Мириэль чуть не топнула ногой от беспомощности, но Стража Красного Креста по-прежнему наблюдала за Граалем. Воины неподвижно стояли в нишах, словно высеченные из камня. Наконец она вздохнула и пошла прочь. Ее худшие опасения подтверждались. Прибытие ее друзей станет тем предлогом, который нужен Первому Мечу для уничтожения того, что он всегда считал угрозой своей власти, — чужой женщины, сведшей странную дружбу со Сверкающим Копьем.
Хотя в это время Мириэль следовало быть в спальне Молодых Женщин, вместо этого она направилась к жилищу Сверкающего Копья, обеспокоенная его отсутствием у Чаши. Из-под двери пробивался яркий свет, и Мириэль услышала шедшее изнутри бормотание женских голосов.
Стража привыкла к ее посещениям, так что ее пропустили свободно. Мириэль отворила дверь и вошла.
Сверкающее Копье лежал в кровати, над ним склонились две его дочери. Мириэль коротко вскрикнула от ужаса, и старик открыл глаза. Он протянул к ней руку.
— Подойди, Зеленый Камень, и скажи этим дурехам, что я вполне могу осуществить свое бдение.
Мириэль бросилась к нему и упала на колени у кровати.
— Несомненно, у тебя вполне хватит для этого сил, отец, но время бдения уже прошло.
— Первый Меч сделал то, что должно? — спросил старик.
— Да, — ответила Мириэль. Она сказала бы так, даже если бы это не было правдой, поскольку кожа старика приобрела сероватый оттенок и дышал он тяжело.
Сверкающее Копье был старейшим из всех нумакики, которых знала Мириэль, и она не сомневалась, что старик прожил так долго именно потому, что Первый Меч слишком жаждал стать пресвитером. Старик нарочно злил его. Но даже самая сильная воля должна отступить перед концом, который рано или поздно постигнет плоть. В прошлом месяце — вчера — нынешним утром — Сверкающее Копье был просто дряхлым стариком. Вечером он стал умирающим.
Мириэль стиснула его руку, холодную и сухую.
— Оставь его, чужая женщина! — Золоторукая схватила ее за плечо и попыталась отшвырнуть назад, а Белый Нож подняла старика и поднесла к его губам маленькую деревянную чашу с каким-то напитком. Мириэль уловила запах трав, которые нумакики использовали как очищающее средство, и засомневалась, что пресвитеру сейчас поможет какое-либо лекарство. Однако на щеки старика вернулся румянец, и Сверкающее Копье даже сумел подняться в постели и отослать своих дочерей прочь из комнаты. Они вышли, бросая злобные взгляды на Мириэль.
— Ну что ж, Зеленый Камень. Похоже, скоро я увижу своими глазами, правда ли то, о чем ты мне рассказала.
— Надеюсь, — ответила Мириэль. На глаза ее навернулись слезы. — А может, это лишь преходящая слабость, и ты проживешь еще много лет. — Она порылась в складках платья и достала единственное свое сокровище, которое нумакики у нее не отняли, — ее драгоценные четки. Она сжала распятие в ладони, чтобы молитвенные бусины шли вокруг запястья. — Но я должна сказать тебе, что скоро покину вас. Сегодня сюда пришли мои друзья, которые меня искали, так что…
— Ты не умеешь врать, Зеленый Камень, — сурово сказал ей старик. — Первый Меч жаден и горд. Он не выпустит ничего, что попало в его руки. Во время перемен он будет стоять как столетний дуб, который не сгибается под ветром. Если он падет, с ним падут многие.
— Я знаю, — прошептала Мириэль, опуская голову.
— Ты должна бежать, — сказал Сверкающее Копье. — Ты и твои друзья. Это можно устроить. Моя стража предана мне, а не Первому Мечу. Сегодня ночью они проводят вас вниз по реке…
— Я не могу уйти без Грааля, — печально промолвила Мириэль. — Не могу.
Она дрожала от страха перед грядущей смертью, но не могла отречься от своего обещания Господу.
Старик в отчаянии закрыл глаза.
— Тогда — да хранит тебя Великий Дух, Зеленый камень, поскольку я уже ничем не могу тебе помочь. Позови моих дочерей. Я хочу спать.
Взошла луна, подарив ночи свое бледное сияние. В воздухе плясали светлячки, шумела река, квакали лягушки, кричали совы и прочие ночные хищники. Когда лунный свет заглянул в спальню, Мириэль лежала с открытыми глазами. Она и прежде сталкивалась с неразрешимыми проблемами, вот и сейчас перед ней стояла одна из таких — проблема неумолимой нехватки времени. Как только Сверкающее Копье умрет, и вне зависимости от всех ее ободряющих слов это будет скоро, пресвитером станет Первый Меч. Мириэль не сомневалась, что он казнит всех четверых. Из того, что сказала Сахойя, было понятно, что война неотвратима, но Первому Мечу было наплевать — его не назовешь миролюбивым человеком.
Мириэль изо всех сил пыталась найти хоть какое-нибудь решение, которое помогло бы ей обрести Грааль и дало возможность бежать им всем. За все время жизни в этих краях ей ни разу не удалось даже коснуться священной Чаши. Не было никакой возможности забрать ее из святилища и незаметно покинуть город.
«Почему Ты лгал мне? Если Ты хотел, чтобы я погибла здесь, я все равно пришла бы, — но Ты сам привел меня сюда, а за мной последовала Сара, и все напрасно!»
Но не было ей ответа.
— Значит, нумакики — это белые, которые приплыли сюда давным-давно, — констатировала Дочь Ветра, когда Мириэль покинула их.
Священники-стражи тоже ушли, заперев дверь снаружи. Окно было забрано крепкой решеткой, что сразу же отсекало все возможности побега, потому как если кто-нибудь попытался бы пролезть через окно, на шум сразу сбежалась бы стража. Чародейка криков нахмурилась было, обдумывая происходящее.
— Это многое объясняет, включая и их сумасшествие. Но мне кажется, Сара, что твоя подруга тоже не совсем в своем уме, поскольку она все стремится в Новый Орлеан, хотя ты ее и отыскала.
— Думаю, она считает, что ее муж там, — медленно проговорила Сара. Действительно, многое в поведении Мириэль озадачивало и ее саму. Мириэль подробно рассказала о своих приключениях, но почти ничего не говорила о причине, вызвавшей ее бегство, так что Сара не могла понять, зачем Мириэль покинула Балтимор, поскольку было ясно, что это не связано с поисками Луи.
— Оттуда идут очень дурные вести, — сказала Сахойя, вспомнив собранные в пути от встречных новости и слухи. — Новый губернатор, присланный французским императором, — дурной человек. Говорят, из-за него реки текут кровью, и духи земли бегут от его тени. Он вызывает демонов, чтобы те его сопровождали.
— Чушь собачья! — резко ответила Сара, раздраженная этим жутким отражением ее непонятных снов.
