это будет сердечный приступ. Я жду вас обоих на завтрашнем утреннем заседании. Хун, когда проводишь этих господ, позови старшего стражника.
После того как Пэн и Ку ушли, судья сказал лекарю:
– Я рад, что вы компетентный специалист. Если бы вы не оказались здесь, то я бы отнесся к этому убийству как к несчастному случаю и положился бы на слова доктора Пэна. Идите в суд и оформите разрешение на вскрытие тела.
Судебный лекарь ушел, довольно улыбаясь. Заложив руки за спину, судья стал мерить шагами комнату. Когда вошли старшина Хун и старший стражник, он приказал последнему:
– Принесите мне одежду убитого!
– Она здесь, ваша честь. – Стражник вытащил тюк из-под стола и развязал его. – Вот его штаны, пояс и башмаки, ваша честь. А вот его куртка, которую мы нашли сложенной под барабаном на лодке.
Судья Ди сунул руку в широкий рукав куртки и достал документ, удостоверяющий личность Тона, справку о том, что он сдал первый экзамен по литературе, и два серебряных предмета, завернутых в тонкую бумагу. Положив все обратно, он сказал:
– Отнесите эти вещи в суд. А тело заверните в циновку, и пусть ваши люди доставят его в пустую камеру в тюрьме. Затем вы должны пойти в дом, где жил Тон, и привести Ся Куана ко мне. Позже я допрошу его.
Старший стражник ушел выполнять приказ. В то время как старшина Хун помогал судье снять парадную одежду, судья Ди размышлял вслух:
– Кто же мог убить этого студента? Можно подумать, что…
– Убить? – спросил низкий голос за его спиной. – Мне сказали, что это был несчастный случай!
С губ судьи уже готова была сорваться гневная тирада. Но он сдержался, увидев в распахнутых дверях огромного человека. Это был Ян, владелец большой лавки древностей, расположенной напротив храма Конфуция. Судья часто заходил к нему в лавку полюбоваться предметами искусства. Без раздражения судья сказал:
– На самом деле это было убийство, господин Ян. Но я прошу вас помалкивать об этом.
Гигант удивленно поднял брови. У него было загорелое лицо с резкими чертами, щетинистые усы и короткая борода. Он улыбнулся, обнажив крепкие белые зубы.
– Как скажете, ваша честь! Я пришел выяснить причину смерти, потому что рыбаки у причала говорят, что его забрала к себе Белая богиня.
– Что вы имеете в виду? – изумленно спросил судья Ди.
– Так местные жители называют богиню реки, ваша честь. Рыбаки рады, что во время праздника Большой пятерки умер человек, они считают, что теперь богиня обеспечит им богатый улов до конца года.
Судья Ди пожал плечами.
– С незапамятных времен люди верят в эту чушь. Пусть убийца думает, что власти допускают такую версию случившегося, – сказал судья.
– Как он был убит, ваша честь? – Ян бросил взгляд на лежащее рядом тело. – Я не вижу крови.
– Если вы хотите узнать детали, то приходите завтра на утреннее заседание суда, – резко ответил судья. - Между прочим, ведь Тон Май занимался продажей старинных предметов искусства, значит, вы были знакомы?
Ян покачал крупной головой:
– Я знал о нем, но никогда с ним не встречался. У меня есть свои каналы получения товара. Добывать старинные предметы – тяжкий труд! Приходится без устали колесить по стране, в дождь и в зной, разыскивать крестьян, которые хранят всякое старье. У меня отличное здоровье, много энергии – я нахожу по-настоящему ценные вещи. Вот на днях…
– Когда-нибудь встречались с парнем по имени Ся Куан, другом Тона?
– Нет, ваша честь. К сожалению, ничего не могу сказать. – Он наморщил лоб. – Имя вроде бы знакомо, но человека не помню. Ваша честь, только что я приобрел старинную картину в храме, что на востоке города; мне кажется, вы бы заинтересовались ею. Она в отличном состоянии, и я…
– В скором времени я загляну в вашу лавку, господин Ян. Сейчас я очень тороплюсь в суд.
Торговец древностями поклонился и ушел.
