— Майкл, — вполголоса сказала КК, внезапно чувствуя, что ей не хватает слов.
Сент-Пьер увидел, как ее глаза наполняются сожалением, между ними вдруг возникла какая-то неловкость.
— Я не думаю, что мы с тобой…
Лифт опустился.
Они стояли одни в кабине в неловкой атмосфере, и если еще несколько минут назад непринужденно болтали, то теперь с трудом подыскивали слова. Двери начали закрываться, когда внутрь просунулась рука.
— Подождите, — сказал с французским акцентом пожилой человек. И внезапно кабину, рассчитанную на шестерых, заполнила группа из восьми человек. Майкл и КК оказались прижатыми друг к другу.
— Извини. — Майкл заглянул в глаза.
КК ничего не могла с собой поделать — теплая волна прошла по телу. Толпа напирала, давая возможность дверям закрыться, и их губы чуть не соприкасались.
— И ты меня извини.
Лифт поднимался медленно. Они оставались в собственных мирах, не обращая внимания на смех и болтовню толпы французов, которые под веселые разговоры вывалились из лифта, оставив Майкла и КК в тишине.
Дверь закрылась и открылась опять несколько мгновений спустя, выпуская их на четвертом этаже.
Сент-Пьер повел Кэтрин к ее номеру. И не мог оторвать глаз от ее волос, тела, чуть покачивающегося рядом.
— Майкл, — сказала КК. Хотя она и повернула к нему голову, но отвела глаза. — Извини, что втянула тебя в это.
— Ничего ты меня не втянула.
— Не могу выкинуть из головы плачущую Синди и Симона… Я всю жизнь обманывала ее. Я обманула тебя.
— Это ничего.
— Нет, не ничего. Ты думал, что имеешь дело с другим человеком — с честным и заслуживающим доверия… но это не про меня.
— Кэтрин, — сказал Майкл, видя ее боль.
— Я покончила с ложью. Я перестала скрываться.
— У тебя были причины.
— Нельзя лгать тем, кого любишь. Я вижу, как моя ложь сказалась на Синди. Я должна сказать тебе правду.
Майкл тепло улыбнулся.
— Некоторые люди не созданы для любви, а другие рождены для нее. — КК перевела дыхание. — Я не могу заменить тебе жену…
— Я и не прошу тебя об этом…
— Позволь мне закончить. Не знаю, как это сделать. Ты такой хороший человек, ты заслуживаешь многого, а мне нечего тебе предложить…
— Сейчас не время думать об этих вещах. Давай сосредоточимся на спасении твоей сестры и Симона, а потом сядем и поговорим. Никто не знает, как лучше, и меньше всего — я. — Майкл протянул руку и нежно притронулся к щеке Кэтрин. — Давай отложим это пока. У нас всегда есть завтра.
КК заглянула в его глаза. Лишь какие-то дюймы отделяли их лица друг от друга. Мгновение молчания затянулось.
— Извини. — Кэтрин сделала шаг к двери, открыла ее электронным ключом. — Спокойной ночи.
Дверь захлопнулась — она вошла в свой номер. Сразу же направилась наверх в громадную ванную, включила душ и разделась. Вступила в гранитный поддон, и горячая вода хлынула на ее тело — КК надеялась, что это как-то вернет ее к жизни. Через пять минут, когда усталость заполнила ее, она выключила воду, завернулась в громадное полотенце и вышла на мраморный пол.
Вдруг ее обуял страх, сотрясла дрожь. Кэтрин подняла брюки с пола и засунула руку в передний карман, думая, что потеряла… Но ее пальцы нащупали и вытащили его. Она крепко схватила крохотный предмет и соскользнула по стене на пол. Пар от горячей струи душа медленно рассеивался.
Она сделала все, что в ее силах, чтобы его не нашли охранники, когда ее похитили в Амстердаме, когда Иблис рылся в ее карманах и нашел визитку отца Майкла. Она смогла пронести его с собой, когда их привезли в тюрьму «Хирон», и никто об этом не догадался. Его рыночная стоимость была невысока, но для нее эта штука была бесценна. Единственный подарок, который ей сделали из любви. Она прочла гравировку «Всегда есть завтра» и надела медальончик от «Тиффани» на шею. Потом закрыла глаза и прижала медальон к своему телу, словно прижимала сердце Майкла, а потом задремала, закутавшись в полотенце на полу ванной.
Сент-Пьер стоял на балконе своего номера, глядя на ночной Стамбул, на Азию за Босфором, размышляя над словами КК. Она пробудила в нем то, что, как он думал, уже умерло, было похоронено вместе с Мэри. Где-то там, в глубине себя, он нашел свое сердце.
Несмотря на ее слова, Майкл не мог так просто расстаться с ней. Сильная и умная, ее эмоции прошли проверку на самом суровом оселке, и в то же время она продолжала идти по жизни и улыбаться. Они так похожи. И не только по роду занятий, не только по их отнюдь не традиционному ремеслу, но и по личностным свойствам, по характеру.
Однако на протяжении нелегкого дня, несмотря на все проблемы, его не переставал мучить вопрос, который им еще предстояло обсудить: безопасность КК. Говорила она так, будто отдавала себе отчет в том, что делает, и он не сомневался: она знает, что делает, иначе Симон никогда не стал бы пользоваться ее услугами.
Но Майкл как никто другой знал, что опасности существуют постоянно. Случались такие неожиданные повороты, что ты мог расстаться с жизнью, даже не успев понять, что происходит. Сент-Пьер слишком часто ходил по грани, и вот что пугало его: он все время спрашивал себя, что случится, если и ее ждет такой поворот? Уцелеет ли она или исчезнет из его жизни?