— Я так не думаю, Сара. Луизиана никогда не ладила с Народом. Ее жители, когда могли, всегда обращали нас в рабство. Луизиана собирает людей со всего света, чтобы они трудились и умирали ради нее. Думаю, французский губернатор и демонов сделал бы своими рабами, если бы мог. Да так он и сделал, — возмущенно продолжала Дочь Ветра.
— Все это пустая болтовня, — нахмурилась Сара. — А я подожду, пока сама не попаду туда и не сделаю выводов.
— Значит, ты все же хочешь идти на юг? — поинтересовалась Сахойя.
— Если… когда мы отсюда выберемся, — нерешительно ответила Сара.
— У тебя есть план? — тихо спросил Встречающий Рассвет.
— Пока нет, — созналась Сара. — Я хотела бы, чтобы Мириэль рассказала мне все. Она что-то утаивает, я это чувствую.
— Может, она думает — как и я, — что байки про выкуп — это утешительные сказочки для детей, — сказал Встречающий Рассвет, бросив на Сахойю гневный взгляд. Чародейка холодно посмотрела на него, по-прежнему уверенная в том, что ее положение защитит ее и что она сумеет послать весть своим людям через торговых партнеров нумакики.
— Тут какая-то бессмыслица, — настаивала Сара. — Если Мириэль пришла сюда не в поисках мужа, то что она искала на самом деле? И я очень хотела бы узнать, почему нумакики говорят на латыни, а не на языке Народа!
— Латынь — язык чернорясников, которые приходят к нам от французов и несут веру в белого Христа, — пожал плечами Встречающий Рассвет, столь же озадаченный, как и Сара. — Но нумакики не торгуют с французами.
Но размышления ни к чему не привели, и возможности убежать из того места, где их содержали, не было никакой. Поэтому Сара и ее спутники наконец заснули… чтобы пробудиться перед рассветом от грохота и ощутить, как сотрясаются стены их темницы.
Мириэль вскочила на ноги при первом же содрогании земли. Она поняла, что это землетрясение, вроде того, что ей довелось пережить в Испании, но это было куда более сильным.
[56] Мириэль уже вскочила на ноги и бросилась к дверям по прыгающему у нее под ногами полу. Остальные девушки начали кричать.
«Это мой шанс». Мысль была ее собственной, хотя слова эти вроде бы произнес кто-то извне, словно они исходили от ангела. Это был шанс, который вовсе не был шансом, но другого не представится. Если больше ничего не удастся сделать, то она хотя бы успеет предупредить Сару и остальных о том, что случится после смерти Сверкающего Копья.
Она добежала до двери лишь на мгновение раньше остальных. Полированное дерево подалось под ее рукой, поскольку дверь не запирали, чтобы Золоторукая и Белый Нож могли свободно входить и выходить. Стражей Красного Креста поблизости не было, неугасимые лампады валялись на полу, разлившийся жир дымно горел. Еще один толчок, более сильный, чуть не сбил Мириэль с ног. Она закашлялась, поняла, что воздух полон пыли, и дыма стало куда больше, чем могло бы быть от пролитого из лампад жира. Пол под ее ногами снова содрогнулся, словно палуба кренящегося корабля. Послышался скрежет камней — плиты стен терлись друг о друга, как зубы гиганта. Коридор был забит людьми, бегущими прочь в поисках спасения. Кто-то налетел на нее сзади, и она упала, быстро откатившись к стене в поисках прикрытия. Потом, опираясь на стену, осторожно поднялась на ноги. Вдалеке над рекой завывали боевые рога.
Мириэль помедлила. Она понимала, что случилась какая-то страшная беда. Но у нее появилась возможность спастись вместе с Граалем и своими друзьями. Черноволосая, загорелая, Мириэль может легко сойти за одну из индейских женщин, и среди этой суматохи никто не заметит ее. Но она не могла оставить Сверкающее Копье, не узнав, что с ним случилось.
Мужская половина была темной, хотя индиговое предрассветное небо виднелось сквозь щели в стенах. Мириэль нашла корзину с факелами и зажгла один от разлитого горевшего масла. Факел вспыхнул дымным белым пламенем.
Перед дверями старика не было стражников, и, когда Мириэль вошла, поначалу она решила, что комната пуста, и лишь затем увидела на постели Сверкающее Копье. Она вставила факел в держатель на стене и опустилась на колени рядом со стариком и только тогда заметила, что его грудь медленно поднимается и опускается, а сквозь мех его одеяла струится зеленоватое свечение. С трудом веря своим глазам, Мириэль отвернула угол одеяла.
Там был Грааль.
— Говорят… что Чаша дает жизнь вечную, если знать ее тайну. Золоторукая принесла ее мне, но ее магия не слишком сильна, — дрожащим голосом проговорил Сверкающее Копье.
— Мне жаль, — сказала Мириэль. — Но я ничего не могу сделать. Грааль несет исцеление не для смертной плоти, а для души.
С усилием Сверкающее Копье протянул руку и схватил Мириэль за запястье. Подтянув ее руку к себе поближе, он опустил ее на Грааль.
Она всегда думала, что от прикосновения к Граалю ее охватит ощущение святости, божественного прозрения, как при видении в Балтиморе. Но сейчас ощутила лишь тепло камня.
— Забери… забери Чашу, Зеленый Камень. Исполни свое предназначение. Я пока еще пресвитер. Пока я живу, мое слово — закон, и я сказал свое слово. Возьми ее.
Рыдая, Мириэль перекрестилась и поцеловала старика в лоб. Затем встала и завернула Грааль в свое одеяло. Когда она снова посмотрела на Сверкающее Копье, тот лежал с закрытыми глазами, а на лице его было умиротворение смерти. Осторожно прижав к себе сокровище, Мириэль поспешила из комнаты.
Она не помнила, как долго пробиралась к выходу, поскольку многие коридоры были завалены всяким мусором, а в некоторых потолки и стены опасно провисли, готовые в любой момент обрушиться. Снаружи у дверей храма она услышала крики людей, но то, что предстало ее глазам, было просто ошеломляющим. Она не была готова к такому зрелищу.
Город нумакики был просто сметен с лица земли, как будто твердь, на которой он стоял, была одеялом, которое смял капризный ребенок. Две башни обрушились, потянув за собой длинный частокол, а половина острова просто исчезла, и большая часть города затонула. Наверное, сотни людей погибли в одночасье, а выжившие столпились у храма, взывая о помощи.
«Они мертвы. Сара и остальные мертвы», — горестно подумала Мириэль. Путь побега из города для нее самой был отрезан — она собиралась угнать каноэ или даже поплыть просто так, но река сейчас была вся в водоворотах, бешеная как никогда, бурая, покрытая пеной.
Первый Меч уцелел. Он стоял на несколько ступеней выше основания лестницы и пытался успокоить людей.
«Скоро он заявит, что Великий Дух наслал землетрясение потому, что его разгневало то, что среди Народа находятся чужаки. Словно если нас убьют, что-то изменится!»