– Мне нравится беседовать с Яном, – сказал Хуну судья. – У него огромные познания в области старины. Он искренне этим интересуется. Но пришел он в совершенно неподходящий момент. – Судья надел маленькую черную шапочку и со слабой улыбкой добавил: – Так как трое других моих помощников не появятся в Пуяне до послезавтра, нам с тобой, Хун, придется заниматься этим убийством.
– К сожалению, Ма Жун и Чао Тай взяли с собой Тао Ганя, ваша честь! – с тоской произнес старшина. – Этот пройдоха как раз такой человек, который нам нужен для расследования дела об отравлении.
– Не переживайте, мы и сами справимся, Хун! Я сейчас возьму лошадь и поеду в деревню Мраморный Мост. Очевидно, яд положили в еду или питье, пока команды отдыхали там в ожидании начала состязаний лодок-драконов. Я осмотрю все сам. А ты поезжай в храм Конфуция и найди преподавателя литературы, сюцая Оуяна. Расспроси его о Тон Мае и его друге Ся Куане. Сюцай проницательный человек, и мне бы хотелось знать его мнение об этих молодых людях. Не жди меня, увидимся завтра утром в моем кабинете.
Спускаясь по лестнице, судья добавил:
– Когда поедешь мимо моего дома, пожалуйста, передай моему управляющему, что я вернусь поздно, и пусть он скажет об этом моим женам.
Глава 4
Судья Ди взял лошадь одного из стражников, вскочил в седло и направился на юг. На дороге было много людей: все спешили и никто не обращал внимания на одинокого всадника.
Дорога шла вдоль канала на протяжении двух ли. Небольшие группы мужчин и женщин все еще сидели на берегу, откуда совсем недавно наблюдали за состязаниями. Дорога свернула в горы. По обеим ее сторонам поднимались густые леса. Когда судья опять спустился в долину, то увидел разноцветные фонари, отмечавшие въезд в деревню Мраморный Мост. Судья проехал по горбатому мосту, давшему название деревне, и сразу заметил в отдалении мачты пришвартованных лодок у слияния реки и Большого канала.
Базарная площадь по другую сторону моста сверкала сотнями огней. Около лотков толпились покупатели. Судья Ди слез с лошади и, взяв ее за уздцы, направился к кузнечной мастерской. Кузнец сидел без работы и за несколько монет согласился присмотреть за лошадью. Судья Ди с удовольствием отметил, что кузнец не узнал его.
Он медленно шел, выискивая место, где можно было бы получить какую-то информацию. На берегу реки под высокими деревьями он увидел красные лакированные ворота маленького храма. Он постарался затеряться в потоке людей, идущих туда. Каждый бросал несколько монет в ящичек для пожертвований, стоящий у подножия лестницы, ведущей в храм. После того как судья опустил свое пожертвование, он с любопытством заглянул внутрь. Пожилой даосский священник, одетый в изорванное коричневое тряпье, доливал масло в единственный светильник, висевший над алтарем. Судья увидел статую богини реки в человеческий рост, которая сидела, скрестив ноги, на троне в форме цветка лотоса. Казалось, что полуприкрытые глаза смотрят прямо на него, а изогнутые губы слегка улыбаются.
Как непоколебимый конфуцианец, судья Ди не приветствовал идолопоклонства. Но прекрасное улыбающееся лицо богини заставило его ощутить некоторое волнение. Сердито пожав плечами, он спустился по лестнице и направился к выходу. Неподалеку он увидел цирюльню. Ее фасад был обращен к порту. Судья вошел и сел на низкий табурет. Его взгляд упал на группу людей, от которой отделилась стройная женщина и направилась к лотку. На ней была одежда из черной ткани с узорами, нижняя часть лица закрыта черным шарфом, спускающимся с головы. Ее гордая осанка и красивая одежда говорили о том, что это не проститутка. Снимая свою шапочку, судья подумал о том, что могло привести сюда, на базарную площадь, такую знатную женщину без сопровождения в столь поздний час. Но он быстро переключился на объяснения с цирюльником, как надо подстричь бороду и бакенбарды.
– Откуда вы, господин? – спросил цирюльник, начиная стричь бороду судьи.
– Я – мастер боевых искусств из соседней провинции, – ответил судья. Он знал мастеров, которые, как правило, вели строгий образ жизни и пользовались большим уважением в народе. Это были люди, внушающие доверие. Он добавил: – Я остановился у вас по пути в столицу, чтобы навестить родственников. Должно быть, сегодня у вас хорошо идут дела, ведь на праздник приехало столько народу?