Майкл сосредоточился. Если они хотят заполучить карту, если они хотят спасти Синди и Симона, то нужно все время быть начеку. Он должен отринуть свои мысли о КК, свои страхи и эмоции и думать только о предстоящем деле. Только так они добьются успеха, только так уцелеют.
Сент-Пьер вышел с балкона и поднялся по лестнице в спальню. Он разделся, залез в кровать и вытащил папку с документами. Это были еще не усвоенные им документы Симона из его сумки. Бегло просмотрев их сегодня днем, он решил отложить это дело на потом.
В глаза бросились некоторые слова, и Сент-Пьер решил, что кое-что пока лучше держать при себе. На вопросы о карте, о том, на что она указывает, Симон отвечал очень уклончиво, и Майкл понимал, что у священника есть основания быть скрытным. И вот, поскольку Симон был его другом и поскольку он отвечал на вопросы уклончиво, Майкл решил, что, прежде чем делиться информацией с КК и Бушем, нужно самому с ней разобраться.
Принявшись листать бумаги, он увидел изображение турецкого корсара, который поставил одну ногу на носовой поручень; ветер трепал его длинные каштановые волосы, перепутавшиеся с густой бородой. На нем были широкие, раздуваемые ветром темно-бордовые штаны, подпоясанные темно-синим поясом. На плечах темный плащ, приподнятый потоком ветра, а в руке он сжимал длинную турецкую саблю.
Кемаль Рейс был турецким корсаром, который стал знаменитым адмиралом в Османской империи. Он родился на Галлиполи, и его настоящее имя Ахмед Кемаледдин. Он плавал по морям на протяжении сорока лет, захватывая и грабя корабли в Средиземноморье, Черном море, а также доплывал до Индийского океана и Китайских морей. За это время он накопил огромное богатство и стал одним из самых влиятельных людей в империи.
Вместе с картинкой на скрепке висела копия письма на иностранном языке и приложенный к нему английский перевод. Это приложение было написано в корабельном журнале Борой Селилом, капитаном флагманского корабля флота под командованием Кемаля Рейса.
16 апреля 1511 года по юлианскому календарю
В океанах Индии нам встретился китайский корабль, довольно большой — длиной более семидесяти пяти метров. Паруса порваны, их трепал ветер. Китайцы плохие мореходы, а потому наши ряды охватило возбуждение. Кемаль Рейс, я и команда из тридцати человек поднялись на борт этого корабля, но обнаружили, что весь его экипаж мертв, словно они все погибли в приступе ужаса. Китайцы выцарапывали себе глаза, сами отрубали себе конечности, вонзали ножи в сердца — их окровавленные пальцы все еще сжимали рукояти кинжалов. Будучи корсарами, мы близко знакомы со смертью и сами убили столько невинных, сколько звезд на небе, — убивать для нас так же естественно, как дышать, — но то, что мы увидели, наполнило наши сердца ужасом. Это не было делом рук человеческих.
Кемаль и я приказали команде стоять на страже, а сами, взяв еще троих человек, спустились в чрево корабля. Обнаружилось, что все фонари горят, запасы еды не тронуты, но живность, как и экипаж, мертва — они перебили друг друга. К обычному трюмному запаху примешивался сильный запах тления — мы нашли там мертвых китайцев; все они, как и их товарищи наверху, покончили с собой.
Кемаль нашел капитанскую каюту на корме. Китайский капитан был высоким человеком — более четырех локтей[23]. Он покоился на полу, сжимая саблю в руке, а его голова лежала в дальнем углу каюты. Длинные черные волосы слиплись от засохшей в них крови. Под его полуоткрытыми веками виднелись одни только белки глаз, рот открыт.
Мы не стали разглядывать тело, а обратились к столу с картами. Тут находились сотни карт, все они хранились на полках под столешницей. Кемаль приказал нам как можно скорее связать карты, а сам принялся разглядывать ту, что лежала на столе. Громадная, тщательно прописанная, никогда прежде я не видел карту такого охвата и точности. Мы остались в каюте, и когда наши люди вышли со стопками карт, нам показалось, что мы слышим голоса. Мы оглянулись, но никого не увидели и решили, что это после всех ужасных картин, что предстали нашим взорам, разыгралось наше воображение.
Но потом донеслось низкое, едва слышимое гудение. Мы обнажили сабли, сняли лампаду со стены и открыли дверь. Пошли на звук, доносившийся из носовой части трюма, где нашли запертую каюту.
Несколькими ударами кувалды Хадрид выбил замок.
Кемаль медленно открыл дверь, высоко держа фонарь, — и был почти ослеплен. Каюта, полная золота. Под грудами драгоценного металла, перемежающегося с драгоценностями — алмазами, рубинами исключительной чистоты и размеров, какие нам и не снились, — не было видно пола. В дальнем углу лежали стопки книг и свитков, древних пергаментов, исписанных шкур животных, даже камней с высеченными на них письменами на незнакомых языках.
И в середине всего этого сидел человек. Он был лыс и ужасающе стар, хотя лицо у него гладкое, без морщин, словно он никогда не улыбался и не хмурился, никогда не испытывал никаких эмоций. Время не тронуло его кожу, если не считать одного-единственного шрама, рассекавшего правую щеку.
Он сидел, скрестив ноги, на большой бархатной подушке, держа в руках темный стержень и неторопливо напевая что-то под нос. Кожа цвета жидкого чая лишена волосяного покрова. Он не был китайцем или индийцем, турком, европейцем, африканцем или арабом. Казалось, имел черты всех рас и никаких в отдельности. Он был спокоен, являя собой саму безмятежность.