Она крепко сжала узел с Граалем. Священники, наставлявшие ее, говорили, что с Богом не торгуются, он не небесный купец, но она не могла ничего поделать со своими мыслями: «Я сделаю все, что смогу, но Ты должен мне помочь».
Выход был.
Мириэль неохотно повернулась и пошла назад, в лабиринты святилища.
Сара резко проснулась от того, что Встречающий Рассвет тряс ее за плечо. Она не понимала, что случилось, — солнце еще не встало, в городе нумакики все было тихо. Даже собаки молчали.
Увидев, что она проснулась, Встречающий Рассвет принялся за Сахойю, но прежде, чем ему удалось ее разбудить, земля начала трястись, словно лошадь, что пытается согнать с себя мошкару. Сара изумленно вскрикнула. Она с трудом поднялась на колени, стала испуганно озираться по сторонам, но в полумраке мало что разглядела. Земля под ее ногами раскачивалась, как палуба корабля, и предрассветную тишину разорвали вопли очнувшихся среди сумасшедшего хаоса жителей города.
Наконец толчки прекратились. Дочь Ветра подбежала к дверям, но они были заложены снаружи. Сара бросила взгляд на окно. Совместными усилиями можно было бы выломать решетку, в нынешней суматохе никто этого не заметит. Она перелезла через постели и начала изо всех сил толкать переплетенные ивовые прутья, но те не поддавались.
Встречающий Рассвет присоединился к ней. Послышался громкий треск, и решетка разлетелась.
Воин-кри первым выбрался наружу, за ним быстро скользнула Сара, за ней следом — Сахойя. Так называемый Гостевой Дом задней стеной выходил в узкий переулок, сейчас совершенно безлюдный. В воздухе висел слабый запах дыма.
— Что случилось? — спросила Дочь Ветра, выбираясь из окна. Сара помогла ей спуститься на землю.
— Думаю, это землетрясение, — ответила Сара. — Я слышала, что они порой бывают чудовищно сильными.
— Значит, земляной народ на нашей стороне, — медленно проговорил Встречающий Рассвет. — Это хорошо. Не хотел бы я иметь их среди своих врагов.
Мысли бешено неслись в голове Сары. Мириэль говорила, что спит в святилище в самом центре города. Удастся ли добраться туда, найти Мириэль и бежать среди всеобщего смятения?
— Идите! Выбирайтесь с острова! Я найду вас! — отчаянно крикнула Сара. — Если мы уже не свидимся, то спасибо вам за то, что помогли мне!
— Я иду с тобой, — сказал было Встречающий Рассвет, но Сахойя остановила его:
— Один идет быстрее, чем двое, а мне понадобятся твои сильные руки.
Сара бежала по лабиринту переулков среди обвалившихся домов. Улицы были затоплены, и разрушения вокруг нее оказались куда страшнее, чем те, что предстали ей в видениях. Та часть города, что еще оставалась над водой, была охвачена пожаром, и небо почернело от дыма.
Она хорошо ориентировалась, потому и не заблудилась окончательно, хотя обнаружила, что двигается кругами, пытаясь найти свободный проход к своей цели. По количеству народа на улицах Сара поняла, что многие бегут из города, и подумала, что ее решение найти Мириэль было глупостью. Что, если Мириэль уже погибла? Или тоже разыскивает ее? Они могут бесконечно долго искать друг друга в городе, пока их обеих не схватят снова.
Когда солнце поднялось выше, Саре удалось отыскать одну незаваленную улицу. Но сейчас она была очень далеко от центра города и поняла, что вряд ли сможет найти Мириэль, даже если ее подруга все же осталась в святилище. В голове ее промелькнула мрачная шуточка насчет того, что она отправилась из Англии во всем цвете власти, которую дает титул герцогини Уэссекской, лишь для того, чтобы оказаться в положении, в котором этот блестящий титул ничего не стоит.
Сара понимала, что времени у нее остается все меньше и меньше. Она должна спастись, пока это еще возможно, но ее упрямый нрав восставал против такой осторожности. Она пришла сюда в поисках Мириэль и не оставит ее в беде. Если она больше ничего не сможет сделать, то хотя бы найдет остальных и убедит их спасаться без нее, спрячется где-нибудь поблизости и подождет другого случая спасти подругу.
По мере того как люди начали приходить в себя, необходимость спрятаться, чтобы снова не быть схваченной, становилась все более острой. К своему великому разочарованию, Сара обнаружила, что опять свернула в направлении своей темницы у городских ворот. Она нырнула в какой-то дверной проем, когда увидела шестерых храмовых стражников в коротких набедренных повязках, с нарисованными на груди красной охрой крестами в круге. Их присутствие было знаком того, что в город возвращается порядок. Она слишком долго мешкала.
И тут в переулке по другую сторону улицы она увидела зеленую вспышку, яркую, как свет полуденного солнца. Хотя Сара внимательно вглядывалась, она так и не поняла, что это такое могло быть, но стоило ей отвести взгляд, вспышка повторилась. Решив все же посмотреть на источник сияния, Сара подождала, когда улица снова опустеет, затем быстро перебежала ее и влетела в переулок.
Там ничего не было.
Но вот снова сверкнуло, на сей раз с крыши в нескольких сотнях ярдов от нее, и снова Сара метнулась в ту сторону. То и дело она порывалась оставить это бесполезное занятие, но в ней почему-то росла уверенность в том, что зеленый свет был неким знамением, предназначенным для нее одной, и что он вел ее — но куда?
Наконец она очутилась на пятачке между двумя строениями — сейчас почти совсем обвалившимися, — выходившими на остатки частокола, окружавшего город. Древние строители понимали необходимость защиты, поскольку между последним зданием и стеной — или тем местом, где прежде была стена, оставалось большое открытое пространство.
Землетрясение, разрушившее город, выворотило крепкие сосновые бревна, как зубочистки, оставив лишь беспорядочный ряд пней, который теперь отделял Сару от реки. А у самой кромки воды она снова увидела зеленую вспышку.
Когда Сверкающее Копье несколько недель назад показал Мириэль сокровищницу нумакики, никто из них не предполагал, что ей пригодится тайна этой сокровищницы — туннель, который вел из города к потайной бухточке на берегу реки.
Бежать этим путем было невозможно, поскольку река была слишком широкой, чтобы ее переплыть, и слишком быстрой даже для очень сильного пловца, но здесь можно было спрятаться, и Мириэль воспользовалась этой возможностью.
Ей повезло — в сокровищнице нашелся фонарь, трофей неизвестной, но недавней встречи европейцев и нумакики, а в нем сверток со шведскими спичками.
[57] Она без труда зажгла светильник. Потолок в туннеле был настолько низким, что пришлось сгорбиться, а подпиравшие его бревна почернели от времени и сырости. Нащупывать ногой опору было опасно, поскольку пол прогнил и был покрыт пометом и мусором, который натащили сюда поселившиеся здесь мелкие животные. По стенам во многих местах гроздьями висели летучие мыши, похожие на странные листья, и Мириэль вздрагивала и закрывала глаза, надеясь, что свет не потревожит этих тварей.