– По правде говоря, не так уж хорошо. У людей голова занята другим, и им недосуг зайти в цирюльню и подстричься. Видите ту большую харчевню на другом берегу? Перед стартом уважаемые Пэн и Ку принимали там гребцов вместе с их родственниками и друзьями. Вот и ответьте мне, кто же пойдет стричься, если можно даром наесться и напиться до отвала?
Судья Ди полностью с этим согласился. Уголком глаза он следил за женщиной в черном, которая стояла у загородки, отделяющей цирюльню от улицы. В конце концов, может быть, она действительно была проституткой? Вероятно, она ждет, когда судья выйдет из цирюльни, чтобы пристать к нему. Он обратился к цирюльнику
– Я вижу только четырех прислужников в той харчевне. Наверное, они с ног сбились, обслуживая участников состязаний! Я слышал, что было девять команд.
– Нет, у них было не много хлопот. Видите тот дальний столик? Там они поставили шесть больших кувшинов с вином. Любой желающий мог подойти и зачерпнуть оттуда вина. А на тех двух крайних столах находилось несметное количество холодных закусок. Самообслуживание! В связи с тем, что у меня стриглись двое из участников состязаний, я подумал, что могу считать себя приближенным к гостям. Господа Пэн и Ку не поскупились на угощение, должен сказать! И держались на равных со всеми, для каждого находили доброе слово. Вам помыть голову? – Так как судья отказался, цирюльник продолжил: – Односельчане будут пить до полуночи, бьюсь об заклад! Несмотря на то, что им придется платить. Во время состязаний произошел несчастный случай, вы слышали? Поэтому все такие радостные. Теперь Белая богиня проявит свою благосклонность, и осенью будет хороший урожай!
– Вы верите в Белую богиню?
– И да, и нет. Мое ремесло не зависит ни от воды, ни от земли. Я могу позволить себе жить без суеверий. Но никогда по своей воле я не приближусь к Мандрагоровой роще! – Он указал ножницами на горы и вздохнул. – Та территория принадлежит ей, а я предпочитаю не рисковать!
– Я тоже, поэтому перестаньте, пожалуйста, размахивать ножницами вокруг моей головы! Я доволен вашей работой. Сколько я вам должен?
Судья расплатился, надел свою шапочку и вышел из цирюльни.
Женщина в черном подскочила к нему и отрывисто сказала:
– Я бы хотела поговорить с вами.
Судья Ди остановился и пристально на нее посмотрел. Ее сдержанный голос и уверенность в себе подтвердили предположения судьи, что это не простолюдинка. Она быстро произнесла:
– Только что я слышала, что вы мастер боевых искусств. У меня есть для вас работа на сегодняшний вечер.
Судье стало интересно, чего же от него хочет эта странная женщина. Он сказал:
– Я путешествую, а это стоит денег, поэтому не откажусь от заработка.
– Идите за мной!
Она направилась к грубым каменным скамьям на берегу под ивами и села. Судья Ди расположился напротив нее. Женщина опустила с лица конец шарфа и внимательно взглянула на него большими блестящими глазами. Она была очень красивой. На ее овальном лице не было никакой краски, у нее был маленький аккуратный рот с естественными ярко-розовыми губами, на щеках играл нежный румянец. Он решил, что ей не более двадцати пяти. Она тоже пристально изучала судью, наконец возобновила разговор:
– Вы производите впечатление честного человека, не думаю, что вы меня обманете. На самом деле все очень просто. У меня намечена важная деловая встреча с одним человеком в заброшенном доме, около Мандрагоровой рощи, всего в получасе ходьбы отсюда. Но, назначая встречу, я совершенно упустила из виду тот факт, что сегодня были состязания лодок-драконов и здесь собрался всякий сброд. Я хочу, чтобы вы сопровождали меня до заброшенного дома и, в случае надобности, защитили от разбойников. Вам предстоит довести меня только до входа. – Она достала из рукава блестящую серебряную монету. – Я готова хорошо заплатить за эту небольшую услугу.