Человек медленно открыл глаза и принялся разглядывать наши лица и одежду. Он, казалось, не охранял сокровища — при нем не было оружия — и не демонстрировал ни малейших признаков агрессивности. Мы не знали, то ли перед нами член экипажа, то ли пират; то ли пленник, то ли хранитель. На нем была шерстяная крестьянская одежда и деревянные башмаки. Когда он встал, мы увидели посох в его руках. Длина его составляла два с половиной локтя, а сделан он из какого-то темного неестественного дерева. Его по всей длине обвивали две змеи с открытыми пастями, они готовились атаковать друг друга на вершине посоха. Глаза из кроваво-красных рубинов, которые посверкивали в свете фонаря; их блестящие серебряные клыки словно готовы были вонзиться в противника.
Кемаль спросил у человека, кто он такой, но ответ получил на языке, которого не слышал никогда раньше. Человек начал говорить медленно, разборчиво и, казалось, с каждой фразой переходил с одного языка на другой, и наконец мы увидели, что наш старший помощник кивнул, поняв сказанное. Хадрид Ловлаис служил на корабле уже пять лет — крупный, смуглый, свирепый воин родом из индийских джунглей. Он начал медленно говорить, обращаясь к человеку. Вежливо, вполголоса — что необычно для него. Да и вообще к таким манерам на морях мы не привыкли.
Наконец Хадрид повернулся к Кемалю и произнес два слова:
— Мы мертвы.
Потом сказал, что этот человек путешествует с сокровищами уже не один месяц, а сокровища похищались много раз после того, как их извлекли из горы, где они хранились много веков. Человек назвал их сокровищами дьявола, которые украдены из самого ада, и владение ими ведет только к безумию и смерти.
Пожилой человек с кожей цвета чая не просил, не умолял, он просто сказал, что Кемаль и его команда должны вернуть сокровища их настоящему хозяину.
Кемалю уже исполнилось шестьдесят лет. Он выиграл бессчетное количество сражений, награбил столько сокровищ, что не смог бы потратить их и за сто лет. Он видел жизнь и смерть чуть не каждый день, исполнял роль бога столько, что уже и забыл, когда это началось. Но при всем этом оставался человеком верующим, правоверным мусульманином, который исполнял пять священных обязанностей. И, как истый мусульманин, верил в Аллаха, в Мухаммеда, ангелов и в особенности верил в ад. Он знал не понаслышке, что такое зло, видел деяния дьявола, и то, что предстало его взгляду на этом корабле, стало истинным проявлением зла.
Человек медленно протянул руку к Кемалю, к карте, которую тот держал под мышкой. Капитан передал свиток. Человек развернул и указал то место, куда надлежит вернуть сокровища.
Мы перегрузили золото и драгоценности в трюмы трех самых больших наших судов. Отобрали команду из двух сотен человек и проложили маршрут по Индийскому океану до Бенгальского залива. Оттуда нужно двигаться вверх по реке в неизвестные земли и дальше пешком — проводником должен служить старик. Мы собирались добраться до самых высоких пределов земли, чтобы вернуть сокровища самому дьяволу.
Кемаль передал набор китайских карт своему племяннику Пири и приказал ему вести флот мимо мыса Доброй Надежды в Средиземное море и назад в Стамбул.
Майкл переваривал письмо османского капитана. Теперь ему стало ясно, откуда Пири почерпнул б
ольшую часть информации о восточной части карты и почему история о сокровищах и злом роке все еще могла многих повергнуть в ужас; но вот чего он не мог понять, так это почему Рейс решил разорвать карту.
Однако потом Сент-Пьер прочел последнюю переведенную записку в пакете. Коротенькое письмо, адресованное Пири, и приписка к нему, сообщающая, что оно доставлено после длившегося четырнадцать месяцев путешествия корсаром Хадридом Ловлаисом, который умер через два дня после доставки письма.
24 сентября 1513 года
Пири, посылаю тебе этот посох со змеями, который стал нам известен как Ключ вечной ночи. Делаю это от имени твоего дядюшки, который умоляет тебя спрятать его вместе с картами, что взяты с китайского корабля, и ни в коем случае не упоминать о месте нашего назначения. Мы не предлагаем никакого объяснения тому, что нами найдено, но ты должен знать, что вся команда, кроме меня, Хадрида и трех других, включая Кемаля, погибла. Знай, что человек пока не готов воспринять истины, которые стали известны нам. Не таким людям, как мы, решать, когда и какие знания должны получать империя и мир. Пойми, есть вещи, о которых лучше не знать никогда, которые лучше никогда не открывать.
Салям,
Бора Селил
Майкл задумался над апокалиптическими словами Боры. Только теперь он понял, почему Пири разорвал свою карту пополам, затратив столько трудов на ее создание. Наконец начали собираться в единое целое части той тайны, которую пытался раскрыть Иблис.
Майкл прикрепил к рисунку два письма и засунул назад в папку. Он решил, что не будет рассказывать об этом КК. То, что он прочел, что он узнал, не окажет никакого влияния на выполнение их насущной задачи, не скажется на том, как они должны сделать задуманное. Это знание будет только отвлекать от главного. Он решил, что сохранит слова Боры Селила при себе и прислушается к его предостережению:
«Есть вещи, о которых лучше не знать никогда…»
Глава 22
Частный «Боинг» выкатился из ангара, его белая краска засверкала в лучах восходящего солнца. Он покатился по рулежной дорожке к взлетной полосе и вскоре уже взмыл в воздух, убрал шасси и направился на запад. Часы показывали четверть седьмого утра.
Буш стоял в громаде ангара и смотрел вслед самолету, который вскоре превратился в точку. Потом потер усталые глаза и посмотрел на желтый «Фиат», который ехал за ними от самого отеля. За рулем был не Иблис. Буш и не предполагал, что он будет двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю вести за ним наблюдение. За рулем сидел темноволосый турок с худым лицом. Он сейчас стоял, облокотясь на машину, и тоже провожал самолет взглядом. Буш видел, как этот человек допил кофе, бросил пустую чашку на землю, сел в машину и уехал.