Вскоре она увидела впереди дневной свет и остановилась задуть фонарь. Проход все сужался, а потолок снижался, и в конце концов Мириэль пришлось окончательно расстаться с фонарем и ползти вперед на четвереньках, неуклюже прижимая драгоценную ношу к животу и не обращая внимания на высоко задравшееся белое платье.
Наконец она добралась до выхода и выглянула сквозь кустарник наружу. Туннель выходил к подобию небольшой пещеры, над ней нависал обрывистый берег, так что надо было иметь уж очень острое зрение, чтобы увидеть внизу, в голубой глине берега, туннель.
Поблизости никого не было видно, лишь река полнилась обломками. Нумакики имели обыкновение отдавать реке все ненужное, а нынешним утром она сама многое у них забрала. Свобода — другой берег — была мучительно близка, но добраться туда не представлялось возможным.
Хотя ей этого очень не хотелось, Мириэль понимала, что придется ждать тут до наступления ночи, прежде чем она осмелится выбраться наружу и найти какой-нибудь способ бежать. Она снова заползла в туннель и села, обхватив колени руками, пытаясь не думать о том, что ей предстоит.
Наконец она задремала, но тут же внезапно проснулась — ей показалось, что ее зовут. Она нерешительно посмотрела в сторону реки и вдруг уловила какое-то движение у кромки воды. Несколько мгновений она просто смотрела, не смея поверить глазам своим.
— Сара?!
Сара услышала хриплый шепот у себя за спиной как раз в тот момент, когда уже была готова вернуться в город в поисках места, где можно было бы укрыться. Она несколько мгновений стояла молча. Затем снова услышала голос. Она бросилась Вперед, туда, где последний раз видела зеленую искру.
Откуда-то, словно из-под земли, выползла Мириэль, вся в грязи. Она бешено махала руками.
Сара бросилась к ней напролом через заросли кустарника и обнаружила, что находится в чем-то вроде норы, образовавшейся прямо в береговом откосе. Молодые женщины со слезами на глазах обнялись.
— Я уж думала, что ты погибла…
— А я тебя искала, а тебя не было…
— Я была уверена, что ты погибла, но все же надеялась…
Они быстро, шепотом поведали друг другу свои истории. Мириэль рассказала Саре о смерти Сверкающего Копья и о намерении Первого Меча казнить чужаков.
— Остается надеяться, что Встречающий Рассвет и Сахойя сумели безопасно бежать отсюда, — мрачно сказала Сара.
Все было так нелепо — они одни в неведомой глуши, прячутся от туземцев, которые обязательно казнят их, если обнаружат убежище, — но Сара ощутила внезапный прилив оптимизма. Если они спасутся от нумакики, то до Балтимора будут идти по землям дружественных племен.
— Ночью найдем способ перебраться через реку. А потом вернемся домой. Я уверена, что Уэссекс уже в Балтиморе, а он наверняка сможет…
— Нет, Сара, — тихо ответила Мириэль. — Я должна идти в Новый Орлеан. Я уже говорила тебе.
— Если оставить в стороне вопрос о том, как мы туда доберемся, — едко заметила Сара, — то не могла бы ты поведать мне, зачем тебе это надо? До Нового Орлеана несколько сотен миль. По дороге можем напороться на волков, пиратов — если, конечно, спасемся от нумакики, и…
— Я должна, — с несчастным видом ответила Мириэль. — Я должна отнести туда вот это.
Она показала на лежавший у нее на коленях узел, на который Сара прежде не обратила внимания. Мириэль отогнула угол ткани так бережно, что Сара не удивилась бы, если бы там оказался ребенок. Но вместо этого увидела совершенно сказочную чашу, основанием которой служил золотой сокол, осыпанный самоцветами, а сама чаша была вырезана из нефрита или изумруда…
— Господи Боже мой, — ничего не понимая выпалила она. — И ты должна вот это тащить в Новый Орлеан? Нам очень повезет, если нас не ограбят прежде, чем мы пройдем десять шагов.
— Ты поможешь мне, Сара? — умоляюще спросила Мириэль.
— Думаю, придется, — безнадежно ответила Сара. Если чаша была источником того самого света, который привел ее к Мириэль, то она, должно быть, магическая. А Сара уже поняла, что к магии надо относиться уважительно. — Сейчас мне кажется, что лучше уж пойти в Новый Орлеан и быть там расстрелянной как шпионке, чем возвращаться в Балтимор и объясняться с Уэссексом по поводу того, что я тут делаю и почему я не дождалась его приезда. Хотя, должна тебе признаться, если ты потащишь с собой эту штуку, то тебя должен охранять сам дьявол!
Как бы то ни было, пока им везло. В сумерках долгого тяжелого дня Сара и Мириэль выбрались к воде. Река немного успокоилась. Нужно было попытаться перебраться через нее, несмотря на оставшиеся еще кое-где водовороты, — выбора не оставалось. Течение унесет их на несколько миль вниз, но, если повезет, они доберутся до берега. Если даже на острове и остались какие-нибудь каноэ или плоты, нечего было и думать украсть один из них. Либо бежать, либо сдаваться Первому Мечу. А уходить надо, пока еще света достаточно, чтобы видеть, где выбраться на сушу.
«В крайнем случае, поплывем, — с надеждой подумала Сара. — И будем надеяться, что у нумакики сейчас и других дел хватает. Если повезет, нас сочтут погибшими».
— Пошли, — прошептала Мириэль. Пригибаясь, по-прежнему сжимая в руках завернутую в одеяло Чашу, она протиснулась между деревцами и быстро побежала к воде. Сара увидела, как ее губы шевелятся в беззвучной молитве.
Когда Мириэль добралась до воды и помахала подруге рукой, Сара вдруг застыла в изумлении. От Мириэль распространялось нечто, что Сара не могла назвать иначе, чем волны спокойствия. Умолк шум реки — сначала она просто не замечала его, потому что привыкла, но теперь он совсем исчез. Это было чудо, другим словом не назовешь.
Сара выбралась из пещеры следом за подругой, совершенно не остерегаясь, захваченная изумлением и любопытством. Насколько она могла видеть, вверх и вниз по течению река была спокойна, как запруда у мельницы где-нибудь в Англии.
Нумакики тоже это увидели, поскольку с развалин стены донеслись крики, и Сара услышала, как в реку упал камень. От этого звука она очнулась и быстро побежала к воде следом за Мириэль. Крики сзади стали громче, потом кто-то бросился в воду следом за беглянками. Сара не видела у нумакики луков, но хорошо брошенное копье способно убить с не меньшим успехом.
Сара хорошо плавала, руки у нее сейчас были свободны, а река спокойна. Все замечательно, если только не учитывать температуру воды. Она была холодной даже в это время года. Время от времени женщина пыталась нащупать дно кончиками пальцев и, спустя целую вечность, наконец ощутила под ногами песок.