Судье непременно захотелось побольше узнать об этой встрече. Он резко встал и холодно произнес:
– Я, как и все, не прочь заработать легкие деньги. Но я мастер боевых искусств с признанной репутацией, у меня много учеников, и я отказываюсь потворствовать тайным свиданиям.
– Да как вы смеете! – сердито воскликнула она. – Здесь все честно, уверяю вас!
– Вы должны доказать мне это, если рассчитываете на мою помощь.
– Сядьте! Время поджимает, придется все объяснить вам. И ваше нежелание выполнить мою просьбу только подтверждает хорошее впечатление, которое вы произвели на меня. Я уполномочена купить предмет большой ценности. Стоимость уже оговорена, но особые обстоятельства заставляют провести эту сделку тайно. Есть другие желающие приобрести эту вещь, но владелец не хочет, чтобы кто-нибудь узнал, что ее покупаю я. И он уже ждет меня в этом доме. Дом заброшен в течение многих лет, и нет более безопасного места для тайной сделки, связанной с большими деньгами.
Судья Ди посмотрел на ее отвисший левый рукав.
– Вы хотите сказать, – нахмурился он, – что женщина без сопровождения имеет при себе необходимую сумму денег наличными?
Она достала из рукава квадратный сверток и передала судье. После того как он убедился, что поблизости никого нет, судья отогнул угол плотной бумаги. Невольно у него вырвался возглас изумления. В свертке было десять слитков золота. Возвращая ей сверток, он сказал:
– Кто вы?
– Вы видите, что я вам безраздельно доверяю, – спокойно ответила женщина, пряча золото обратно в рукав. – Прошу вас относиться ко мне так же. – Она достала серебряную монету и спросила: – Договорились?
Судья кивнул и взял монету. После разговора с цирюльником он убедился, что искать разгадку смерти Тон Мая сейчас бесполезное занятие. Завтра ему надо будет произвести тщательный допрос, выяснить все о его окружении и связях, чтобы установить мотив преступления. Не было смысла в дальнейших расспросах возможных свидетелей, так как любой мог подсыпать яд в вино или пищу во время отдыха в харчевне. Теперь он имел некоторое представление о том, что собой представляет эта женщина. Когда они пересекали площадь, судья сказал:
– Думаю, нам следует купить фонарь.
– Я знаю местность как свои пять пальцев, – нетерпеливо ответила женщина.
– Но я здесь чужой, а обратно возвращаться мне придется одному, – сухо заметил судья.
Он остановился у лотка, где продавали все для дома, и купил маленький бумажный фонарь в бамбуковой окантовке. Они продолжили свой путь, и судья с любопытством спросил:
– А как тот человек, с которым вы встречаетесь, найдет дорогу обратно?
– Он не первый раз в этом доме. И он проводит меня обратно в деревню, так что не беспокойтесь!
Дальше они шли молча. На темной дороге, ведущей к лесу, путники повстречались с группой хулиганов, которые приставали к испуганным прохожим. Парни начали было говорить непристойности проходящей мимо паре, но, взглянув на внушительную фигуру судьи Ди, замолчали на полуслове.
Немного дальше дорога превратилась в лесную тропинку. Навстречу попались двое бродяг: они поджидали одинокую жертву под деревьями. Разбойники приблизились, но когда увидели, как судья закатывает рукава и встает в профессиональную стойку борца, то тут же исчезли. Судья Ди отметил про себя, что он честно отрабатывает полученные деньги. В одиночку женщина никогда не добралась бы невредимой до места назначения.
Вскоре шум базара уже не был слышен, тишину вокруг нарушали только жуткие крики козодоя. Извивающаяся тропинка уходила в дремучий лес, лунный свет едва пробивался сквозь переплетенные ветки и пятнами падал на сухие листья, ковром покрывшие землю.
Женщина обернулась и указала на кривую сосну.
– Запомните это дерево, – сказала она. – Когда пойдете обратно, здесь поверните налево и все время держитесь левой стороны.
Она выбрала тропинку, заросшую травой. Двигалась она по ней очень уверенно, в отличие от судьи, который спотыкался на каждом шагу. Чтобы сбавить темп, он решил задать вопрос спутнице:
– Почему этот дом заброшен?
– Потому что считается, что там живут привидения. Поместье граничит с Мандрагоровой рощей, вам же рассказывал об этом болтун-цирюльник. Вы трус?