На какое-то время КК осталась единственным объектом внимания Иблиса, и это должно было позволить Майклу и Бушу без помех подготовить и осуществить то, что они задумали.
— Безобразная трата керосина, — сказал Пол голосом, который гулко прозвучал в пустом пространстве высокого ангара.
— Ну, он полетит только в Грецию. И сегодня вечером вернется, — сказал Майкл.
— Все равно трата денег.
— Это стоит того, если таким образом Иблис потеряет меня из вида. Пока он считает, что меня нет в стране, ему и в голову не придет узнать, что мы задумали.
Майкл стоял перед длинным верстаком в задней части ангара. «Ататюрк Прайвит Компани» сдавала в аренду бизнесу здания, экипажи и самолеты, предлагая любой сервис — от полного обслуживания самолетов сертифицированными механиками до снабжения едой и напитками роскошных самолетов. Майкл заплатил команде механиков деньги, чтобы они освободили для него ангар на день, предоставив в его распоряжение все инструменты и материалы.
Он поднял три больших рюкзака, положил их на верстак, проходивший вдоль всей задней стены. Расстегнув все рюкзаки, принялся методически вытаскивать их содержимое. Из первого — шесть бухт альпинистской веревки, две подвесные системы и четыре карабина, набор, включавший отвертку, многофункциональный инструмент и маленький ломик, и, наконец, четыре кожаных тубуса. Затем он залез в следующий рюкзак и вытащил четыре пистолета «ЗИГ-Зауэр», коробку с магазинами, четыре коробки с патронами, израильскую снайперскую винтовку с лазерным прицелом и две кобуры. Он положил это рядом с двумя дайверскими ножами с резиновыми ручками, двумя рациями и альпинистской оснасткой.
— Мы что собираемся — карту украсть или воевать? — сказал Буш, отодвигая сумку.
— Брось. Я пока не знаю, что мне может понадобиться.
Пол вытащил из рюкзака большой пластиковый пакет с маленькими черными коробочками.
— Портативная сигнализация, — сказал Майкл. — Что-то вроде растяжки. Они посылают радиосигнал, когда срабатывает лазер.
— Ты только Дженни такие не давай. Она все еще думает, что я возвращаюсь домой в одиннадцать.
Майкл улыбнулся, когда Буш вытащил четыре электронных чипа. Он внимательно рассмотрел их, увидел надпись «GPS».
— Боишься потеряться?
— Слушай, они мне помогают находить моих собак. Я, когда бегаю или иду в турпоход, засовываю им эти чипы под ошейник.
— Ты два года не бывал в турпоходах, — пренебрежительно сказал Буш.
— У нас что, в половине седьмого ум за разум заходит? Вот что бывает, когда гуляешь до двух ночи.
— Спасибо, мамочка. — Пол покачал головой. — Да, я чистил зубки.
— Когда рядом нет жены, кому-то нужно подтирать тебе попку. — Майкл улыбнулся и взял чип. — У нас у каждого должен быть один при себе на тот случай, если потеряемся. Они подают сигнал на это. — Майкл поднял маленький ресивер на тарелке. — Работает где угодно.
— Где угодно?
— По крайней мере, где угодно на земле.
— Напомни мне, чтобы я его выкинул.
— К твоему сведению. Большой Брат уже ведет наблюдение. Они внедряют гораздо более дешевый чип в сотовые телефоны. В наши дни очень трудно потеряться.
— Спасибо за урок, Джордж Оруэлл.
Из последнего пакета Майкл вытащил что-то похожее на колбаску замазки.
— Господи Иисусе! — воскликнул Буш. — Ты таскаешь это в самолете?
Майкл даже не поднял глаз, вынимая три кубика взрывчатки C4 и кладя их рядом с замазкой.
— Да мы могли просто подорваться к чертям собачьим!
— Не говори глупостей, — сказал Майкл, вытаскивая пакетик с маленькими электронными взрывателями. — Как это могло взорваться без капсюлей?
— Ты что, собираешься разбудить соседей?
— Только если я воспользуюсь этим.
— Не думаю, что КК будет рада, если ты подорвешься.
— Я не говорю, что собираюсь пользоваться взрывчаткой. Просто на всякий случай ее нужно иметь.
— Ты уже понял, как она собирается поднять крышку с гроба?
— Ты имеешь в виду крышку гробницы Селима? — Майкл протянул другу набросок какого-то хитроумного приспособления.
— По виду — просто класс. — Буш посмотрел на бумажку и повернулся, собираясь уходить. — Нужно что-нибудь пожевать. Пойду, посмотрю, что тут есть. Надеюсь, обычный бекон с яйцами они делают. Пончиков тут у них ведь нет, а?
Майкл словно не слышал друга, который прошел по ангару к огромной кухне и исчез внутри.
Он взял свой чертеж и направился в подсобку. Там было все, что может потребоваться для ремонта самолета, начинай от клапанов и масла до кожаных сидений и инструментальных панелей. Майкл подошел к какому-то приспособлению у дальней стены, ухватил шесть длинных резиновых шлангов, завернутых в материю; это было суперпрочное оборудование, используемое в пневматических системах управления самолета. Взял несколько медных трубок и четыре алюминиевые рамы, пригоршню латунных фитингов и ручной насос.
Он отнес все это на верстак и разложил перед собой. Потом расправил лист и несколько мгновений вглядывался, размышляя, планируя. Потом принес ацетиленовую горелку, разжег пламя до температуры две тысячи двести градусов Цельсия и принялся за работу.
Глава 23
Иблис сидел в «Хонессе» — кафе под открытым небом на Базаре пряностей — и попивал утренний кофе.