— Дай руку! — прошептала, задыхаясь, Мириэль. С трудом держась на воде, она, однако, не осмеливалась приблизиться к берегу, поджидая Сару. — Возьми меня за руку! Мы должны выйти из реки вместе, или я не знаю, что произойдет!
Сара оглянулась. Прореха в частоколе вся сверкала факелами, из-за мыса на острове вынырнул хищный силуэт каноэ, за ним — второй. Через несколько минут лодки будут здесь. Она схватила Мириэль за руку и вытащила подругу на сушу.
На мелководье Мириэль оступилась и упала на колени. Чаша вырвалась из ее рук и упала на берег. Мириэль вскрикнула.
И, словно эхо ее крика, послышался низкий гул, а за ним такой рев, какого Сара никогда прежде не слышала. В мгновение ока река закипела, призрачно забелела в сумерках. Вся ярость, сдерживаемая во время их переправы, выплеснулась наружу. Возник страшный водоворот, который мгновенно поглотил каноэ и поволок их к порогам.
— Господь всемогущий, — прошептала Сара, застыв на месте при виде происшедшего.
Мириэль встала и подобрала Чашу. Выжав, насколько смогла, промокшее одеяло, она снова завернула в него свое сокровище.
— Пошли, — сказала она. И Сара услышала в ее голосе слезы. — Не думаю, что теперь они будут нас преследовать.
9 — ЖИЗНЬ НА МИССИСИПИ (Новый Орлеан, Октябрь 1807 года)
ЕСЛИ НЕ СЧИТАТЬ короткого перехода до реки Огайо, весь путь до Луизианы они проделали при помощи замечательного изобретения Роберта Фултона, причем так быстро, как и обещал Илья Костюшко. Тайным это плаванье можно было назвать только при наличии буйной фантазии, поскольку и Огайо, и Миссисипи были весьма оживленными реками даже в эти времена французского эмбарго, и «Короля Генриха» провожали оживленным свистом и донимали глупыми вопросами со всех встречных плоскодонок. К счастью, корабль был вооружен пушками, щетинившимися вдоль бортов, а его невероятная скорость позволила им уйти от нескольких банд речных пиратов.
Хотя все восемь членов экипажа были наняты «Белой Башней», сами они были уверены, что работают на некую непонятную организацию под названием «Королевское общество развития научных идей» или «Клуб путешественников». В любом случае они обращались с Уэссексом как с обычным человеком. В другой ситуации Уэссекс воспользовался бы такой беспечностью для побега, но сейчас он честно признавал правоту Костюшко. Сары в Балтиморе нет, а то немногое, что он знал, оставляло Уэссексу ровно столько же шансов найти ее в Балтиморе, сколько и в любом другом месте.
По крайней мере, пока его не принуждали к убийству герцога де Шарантона. Он не стал снова делиться с Костюшко своими сомнениями насчет политических убийств, но размышлял об этом очень много. Убийство человека — в особенности известного, хорошо охраняемого сатаниста вроде де Шарантона (которого, по мнению Костюшко, следовало бы давным-давно прирезать) — требовало тщательной подготовки и деликатного подхода, а не одной только королевской крови в жилах. В представлении Уэссекса выполнение подобного поручения не подразумевало торжественного прибытия на весьма заметном, невероятно уникальном и чрезвычайно шумном речном судне с паровым двигателем.
Слухи о странной речной диковине бежали впереди них, и когда они достигли верхней дельты, то уже успели привыкнуть к тому, что «Короля Генриха» провожают взглядами любопытные зрители. Местные жители толпились на прибрежных насыпях, дававших плантациям слабую защиту от постоянных разливов старушки Миссисипи. Вокруг возвышались поросшие мхом дубы, а за деревьями просматривалась заболоченная местность, обиталище призраков, где рептилии вырастали больше человека, а также таились другие, не столь естественные создания, готовые схватить зазевавшегося.
— Надеюсь, вы не думаете, что войдете в порт незаметно? — как-то раз спросил своего напарника Уэссекс. Вряд ли можно полагать, что де Шарантон, как и люди, живущие по берегам реки, уже не извещен о приближении парового судна и не поджидает его с интересом. Они были сейчас всего в нескольких днях пути от города.
— О, «Король Генрих» причалит к берегу и исчезнет прежде, чем мы достигнем города, — беззаботно промолвил Костюшко. — Капитан и команда разберут корабль на части за полдня.
— Если он раньше не взорвется, — напомнил ему Уэссекс. Паровой двигатель был штукой опасной. Котел мог взорваться в любую минуту с начала их путешествия.
— Ну да, исчезнет так или иначе, — с улыбкой согласился Костюшко. — От места нашей последней стоянки всего несколько часов ходу до одного дома на плантации, хозяин которой если и не пламенный сторонник Свободной Акадии, то уж точно не сторонник имперской Франции.
— А что это за чертовщина такая, — раздраженно поинтересовался Уэссекс, — Свободная Акадия?
— Давненько не заглядывал ты в инструкции, — пожурил его напарник. — Фронт освобождения Свободной Акадии — организация, которая призвана избавить Луизиану от имперского правления. Они хотят, чтобы ими управлял парламент с премьер-министром, но не король. Сыновья Солнца, с другой Стороны, мечтают о короле и не желают парламента, хотя и те и другие против Наполеона. Партия Свободных Креолов хочет вернуть Луизиану под власть Испании и выгнать и французов, и акадийцев, о чем и помыслить нелепо, поскольку Испания подписала договор с Наполеоном и ее трон теперь у него под задницей. Франко-Альбионский Альянс желает видеть Луизиану частью Нового Альбиона, сохранив ее автономию, и я уверяю тебя, что понятия не имею, как они будут управлять этим союзом льда и огня. Уэссекс поднял бровь, но ничего не сказал.
— Имеются и другие партии. Например, мсье Лафитт полагает, что управлять заливом должен именно он. Он хочет создать там этакое анархо-пиратское королевство. А мистер Бэрр думает, что они с мистером Джексоном поделят управление между собой. Его величество, конечно же, насчет последнего имеет противоположное мнение, но что до прочего, — Костюшко красноречиво пожал плечами, выражая полнейшее равнодушие, — я думаю, что если дойдет до революции, то наплевать, какая она будет.
— Лучше никакой революции, чем какая попало, — мрачно ответил Уэссекс — Революция — кровавая штука. За нее платят тысячами жизней.
— Ты хотел бы, чтобы залив контролировала Франция? — напрямик спросил Костюшко.
— Долго этот контроль не продержится, если де Шарантон будет продолжать в том же духе, даже если Англия ничего не будет предпринимать, — рассудительно проговорил Уэссекс. — Так что я не понимаю, почему нам надо вмешиваться.
— Потому, что французы — нация рабов, а англичане — нет, — ответил Костюшко. — И в конце концов подобная ситуация разрешится войной, если только никто этого не предотвратит. И если — как это не раз случалось в прошлом — де Шарантон призовет могучие потусторонние силы себе на помощь, вдруг он сможет удержать Луизиану в повиновении, невзирая на все обоснованные ожидания?