– Я не более труслив, чем все люди.
– Хорошо. Успокойтесь, мы приближаемся к дому.
Наконец женщина остановилась, и казавшееся судье бесконечным путешествие закончилось. Она положила руку ему на плечо и указала вперед. Там, среди поредевших верхушек деревьев, в лунном свете он увидел ворота из растрескавшегося кирпича. По обеим сторонам тянулись высокие стены. У входа в дом она поднялась на три ступеньки, распахнула скрипучие двойные двери и прошептала:
– Большое спасибо и до свидания!
Женщина скользнула внутрь.
Судья Ди повернулся и пошел обратно. Но как только он скрылся за деревьями, то внезапно остановился. Он поставил фонарь на землю, заправил длинные полы одежды под пояс и закатал рукава. Затем он поднял фонарь и направился обратно к дому. Он решил найти место свидания странной пары и отыскать удобный уголок, откуда удобно наблюдать за ними. Если это и в самом деле честная сделка, он тут же удалится. Но если возникнут подозрения, то он выйдет к ним, назовет себя и потребует обстоятельных объяснений.
Но как только судья попал в дом, то понял, что задача у него не из легких, – это была нестандартная постройка. При выходе из дома человек попадал в темную узкую галерею, вместо привычного открытого и просторного двора. Не зажигая фонаря, судья Ди ощупью двинулся по галерее, придерживаясь за стены, покрытые мошками, и ориентируясь на свет впереди.
Из странной галереи он вышел в большой запущенный двор. Дорожка была выложена камнями, между которыми проросла трава. На другой стороне двора темнела громада дома на фоне довольно светлого неба. На крыше дома виднелись дыры. Судья пересек двор и остановился. Ему показалось, что он услышал легкий шорох справа, – там находился дверной проем, ведущий в восточное крыло здания. Он быстро нырнул в него и прислушался. Голоса доносились из квадратного флигеля, фундамент которого был поднят на четыре чи. Этот отдельный домик находился по другую сторону огороженного забором, заросшего травой сада. Стены и потолок флигеля были в лучшем состоянии, чем основное здание. Дверь была плотно прикрыта, окна забиты ставнями. Голоса слышались из открытого окна над входом. Судья Ди быстро оценил ситуацию. Внешняя стена ограды была только четыре чи высотой, за ней темной стеной поднимался лес. Стена справа была выше. Он решил, что если забраться на нее, то через открытое окно можно будет услышать и увидеть, что происходит внутри.
Он нашел в стене место, где было легче забраться наверх. Но когда он добрался до края ограды, луна зашла за облако, и наступила кромешная тьма. Тут он услышал женский голос:
– Я вам ничего не скажу, пока не узнаю, почему вы здесь.
Раздались ругательства и звуки драки. Женщина закричала:
– Не трогайте меня, слышите!
В этот момент старая ограда под тяжестью судьи начала рассыпаться. Пока он барахтался, чтобы восстановить равновесие, несколько камней с шумом упали вниз. Судья решил слезть с разрушенной стены и стал осторожно спускаться вниз. В это время раздался женский крик. Затем он услышал звук открывающейся двери и поспешные шаги. Судья упал в заросли у подножия стены и заорал во все горло:
– Стоять! Дом окружен!
Это было лучшее, что он мог придумать, но слова его не подействовали. Выбираясь из кустов, судья Ди услышал далеко впереди, у ворот, треск ломающихся веток. Человек спасался бегством.
Судья посмотрел на дверь флигеля. Она была полуоткрыта, и он увидел часть комнаты, освещенную свечой. Женщина в черном лежала на полу.
Выскочив из кустов, судья взбежал по ступенькам. Он распахнул дверь. Незнакомка лежала на спине, из груди торчала рукоятка кинжала. Он присел возле несчастной на корточки и стал пристально изучать ее спокойное лицо. Она была мертва.
– Она заплатила мне, чтобы я ее защищал, а я позволил убить ее, – сердито пробормотал он.
Очевидно, женщина защищалась, так как в ее правой руке был зажат длинный тонкий нож. Лезвие было в крови, и пятна крови вели к двери.