Перед ним стоял его человек — Джахара, который сообщил, что видел, как взлетел ранним утром «Боинг» со спутником КК. Этот самолет был таким же роскошным воздушным транспортным средством, как «Кадиллак» — наземным, и Иблис даже одно время подумывал, не купить ли ему такой себе. Но решил, что ни к чему тратить деньги, когда самолет Веню в любое время, круглый год в его распоряжении.
Он не обращал внимания на Джахару — смотрел, как по тротуару проходят туристы; его глаза прочесывали толпу, искали кого-то. Наконец он отпустил подчиненного, махнув рукой — его глаза остановились на пожилом человеке.
На нем был помятый твидовый костюм, редкие седые волосы на крупной голове зачесаны назад, плечи ссутулились — прожитые годы тяжелым грузом легли на них. Приближающийся человек опирался на узловатую сосновую трость, а в другой руке нес черный кожаный портфель.
Рей Джасперс, как и Иблис, был еще одним экспатриантом; он бежал из Чикаго сорока годами ранее. Его юридическая фирма в Гааге вот уже двадцать лет вела дела Веню. Несмотря на преклонные годы и хромоту, Джасперс стал королем информации и корпоративного шпионажа; он знал, какие компании уязвимы, какие финансовые сотрудники и где снимают сливки с доходов и кто в каких шкафах хранит скелеты. Его источники никогда не вызывали сомнений и никогда не подводили. Если Иблис был левой смертоносной рукой Веню, то Джасперс — правой, которая точно наводила прорезь прицела на жертву.
Юрист подошел к столику Иблиса и сел без приглашения, не сказав ни слова. Положил на столешницу портфель и вытащил оттуда папку из плотного картона.
— Кофе? — предложил Иблис.
— Нет. От кофе у меня через пятнадцать минут идет позыв помочиться, и ничего более, — ответил Джасперс хрипловатым прокуренным голосом, огляделся, вытащил платок из нагрудного кармана и протер потный лоб. — У тебя все по плану?
Собеседник кивнул, отхлебывая кофе. Между ними явно существовала напряженность.
— Надеюсь, — обвинительным тоном проговорил Джасперс. — Веню будет здесь завтра. Он проявляет нетерпение.
— Он с момента зачатия проявляет нетерпение, — раздраженно ответил Иблис, не в силах скрыть своего отношения к боссу. — Беспокоиться не о чем.
Джасперс подтолкнул к нему папку.
— Быстро ты сработал.
— Я всегда работаю быстро.
— Думаю, тебе это покажется весьма интересным, — сказал юрист, вставая.
— Ты уже уходишь? — спросил Иблис с улыбкой.
— Ничего личного, но нам с тобой говорить не о чем, — ответил Джасперс обыденным тоном, повернулся и пошел прочь.
Иблис смотрел вслед плетущемуся старику, пока тот не исчез из вида, потом махнул рукой официантке, чтобы она принесла ему еще кофе, удобно расположился на сиденье и начал читать о Майкле Сент-Пьере.
Буш проехал в лимузине мимо Султанских ворот, главного входа во дворец Топкапы, хотя точнее было бы сказать, не проехал, а прополз. Улицы были заполнены грузовичками, развозившими продукты, заказы к столу, газеты — все, что только мог себе представить Буш.
Люди толклись на улице, словно муравьи, тащили тележки с продуктами через гигантскую арку, выгружали цветы и выносили столики на тротуар, новостники устанавливали спутниковые тарелки на мобильные телетрансляторы. Все куда-то спешили, толкались, кричали на тех, кто оказывался на пути. Ощущение такое, что в городе проходит Олимпиада или розыгрыш Суперкубка, до начала которого остается час.
Пол окинул взглядом охранников и полицейских, которые стояли по бокам арки. У всех, кто проходил мимо них, на шнурке висел бейджик. Подъехал пикап, и его водитель махнул полицейскому, который в свою очередь махнул ему. Груз, который он вез, не вызывал сомнений: четыре новые рамки металлоискателей, какие используются в аэропортах.
— Придется тебе идти на дело сегодня, а? — сказал Буш, когда машина остановилась в пробке.
— Мы все время от времени преодолеваем трудности, — сказал Майкл с заднего сиденья, прижав нос к тонированному стеклу.
— И что — КК одна из таких трудностей? — Буш перевел рычаг в стояночное положение и повернулся к Майклу.
Тот смерил его испепеляющим взглядом.
— Мы перенесли все вопросы на потом.
Пол сидел молча; пауза затягивалась и, наконец, стала невыносимой.
— Не хочу показаться любопытным, но кто из вас это решил? Ты или она?
— Я, — солгал Майкл. — У нас сейчас более важные проблемы на руках.
— Это хорошо. Не то чтобы она мне не нравилась — она мне очень даже нравится. Не уверен пока, что вполне ей доверяю, но она хороший человек. Вообще-то я думал, что вы идеально друг другу подходите. И не потому, что оба пошли по дурной дорожке. Вы, казалось, даже когда ссоритесь, ведете себя одинаково. Но я прежде ошибался. Только ты сам знаешь, подходите вы друг другу или нет.
Буш повернулся, перевел рычаг на «вперед» и проехал целых пять футов, прежде чем снова остановиться в пробке. Опять перевел рычаг в стояночное положение и повернулся к Майклу.
— Пойми меня правильно. Ты ведь хочешь заполнить ту пустоту, которая образовалась в твоей жизни после смерти Мэри? Не имеет значения, с кем ты встречаешься, кого любишь — они никогда не станут Мэри. Боль останется с тобой навсегда. А когда ты найдешь новую любовь, она будет другой. Более сильной, менее сильной — не важно. Просто она будет другой. Я вижу, КК тебе небезразлична…
— Спасибо, Фрейд, — оборвал его Майкл. — Но у меня все в порядке.