— Потому, — терпеливо сказал Уэссекс, — что де Шарантон на короткой ноге с самим дьяволом. Он объединит все партии Луизианы против себя, если этого уже не произошло.
— А если истинный король Франции у него в руках? — спокойно спросил Костюшко.
Уэссекс снова задумался — а, собственно, как много знает Костюшко о том деле, что привело его в Новый Свет, — об исчезновении Луи и Мириэль? Выяснить это возможности не было, и потому герцог отвернулся и стал молча смотреть на реку.
Весь день «Король Генрих» шел вдоль берега, подыскивая пригодный для прохода приток. Наконец такой обнаружился, и корабль двинулся по нему. Постоянное пыхтение его двигателя среди деревьев вдруг стало как будто громче. Почти сразу же они оказались в тенистой полутьме, и, посмотрев за корму, Уэссекс едва смог увидеть блестящую поверхность реки между деревьями.
На носу один из членов команды шестом промерял глубину протоки, выкрикивая что-то на своем речном жаргоне. Цапли неуклюже разлетались у них из-под носа, аллигаторы — родственники крокодилов Старого Света, — злобно разевая пасти, соскальзывали в воду у них за кормой. Воздух стал очень влажным и пах тиной и гнилью.
Наконец протока стала чересчур мелкой, чтобы продвигаться вперед. Механик снизил давление в котле. Двигатель остановился, и во внезапной тишине стало слышно, как сквозь заросли ломятся какие-то крупные животные, стараясь убраться подальше от шумного парохода.
«Король Генрих» засел в иле.
— И что теперь? — с сомнением в голосе спросил Уэссекс, глядя на окружавшее их болото. Если они не ошиблись, то, пройдя в любом направлении, через полмили наткнутся на одну из плантаций, что лежат вдоль реки. Но если они свернули не туда, то завязнут в этом болоте навсегда.
— Пойдем назад тем же путем, что и пришли, — легкомысленно решил Костюшко. — В этом суть всей жизни, друг мой.
Уже за полдень команда сняла с борта ялик и уложила туда груз обоих тайных агентов. Один из моряков отправился вместе с ними в качестве штурмана и проводника, а Уэссекс и Костюшко при помощи шестов вывели ялик на речное мелководье. Здесь даже в октябре стояла тропическая жара, и Уэссекс пожалел о своей залихватской треуголке с перьями a la militaire.
[58] Его сюртук лежал поверх багажа, как и сюртук его напарника, поскольку покрой их слишком стеснял движения при физической работе.
Они старались не выходить на стремнину — теперь, на лодке без механического двигателя, Уэссекс понял, насколько опасной может быть река. Через несколько минут течение подхватило их и понесло вниз, к цели.
И вот перед ними возник грузовой причал, которых Уэссекс уже много видел по берегам реки, — строение, к которому могли причалить плоскодонки для погрузки. На краю причала сидел негритенок и болтал в воде ивовым прутиком. В годы юности Руперта было принято держать маленьких мальчиков в качестве пажей, одевать их в фантастические ливреи с тюрбанами и драгоценностями, чтобы они напоминали индийских раджей. В отличие от них, этот мальчуган был бос, а одет лишь в короткие рваные штаны с махрами на коленях.
Увидев прибывших, негритенок живо вскочил на ноги.
— Это вас надо отвести к хозяину? — заговорил он на местном диалекте с таким акцентом, что Уэссекс едва разобрал его слова.
Штурман бросил ему линь, и мальчик быстро закрепил его, пока Уэссекс и Костюшко гребли, чтобы удержать лодку на месте. Их багаж быстро перетащили на причал, и едва они успели ступить на доски, как штурман повел лодку назад, вверх по течению. Герцог сразу надел свой сюртук табачного цвета и шляпу. Костюшко, с непокрытой головой, дольше провозился со своим щегольским нарядом.
[59]
— Я провожу вас в большой дом, — с важным видом заявил мальчик. — Хозяин Бароннер вас ждет. — И негритенок танцующей походкой пошел прочь, нетерпеливо поглядывая на гостей.
— И этот наряд, надо полагать, должен здесь сойти за хорошее прикрытие? — процедил сквозь зубы Уэссекс.
— Не имеет значения, что человек видит. Имеет значение то, что он думает, что видит, — философски отозвался Костюшко.
Мужчины выбрались по высоким ступеням на широкую тропу, над которой нависали плакучие ивы, и Уэссекс уже пожалел, что надел сюртук. За обрывом простиралась, уходя чуть вверх, идеально ухоженная изумрудная лужайка, а выше по пологому склону стоял большой трехэтажный дом, построенный в роскошном стиле колониальной аристократии. Архитектура напоминала карибский стиль открытыми галереями с узорчатыми решетками, что тянулись вдоль каждого этажа, чтобы уловить даже легкий ветерок. Кружевные решетки из белого металла на фоне голубой штукатурки придавали зданию барочный вид, а несколько выкрашенных в различные пастельные тона пристроек, типичных для южных плантаций, лишь усиливали эффект.
— Один только вид этого дома стоит путешествия, — с восторгом прошептал Уэссекс.
— Не думал, что ты такой мещанин, — отозвался напарник.
Их юный провожатый тем временем пустился бежать вперед, криками оповещая о прибытии гостей. Уэссекс и Костюшко неторопливо последовали за ним. Когда они подошли к веранде, навстречу им вышел человек — наверное, хозяин. Он был одет безупречно, в ярком креольском стиле прирожденного орлеанца, а гладкая смуглая кожа говорила об африканских предках. На мгновение Уэссекс даже застыл от удивления, затем вспомнил, что тот институт рабства, который практикуется в Луизиане, не только признает существование свободных цветных, но даже позволяет им самим держать рабов.
— Добро пожаловать в «Облака». Я Реттлер Бароннер, хозяин. Надеюсь, путешествие по реке было приятным? — Он говорил как настоящий парижанин, только чуть растягивал слова, что выдавало в нем уроженца Нового Света. Без видимой спешки Бароннер проводил гостей в дом, подальше от любопытных глаз прислуги.
«Облака» походили на пышный восточный дворец. Интерьер представлял собой странную смесь уступки тропическому климату и приверженности к требованиям европейской элегантности. Полы с паркетом из кипарисового дерева были покрыты яркими восточными коврами, а серванты заставлены серебром и сверкающим хрусталем.
Бароннер провел их в миленькую комнатку на втором этаже. Французские окна по обеим сторонам выходили на веранду. Вдали за деревьями виднелась река. Красивый столик в стиле шинуазри стоял в самом центре комнаты, весь покрытый позолотой и лаком, а в одном углу комнаты красовалась большая расписная ширма.
— Прошу вас, джентльмены, чувствуйте себя как дома. Ваши комнаты скоро будут готовы. Кстати, не желаете ли освежиться?