Судья засунул руку в рукав ее одежды. Слитки исчезли. В рукаве было два носовых платка и рецепт на лекарство, на котором значилось: «Янтарь, уважаемой госпоже Ку Юаньлян». Судья Ди еще раз взглянул на неподвижное бледное лицо. Он вспомнил что люди говорили о многолетней неизлечимой болезни первой жены Ку, о том, что он завел вторую жену, молодую и красивую женщину. Должно быть, это и была она. Неужели Ку послал ее, совсем одну, приобрести какую-то старинную вещь для своей коллекции! В любом случае это была ловушка, и золото украли.
Со вздохом судья поднялся на ноги и стал осматривать пустую комнату. Он задумчиво нахмурился. Рядом со стулом стояла бамбуковая кушетка. В комнате не было ни шкафов, ни полок для вещей. Стены и потолок были недавно отремонтированы, на окнах стояли крепкие решетки. Дверь была сделана из толстых досок, на ней висел большой железный замок. Растерянно покачивая головой, судья Ди взял свечу и зажег свой фонарь. Потом он спустился во внутренний сад и направился к дому.
Ни одного предмета мебели не обнаружил он в темных сырых комнатах. В полуразрушенном зале взгляд судьи наткнулся на надпись, сделанную на стене. Она гласила: «Поместье Река», под ней стояла подпись: «Тон Икван».
– Красиво написано! – пробормотал он, продолжая осмотр дома.
В пустых коридорах несколько летучих мышей, привлеченных светом фонаря, стали кружить около его головы. Но кроме этих отвратительных тварей, которые поспешно скрылись, когда он взмахнул руками, в доме никого не было.
Судья пошел во флигель, чтобы забрать нож и кинжал. Пора возвращаться в деревню, нужно приказать начальнику городской стражи отправить сюда людей, чтобы перевезли тело мертвой женщины в город. Ему здесь делать больше нечего. Когда он вошел во внутренний сад, то луна опять появилась из-за облаков.
Вдруг он остановился как вкопанный. Кто-то крался по другую сторону невысокого забора. Судья видел только взъерошенную голову незваного гостя, удаляющегося от флигеля. Незнакомец явно не чувствовал присутствия судьи, потому что двигался неспешным шагом.
Судья Ди бесшумно перелез через стену и спрыгнул в канаву, заросшую травой. Выбравшись из канавы, он отметил, что стена здесь имеет высоту более шести чи. Вокруг никого не было.
Судья взглянул вверх и вздрогнул от ужаса. Всклокоченная голова двигалась по краю стены сама по себе, какими-то странными рывками.
С минуту он стоял затаив дыхание, уставившись на жуткий предмет. Затем он улыбнулся и вздохнул с облегчением. Лунный свет сыграл с ним шутку! Это был пучок спутанной травы, который шевелился от движений какого-то маленького животного.
Судья подтянулся и раздвинул траву. Небольшая черепашка испуганно взглянула на него темными глазами, затем быстро втянула под панцирь голову и лапы.
– Мудро поступаешь, малыш! – вполголоса сказал судья. – Жаль, что я не могу сделать так же.
Судья присел, чтобы немного успокоиться. Зловещая атмосфера этого странного места начинала действовать на него. Он бросил тревожный взгляд на черную полосу леса, поднимающегося по другую сторону канавы. По-видимому, это была Мандрагоровая роща, мрачная собственность богини реки. В лунном свете было видно, что ни один лист не шевелится.
– Это место не для нас. – Судья погладил черепаху по спинке. – Пойдем-ка со мной. Ты – как раз то, что мне надо для оживления маленького сада камней. Уверен, что Белая богиня не станет по тебе скучать!
Завернув черепаху в носовой платок, он убрал ее в рукав. Судья перелез через стену и опять оказался в саду.
Он вошел во флигель и аккуратно вынул кинжал из груди женщины. Удар был нанесен прямо в сердце, и платье в этом месте намокло от крови. Потом судья взял нож из ее безжизненной руки и вместе с кинжалом завернул его в носовые платки. Он окинул взглядом комнату в последний раз и вышел.
На обратном пути судья изучил галерею. Теперь он заметил вал вдоль внешней части стены. Очевидно, владелец этого отдаленного дома хотел обезопасить себя на случай нападения разбойников. Судья пожал плечами и двинулся в сторону леса. Освещая дорогу фонарем, он без труда добрался до деревни.