— Значит, ты ее не любишь?
— Нет. — Майкл не отводил взгляда от окна.
— Просто хотел спросить…
Буш подъехал к «Фор Сизонс», остановился перед главным входом, взял черный рюкзак из багажника и компактную трехфутовую сумку синего цвета. Захлопывая крышку, краем глаза заметил Иблиса, который сидел на другой стороне улицы, не сводя взгляда с отеля.
Пол отнес вещи в холл и взглянул напоследок, чтобы еще раз убедиться: в машине на другой стороне улицы сидел Иблис и с ним еще один человек.
Майкла он высадил в другом конце квартала Султанахмет у небольшой квартирки, которую они сняли без всяких проблем и вопросов со стороны хозяев. Теперь Майкл должен залечь там до наступления темноты и времени, когда город впадает в вечернее безумие. Считая, что Сент-Пьер улетел из страны, Иблис, вероятно, решил, что Буш выполняет функции помощника КК, курьера на связи между нею и Майклом, доставляет ей необходимое оборудование, действует как ее шофер и обеспечивает безопасность. А поскольку Буш, по представлению Иблиса, не собирался отправляться с ней на дело в Топкапы, то он и проблем не создаст — привезет на место, и делу конец.
Пол направился прямо к лифту, поднялся на четвертый этаж. КК ждала его и, как только он постучал, открыла дверь. На ней была свободная футболка, волосы собраны сзади в пучок. Буш не мог оторвать от нее глаз. Даже без косметики она поразительно красива.
Они улыбнулись друг другу, Пол вошел, и она закрыла дверь.
КК взяла синее платье, лежавшее на стуле, и повесила его в шкаф.
— Очень мило, — сказал Буш, глядя на платье. — Кое-кто у нас принаряжается.
— Я купила его в бутике внизу. Обычно покупаю такие штуки, когда покрасоваться в них негде. Но сегодня…
— Ради Майкла?!
— Ради работы, — поправила его КК. — На тот случай, если ему понадобится моя помощь.
— Конечно, — сказал Буш с понимающей улыбкой. — Или если подвернется какой-нибудь особый случай.
— Так, — сказала Кэтрин, меняя тему, — ты сегодня похож на летнего Санта-Клауса.
— Да… — Он расстегнул черный рюкзак. — Я действительно принес кое-какие подарки.
Он вытащил три трехфутовых тубуса и передал их КК — объяснять назначение этих штук нужды не было. Затем извлек портативную рацию и наушник со встроенным микрофоном.
— Первый канал — основной для вас двоих. Я буду на втором.
КК взяла рацию и положила ее на стол.
— Как он?
— Майкл? — переспросил Буш. — В полном порядке. Как ты себя чувствуешь?
— Отлично. А что это ты спрашиваешь?
— Да так, проверяю. Я слышал, ты вчера немного переохладилась.
— Да, немножко, — вполголоса сказала КК.
— Послушай, я знаю, он мог наговорить что-нибудь. Я знаю, он не хотел торопить события. Но это не значит…
— Это он сказал?
— Я знаю, как бывает больно, когда дела не ладятся.
— Он что, сказал, что порвал со мной?
— А он не порвал? — спросил Буш, понимая, что его друг солгал, что это решение приняла КК.
— Я не могу думать о всяких второстепенных вещах, когда жизнь моей сестры в опасности. — Кэтрин говорила так, будто в первую очередь хотела убедить себя.
— Могу понять, — согласился Буш и повернулся к рюкзаку с оборудованием.
КК наклонилась и взяла рюкзак, принялась сама просматривать его содержимое. Извлекла из него две черные коробки.
— Он просил передать тебе эти портативные сигнальные датчики. Их можно вывести на третий канал — ты получишь сигнал, если кто-то попадет в зону действия датчика.
— Я знаю, как они работают.
Кэтрин, продолжая просматривать содержимое рюкзака, вытащила «Зауэр», несколько магазинов, веревку, нож, ломик и два водонепроницаемых фонарика.
— Столько всяких проблем, — сказала она, словно оправдываясь. — У меня мысли путаются. Никогда не имела долгосрочных отношений. А он был женат. Я никогда не смогу заменить ему прежнюю жену.
— Не сможешь, — честно сказал Пол. — Но кто сказал, что ты должна ее заменять?
Разговор снова заглох. Буш не чувствовал, насколько откровенно следует ему говорить. Он ненавидел роль посредника — докой в таких делах считалась его жена Джинни. Специалист по человеческим отношениям.
КК указала на синюю сумку.
— А что там?
— Вот что сказал Майкл и что передаю я: «Если не хватает сил поднять крышку саркофага, воспользуйся этим». — Буш вытащил из кармана бумажку с написанными от руки инструкциями и протянул КК. — Он сказал, можно попрактиковаться на обеденном столе, если ты понимаешь, о чем речь.
Девушка засунула инструкции в карман.
— Что еще он сказал? — В голосе вдруг прозвучало что-то подростковое.
Буш выпрямился во весь немалый рост и посмотрел на нее сверху вниз, провел рукой по своим перепачканным светлым космам и выдохнул:
— Хочешь мой совет? Не упускай его. Ты ему нужна, и я знаю, что он нужен тебе. Никого лучше ты не найдешь, уж поверь. И знаешь, я думаю, он тоже никого лучше тебя не найдет.
На лице Кэтрин появилась грустная улыбка.
Ему хотелось обнять ее, сказать, что все будет хорошо, что они спасут ее сестру, вытащат Симона, что у них с Майклом все получится, но он не был уверен.
Тут раздался стук в дверь, избавив его от необходимости принимать решение.
Они недоуменно уставились друг на друга. Никто не знал, что они сейчас здесь.