Не дожидаясь ответа, Бароннер сильно потянул за шнур звонка возле двери. Вскоре вошла молодая негритянка с серебряным подносом, на котором стояли вазочка со льдом, вазочка со свежей мятой, графинчик с виски и лежали несколько головок белого сахара. Служанка поставила поднос на стол и удалилась. Бароннер тщательно смешал ингредиенты и, разлив в серебряные чашечки, подал напиток гостям.
— Это называется джулеп. Местный напиток Говорят, лечит все — от люмбаго до желтой лихорадки, но я подумал, что раз вы с севера, то он несколько скрасит вам здешнюю жару.
Уэссекс осторожно пригубил гремучую смесь, но она оказалась на удивление приятной. Костюшко, как он понял, пришел к такому же заключению, только быстрее. Но поляк был знаменит своей склонностью к выпивке.
— У вас прекрасный дом, — как бы между прочим начал Уэссекс.
— Благодарю вас, — улыбнулся Бароннер, усаживаясь напротив гостей. — Я профессиональный игрок. Выиграл «Облака» в карты и решил оставить поместье себе — атмосфера в Новом Орлеане в эти дни стала определенно нездоровой, и все, кто может, уезжают в деревню или еще куда-нибудь.
— Что вы можете рассказать о де Шарантоне? — спросил Костюшко, наклоняясь вперед.
Бароннер поднял руки, не желая говорить на эту тему.
— Я человек мирный. Я не встаю ни на чью сторону и не лезу в дела других. Время от времени я принимаю гостей, которые считают это место удобным для встреч, чтобы никто их не заметил, но не больше.
Уэссекс промолчал. С той минуты, как хозяин принял их и не спросил имен, стало понятно, что он держит «Облака» как дом встреч… но тогда ради встречи с кем явился сюда Костюшко, если не с самим Бароннером?
— Понимаю, — беспечно откликнулся Костюшко. — Но что сейчас происходит в городе?
Бароннер пожал плечами. Лицо его внезапно сделалось усталым.
— Солдаты генерала Виктора патрулируют улицы, он постоянно муштрует городское ополчение и рекрутов. Корабли адмирала Бонапарта патрулируют залив и устье реки, гоняются за призраками и кораблями Лаффита. Но никто не может, быть одновременно повсюду. — Он, совсем как истинный француз, пожал плечами. — В городе очень… спокойно. Люди постоянно исчезают. Внезапно исчезают. — Бароннер замялся, готовый что-то добавить, но затем передумал. — Что ожидать от людей, которые немногим лучше янки и кэнтоков?
Он обаятельно улыбнулся.
— Кэнтоки? — спросил Уэссекс, никогда не слышавший этого слова.
— Речные дикари… по крайней мере, становятся таковыми, когда альбионские грузы проходят через порт. Они забирают у них плату на пристани, а затем пьют и гуляют по всему городу, пока не пропивают все. Но губернатор де Шарантон закрыл Болота — так называется район, где они гнездятся, — и сжег их хибары дотла.
Уэссекс посмотрел на своего напарника. Он слишком хорошо знал Костюшко, чтобы понять, что слова Бароннера не понравились бывшему гусару.
— Очевидно, спокойствие не продержится долго, — вежливо предположил Костюшко.
На миг им показалось, что Бароннер сейчас перекрестится. Но вместо того он встал.
— Джентльмены, должен с сожалением сообщить, что дела вынуждают меня покинуть вас на время. Пожалуйста, звоните, если вам что-то понадобится, мы здесь живем как цивилизованные люди — обед будет в половину девятого.
Он поклонился — коротко, как все жители континента, — и вышел из комнаты.
— «В Новом Орлеане очень спокойно», — насмешливо повторил по-английски Уэссекс. — В этом случае нам лучше отправиться домой.
— Точно, — кисло откликнулся Костюшко, глядя вдаль с неожиданно мрачным видом.
— Кстати, не хочу быть чересчур назойливым, но, милый мой друг, кем вы будете на этой неделе?
И кто я? Не думаю, чтобы здесь с распростертыми объятиями приняли герцога Уэссекского. Он англичанин — так я слышал, — добавил по-французски Уэссекс.
— Несомненно. Самый что ни на есть английский англичанин, — ответил Костюшко, столь же легко переходя на французский. — Имею честь представиться — граф Ежи Курагин, специальный атташе царя, нахожусь здесь по очень важному поручению.
— Россия еще не союзник Франции, что бы там ни говорил Талейран, но ведет себя крайне осторожно, и ее очень обхаживают, особенно после датского альянса, — подвел черту Уэссекс. — И, полагаю, я сейчас опять шевалье де Рейнар, не то чтобы республиканец, не то чтобы роялист, но уж никак не англичанин.
— Как и сама Луизиана, — добавил Костюшко. — И хотя в Париже уже давно знают, кто такой шевалье де Рейнар, здесь это не имеет значения. Неплохой выбор. Но сейчас я тебя тоже покину. Мне надо пройтись. Надеюсь, ты не сделаешь ничего такого, что могло бы повредить нашему хозяину?
— Ни в коем случае, — ответил Уэссекс и встал из-за стола, чтобы добавить себе в чашку виски. Он вспомнил процедуру приготовления джулепа и даже передернулся. Нет уж, пусть французы сами пьют свой жутко холодный напиток. — Я буду прямо-таки образцом добродетели.
Но как только Костюшко удалился — Уэссекс не сомневался, что тот отправился на секретную и давно подготовленную встречу, — герцог подошел к окну и осторожно выглянул наружу. Как он и ожидал, через несколько мгновений появился Костюшко, успевший прихватить с собой блестящий цилиндр и привычную трость, и зашагал по лужайке, даже не обернувшись, — этакий щеголеватый бездельник. Уэссекс подождал, пока поляк не исчезнет за деревьями, и посмотрел на часы.
Было начало шестого, и, несмотря на их милый разговор всего несколько минут назад, он не собирался даже бездействием потворствовать планам приятеля. Значит, надо уходить тотчас же, прежде чем Костюшко окончательно вовлечет его в свои махинации. На реке он уже сориентировался, так что до Нового Орлеана доберется без труда.
Но надо действовать быстро. Он приоткрыл дверь и прислушался. Все было тихо. Он медленно отворил дверь и вышел в коридор. Быстро осмотрел комнаты на этаже и отыскал свой багаж. Уэссекс даже рискнул немного задержаться, чтобы экипироваться так, как если бы он был здесь по официальному поручению.
Деньги в виде золотых наполеондоров отправились в пустые каблуки его сапог и в кошелек. Ножи и пистолеты он рассовал по привычным местам в сюртуке. Оглядев рапиру и трость со спрятанным внутри клинком, Уэссекс помедлил, затем все же взял рапиру как более тяжелое и чуть более надежное оружие. Документов у него не было, но вряд ли они понадобятся в таком огромном порту, как Новый Орлеан, и в любом случае их будет легко раздобыть.
Но что он будет делать, когда доберется до города, Уэссекс понятия не имел.