Рыночная площадь все еще весело шумела. Местные жители и не думали расходиться по домам. Он приказал попрошайке проводить его к старосте деревни. Судья Ди представился старосте и дал указания перепуганному человеку по поводу доставки трупа. Он также велел послать дюжину стражников в заброшенный дом, чтобы они сторожили его до рассвета. Затем он взял свою лошадь у кузнеца, положил свертки с ножом, кинжалом и черепахой в седельную сумку и поехал обратно в город.
Глава 5
Стражники у Южных ворот держали огромную обитую железом дверь приоткрытой. Маленькие группы людей все еще сновали мимо ворот, несмотря на поздний час. Каждый отдавал начальнику стражи пропуск – маленькую продолговатую бамбуковую пластинку с написанным на ней номером. Житель, которому надо войти в город после того, как заперли ворота, должен предъявить пропуск. Человеку, не имеющему его, разрешается войти в город после уплаты пяти монет, при этом надо назвать свое имя, род занятий и адрес.
Когда начальник стражи узнал судью, то тут же рявкнул на подчиненных, и те распахнули ворота настежь. Судья остановил лошадь и спросил:
– Не входил ли недавно в город раненый человек?
Начальник стражи сдвинул на затылок шлем с потного лба и усталым голосом ответил:
– Честно говоря, я не знаю, ваша честь! У нас просто нет времени разглядывать каждого, ведь такая толпа…
– Ладно. С этой минуты вы будете осматривать каждого входящего мужчину и искать ножевую рану. Если вы его обнаружите, кто бы он ни был, задержите и немедленно доставьте в суд. Пошлите одного из ваших стражников верхом к трем другим воротам с моим приказом!
С этими словами он уехал. Улицы были заполнены веселящимися людьми. У лоточников и владельцев харчевен дело шло очень бойко. Судья направился в восточную часть города. Он вспомнил, что там живет Ку Юаньлян. В ставке предводителя караульного войска он спросил у начальника стражи, как ему добраться до дома Ку. Его проводили к большому особняку в богатом районе города недалеко от Восточных ворот. Пока судья Ди слезал с лошади, стражник постучал в двойную, покрытую красным лаком дверь.
Как только старый привратник узнал судью Ди, то тут же поспешил в дом известить своего хозяина о визите столь высокого гостя. Господин Ку выбежал во двор встретить судью. Он был очень взволнован. Забыв о правилах хорошего тона, он обеспокоено спросил:
– Это был несчастный случай?
– Да. Лучше пройдемте в дом.
– Конечно, ваша честь. Пожалуйста, простите меня, я так… – Ку сокрушенно покачал головой.
Он провел судью извилистым коридором в большую библиотеку. Мебели в ней было немного: несколько старинных предметов искусства. Когда они сели в углу за круглый чайный столик, судья Ди спросил:
– Янтарь – настоящее имя вашей второй жены?
– Да, ваша честь, настоящее. Она ушла по делу после обеда и до сих пор не вернулась! Что…
Он замолчал, так как в библиотеку вошел слуга с подносом. Пока господин Ку разливал чай, судья изучал его лицо, медленно поглаживая бороду. Закончив с чаем, Ку сел на свое место, и судья обратился к нему:
– Мне очень тяжело говорить это вам, господин Ку, но госпожа Янтарь найдена убитой.
Ку побледнел. Он выпрямился в кресле и уставился на судью немигающими испуганными глазами. Вдруг он выпалил:
– Убитой?! Как это могло случиться? Кто это сделал? Где она была, когда…
Судья Ди поднял руку:
– Что касается последнего вопроса, вы, думаю, знаете ответ, господин Ку. Ведь это вы послали ее в тот заброшенный дом.
– Какой дом? Где это? О Небо! Ну почему она не послушалась меня! Я умолял ее сказать, куда она собирается, но жена…
– Расскажите все по порядку, господин Ку, – опять перебил его судья. – Выпейте чаю. Конечно, для вас это страшный удар. Но если я сейчас же не узнаю всех деталей, мне трудно будет поймать убийцу.
Ку сделал несколько глотков, затем уже спокойнее спросил:
– Кто был с ней там?
– Какой-то неизвестный человек.
- Как она была убита?