Буш дал знак КК отойти в сторону, а сам направился в двери, вытащил пистолет, снял его с предохранителя и, держа на изготовку, прижался к двери. Потом молниеносным движением схватил ручку и распахнул дверь, наводя пистолет на стучавшего.
— Паранойя? — сказал Майкл, глядя на ствол.
— Какого черта ты тут делаешь? Я ведь мог тебя убить. Если тебя увидит Иблис…
— Ни малейшего шанса, — ответил тот, входя в номер. — Я заплатил водителю грузовичка, который подвозит припасы, и он завез меня прямо внутрь. Потом поднялся сюда служебным лифтом так, что меня не засекла ни одна камера.
— Что ты здесь делаешь? — Из дальнего угла вышла КК, одетая все в ту же футболку.
— Я думаю, мы должны проговорить всё по обоим делам, чтобы быть уверенными, что у нас все предусмотрено. — Майкл пытался не обращать внимания на ее одежду. — Чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что времени на подготовку у нас нуль и мы попадем прямо в пасть дракону, если не будем осторожны.
— С моей стороны все в порядке, — с вызовом сказала Кэтрин.
— Так ли? — произнес Сент-Пьер, глядя на нераскрытую синюю сумку. — Откуда ты знаешь, как это работает, если даже еще не посмотрела?
— У меня и времени-то еще не было, — сказала КК. — Буш только что пришел.
— Давайте закажем что-нибудь поесть и займемся делом.
— Я тебе сказала: с моей стороны все в порядке — вопросов нет.
— Да, я слышал, что ты сказала, но все же нам нужно всё проговорить, — неторопливо сказал Майкл. — И твое дело, и мое.
— Я понимаю, что предлагаю это поздновато, — вмешался Буш, — но может, нам стоит попытаться найти Симона и Синди? Он, наверное, держит их где-то неподалеку.
— Но как? — напустилась на него Кэтрин.
— Можно попытаться проследить за ним, но он это заметит, — сказал Майкл. — Он не глуп. Они могут быть где угодно.
— А где он живет? — спросил Буш.
— Ну, вы уж не считайте меня совсем за лоха, — сказала КК. — Вы что думаете, что я не пыталась его найти? Он настоящий призрак. Всегда таким был.
— Прошу прощения, — сказал Пол и поднял руки, сдаваясь. Кэтрин и Майкл похожи друг на друга в еще большей мере, чем готовы это признать.
— Он же захватил мою сестру, черт его побери!
— Знаю, — спокойно сказал Буш, усаживаясь в обтянутое замшей кресло и кладя ноги на диван. — И еще он захватил Симона.
— Давайте, ребята, не отвлекаться, — произнес Майкл полным оптимизма голосом. — Мы должны проверить наши планы по дворцу и собору Софии. Когда мы добудем то, что ему нужно, он не будет пытаться загубить шанс заполучить предметы своих вожделений.
— Ты думаешь, что нужно отдать эти вещи ему? — спросил Пол.
Майкл молча смотрел на своих друзей.
— Это что еще значит? — задала вопрос КК, переводя взгляд с одного на другого. И тут ее осенило. — И не думайте даже мне говорить, что вы рассматриваете такую идею. Вы не можете оставить себе эти артефакты, даже если Симон очень хочет этого. Бросьте эту мысль. Это мое дело — и я буду распоряжаться. У меня нет другой семьи.
— Успокойся. Я не…
— Не проси меня успокоиться. Речь идет о старинной карте и посохе, черт бы их драл! Мне безразлично, сколько они стоят. Но в любом случае они не стоят жизни моей сестры. Если мы должны будем их отдать, чтобы он вернул ее и Симона, то мы их отдадим.
— КК. — Майкл подался вперед. — Все будет…
— Прекрати меня успокаивать! Не хочу даже слышать о том, что все будет в порядке. Я не ребенок. И знаю, с кем мы имеем дело и как будем поступать. Не забывай, что мы делаем это, чтобы освободить мою сестру. И если для этого придется отдать ему карту, то так мы и сделаем.
Майкл едва сдерживался, чтобы не напуститься на нее.
— Кто ты такой, чтобы говорить, что мы должны делать и чего не должны? — продолжала КК.
— А чем, черт побери, мы сейчас здесь занимаемся? — наконец ответил Майкл, повысив голос. — Почему, по-твоему, я это делаю? Мне наплевать на те цацки, что мы собираемся украсть. Мне нужно вернуть живыми и здоровыми двоих людей. И именно этим мы здесь и занимаемся. Но мы не начнем действовать, пока я не пройду по каждой мельчайшей детали нашего плана.
— Я знаю, у меня есть в этом кое-какой опыт, — с вызовом сказала КК. — И меня ни разу не ловили и не сажали за решетку.
— Не ловили? — Майкл перестал сдерживаться. — А разве тебя не поймали и не отправили в тюрьму, чтобы казнить? Какая у тебя короткая и неблагодарная память… Не забывай, меня спасать никому не потребовалось.
— Знаешь что? Я все сделаю сама.
— Ты и простого письма не смогла толком украсть — получила смертный приговор.
— Да хватит вам уже! — Буш вскочил со своего кресла. — Брейк.
КК и Майкл замолчали, глядя на неожиданно вмешавшегося Пола.
— Вот ты. — Он показал пальцем на девушку. — Мы все злы и разочарованы. Прекрати направлять эти чувства на того, кто тебе помогает, — направь их на Иблиса. Он причина всего этого, а не Майкл. Почему мы так легко ополчаемся на близких, но молчим по поводу тех, кто действительно заслуживает нашей ненависти? — Буш покачал головой, ярость его усилилась, когда он повернулся к Майклу. — А ты, мистер «Мы-должны-выкинуть-все-глупости-из-головы», обрати-ка хоть раз эти слова к себе самому! У нас до хрена дел, у меня дома жена и семья, и я хочу еще увидеть их, а потому мы не должны запороть то, что задумали. — Лицо Буша покраснело от ярости. — И последнее, хотя и довольно существенное. Я жрать хочу, черт вас побери!
Время подошло к четырем часам. Последние три они провели, обговаривая все мельчайшие детали по обоим делам. Майкл знал, что КК — вор, и подозревал, что она знает свое дело, иначе Симон не работал бы с ней. Но он не знал, насколько она хороша, и постоянно задавал ей вопросы «а что если?», тем самым чрезвычайно выводя ее из себя. Но, к счастью, Буш оставался между ними.
Майкл постоянно прокручивал в голове содержание письма Боры Селила, в ушах его звучали слова предупреждения Пири Рейсу. Это было предупреждение не только ему — всему человечеству. Иблису нужен посох, и Майкл опасался, что причина этого гораздо основательнее, чем рыночная стоимость артефакта. КК станет первым человеком, который возьмет посох в руки за последние пятьсот лет, а этот предмет спрятан от человечества не без причины. Его боялся даже корсар Кемаль Рейс, человек, которого опасались все, выходившие в море. Наконец удалось прогнать эти мысли из головы — они мешали ему сосредоточиться, хотя после ссоры с КК это было непросто.
Майкл смотрел на Кэтрин, которая разбиралась с машиной, построенной специально для нее. Он видел серьезность в ее глазах, когда она разбирала устройство, любовался изящными очертаниями ее гибкого тела, грациозными и сильными движениями, когда она укладывала все в синюю сумку.
— Иблис будет наблюдать за КК, — сказал Майкл, отводя в сторону Буша. — Пол, ты должен сесть ему на хвост — не выпускай его из вида. Боюсь, что, как только она появится из собора, он похитит у нее посох, а возможно, и ее вместе с этой штукой.
— За нее можешь не беспокоиться. Она о себе сама может позаботиться. — Пол посмотрел, как она работает. — Но я присмотрю за ней, когда она будет возвращаться. А как ты?
— Что ты имеешь в виду?
— Ты собираешься проникнуть во дворец, который наполнен немыслимыми ценностями и защищен всевозможными сигнализациями. Тебе придется куда как труднее, если хочешь знать мое мнение. И еще одно…
— Что?
— Что, если мы недооцениваем Иблиса? Что, если он сам пойдет за картой? И ты столкнешься с ним? Кто тебя будет выручать?
— Слушай, ты уж позаботься о КК — я тебя прошу.
— Ты это всегда говоришь. А знаешь, что случается потом? Я чуть инфаркт не получаю, спасая твою задницу.
— Спасибо за заботу, — сказал Майкл, хлопая друга по плечу.
Он подошел к окну, из которого КК смотрела теперь на цель — собор Софии, громадный купол которого освещался лучами вечернего солнца, — и вполголоса сказал:
— Мне пора идти.
Кэтрин повернулась и посмотрела на него. Эмоции охватили их.
— Будь осторожна, — сказал он.
— И ты тоже.
— Ребята. — Буш щелкнул пальцами, разрушая чары, и поднял руку с часами. — Время. Драма становится фарсом. Вы оба знаете, что делаете. Я все это время ни на минуту не выпущу Иблиса из поля зрения. Давайте уже покончим с этим и уберемся отсюда. Ну, все ясно?
Сейфовая дверь бесшумно распахнулась, световые зайчики от ее матовой серебристой поверхности пробежали по стенам темного дерева. Одетый в классический смокинг от Армани, Иблис вошел в комнату.
Синди уставилась на него со своего места на кожаном диване, откуда она смотрела телевизор, попивая диетическую колу, — словно находилась у себя дома, а не в тюрьме, отделанной панелями орехового дерева. Иблис прошел по комнате, потрогал почти пустой пакет с жидкостью для внутривенного вливания, потом перевел взгляд на Симона и с удивлением обнаружил, что тот смотрит на него мутным взглядом, а голова его двигается из стороны в сторону.
— М-м-м, не ждал, что ты придешь в себя, — сказал он низким голосом.
Симон не ответил; его веки время от времени закрывались, когда ему в очередной раз не удавалось сфокусировать взгляд.
Иблис сменил мешочек с внутривенной жидкостью, швырнув почти пустой в деревянную мусорную корзину.
— Ты уж постарайся не впадать в кому или умирать здесь. По крайней мере, пока ты мне нужен.
— Ему нужен врач, — сказала Синди.
Иблис словно и не слышал. Он повернулся и подошел к зеркалу на дальней стене, посмотрел на себя, откинул прядь волос с гладкого загорелого лба, поправил лацканы черного смокинга, расправил плечи.
— Куда вы идете? — спросила Синди.
— На вечеринку, — сказал похититель, поправляя галстук-бабочку.
— Упаси нас бог помешать вашей здешней светской жизни, — сказала Синди. — И сколько вы собираетесь нас здесь держать?
Иблис повернулся к ней.
— Если все пойдет по плану, я выпущу вас отсюда в три часа.
— И вы не собираетесь нас убивать?
— Если только не передумаю. Но у кого поднимется рука убить такую красавицу, как ты? — Иблис холодно улыбнулся, хотя его глаза вовсе не смеялись. — Однако если твоя сестричка обманет меня…
— А если Симону станет хуже?
Иблис пожал плечами.
— Мне пора. Ночка сегодня будет впечатляющая, много чего предполагается. Так что опоздать никак не хочу, — сказал он скорее себе, чем ей, и направился к тяжелой сейфовой двери.
— И где же будет вечеринка? — не смогла сдержать любопытства Синди.