* * *
Выбраться тайком из чужого сельского дома ранним вечером — задача гораздо более трудная, чем может показаться. Но его светлость герцог Уэссекский так поднаторел в сем непростом деле, что добрался до лестницы беспрепятственно. К чести мсье Бароннера, он старался не замечать прихода и ухода своих гостей, так что Уэссекс не особенно опасался столкнуться с хозяином. Хотя Костюшко и пошел в совершенно другом направлении, Руперт не обольщался насчет его отсутствия, так что надо было поторапливаться.
Широкая длинная аллея вела от передней двери до чугунных ворот. Около мили будет, прикинул Уэссекс. За воротами он увидел дорогу, которая вскоре, но не прямо сейчас станет его целью. Он завернул за угол дома и пошел быстро, но не бегом.
Плантации Нового Света очень похожи на огромные поместья Света Старого — это как маленькие деревеньки: в центре особняк или замок, а вокруг разбросаны надворные строения. Уэссекс без спешки нашел нужную ему постройку, открыл дверь и вошел.
Не у всех плантаторов есть ледник. Но Бароннер подал им джулеп со льдом, так что не приходилось сомневаться — здесь ледник есть. Зимой лед собирают с мелких прудов и даже с реки и хранят, перемежая слоями мешковины и опилок, для дальнейшего использования. Уэссекс сел на полку, тянущуюся вдоль трех стен дома, и ощутил сквозь брюки холод, как если бы опустился на холодную мраморную плиту. После душной жары прохлада ледника была приятной, хотя лучше все же не оставаться тут надолго.
Необходимо было где-то спрятаться, чтобы не попасться на глаза сразу, — Костюшко не сможет признаться хозяину, что исчезновение Уэссекса не запланировано и что не все идет как надо. Такое признание, несомненно, заставит и без того несмелого Бароннера отказать ему в помощи. Уэссексу нужно было только выждать до полной темноты и под ее прикрытием выйти на дорогу. Он наймет или даже украдет лошадь на первой же попавшейся плантации.
И что потом?
В Новом Орлеане к его услугам будут все преимущества, которые только может дать большой город. Уэссекс постарается скрыть свое прибытие и отбытие от местного отделения «Белой Башни», если понадобится. Он сумеет отыскать Сару, Луи и даже Мириэль, если они здесь, и составить свой план в соответствии с обстановкой. А что касается де Шарантона, на время герцог собирался оставить его в покое — пока их пути не пересекутся. Де Шарантон — это проблема Франции. Пусть Франция ее и расхлебывает.
А вот Бонапартовы поручения насчет святых реликвий… ладно, представим даже, что таковые существуют (в чем Уэссекс сомневался), и если корсиканец сумеет ими овладеть, то кто скажет, что он не достоин лавров победителя?
Такая идея не приходила в голову Уэссексу пять лет назад, даже пару лет назад, но сейчас его все чаще и чаще посещала мысль, что ему следует выйти из Игры Теней. Похоже, у него появилось весьма неуместное и губительное для шпиона чувство этики. Уэссекс вдруг осознал, что будет рад оставить шахматную доску Европы другим игрокам и вернуться к обычной жизни.
Если только ему позволят.
Если только Сара жива.
Не в первый раз видение, терзавшее его с момента возвращения в Англию, становилось главной его мыслью. Сара может быть уже мертва. Шесть недель прошло с тех пор, как те, с кем Уэссекс разговаривал, последний раз видели ее в живых. Сети, в которые так легко угодил Луи, могли захлестнуть и ее.
Если так…
«Господи, не допусти! — неуклюже и отчаянно воззвал Уэссекс к Силе, к которой не обращался с тех пор, как его отец бесследно сгинул во Франции. — Господи, не допусти…»
Поскольку если так, то Уэссексу больше незачем стараться дожить до старости.
* * *
Илья Костюшко шагал, быстро, но без спешки, к баракам рабов. В Балтиморе ему сказали, чтобы он выкроил время для получения инструкций от представителя местного центра, который будет ждать его в «Облаках». Он сам его найдет, а если нет, то Илья должен в течение трех дней попытаться установить контакт, выходя в одно и то же время каждый вечер, после чего может дальше выбираться сам, как сумеет.
«Убить или вернуть в Лондон».
Приказ Парижского центра насчет его напарника был все еще в силе, как бы Илье ни хотелось послать все это подальше. Когда он доставил в Лондон Ратледжа, ему — поскольку Уэссекс сбежал — дали указания насчет де Шарантона, но он был отправлен оценить ситуацию в Луизиане, и никаких указаний насчет каких-либо действий ему дано не было. Лондон до сих пор хотел, чтобы курок спустил именно Уэссекс, поскольку у герцога был опыт в уничтожении колдунов, причем успешный. То, что Уэссекс мог отправиться в Новый Альбион по собственным делам, а не затаиться где-то в норе, или что Илья пренебрежет приказом и последует за герцогом, а потом похитит его, в голову Мисберну, вероятно, не приходило.
«Вероятно — не значит действительно», — напомнил себе Илья. Вполне возможно, что Уэссекс до сих пор исполняет тайный приказ, а поиск пропавшей герцогини — всего лишь прикрытие. В Игре Теней случались вещи и куда более странные, но Илья почему-то сомневался, что сейчас именно такой случай. Он давно знал Уэссекса, но того хладнокровного, невозмутимого и безразличного ко всему тайного агента больше не существовало. Этот человек исчез, как утренний иней под лучами солнца по имени Роксбери, и нынешний Уэссекс слишком горячо заботился о слишком многих вещах. Англичане, рассудительно убеждал себя Илья, не созданы для страсти, и теперь он опасался того, что может случиться с его другом из-за этого пагубного чувства.
Он надеялся уговорить Уэссекса вернуться в Игру, привезя его в Новый Орлеан. Если это не удастся, то он сумеет хотя бы уберечь его от других агентов «Белой Башни». Если бы не Уэссекс, сам Илья давным-давно уже был бы мертв, и ему не терпелось вернуть долг.
И все же, если бы они работали вдвоем, как в старые добрые времена, все было бы куда легче. Не то чтобы Илья не был полностью уверен в исчезновении Сары, хотя полубезумное состояние Уэссекса все же склоняло его поверить в это; но он совершенно не мог представить себе, что все же заставило ее уехать в Новый Свет — если, конечно, она действительно уехала. Вероятно, Уэссекс знал причину, но не доверял Илье.
Костюшко с сожалением покачал головой. Упрямее англичанина может быть лишь влюбленный англичанин, и, похоже, у Уэссекса налицо симптомы этой болезни.
Илья прошел через лужайку, мимо аккуратных построек, сквозь посадки молодых кипарисов и попал в совершенно иной мир.
Здесь в несколько рядов теснились низкие бараки из некрашеного дерева. Рядом с некоторыми были разбиты маленькие садики, перед другими — лишь выметенные пыльные луизианские дворики. В белесой пыли возились детишки, слишком маленькие для работы на плантациях. Они играли в какие-то замысловатые игры с палочками и камешками вместо игрушек. Работники, мужчины и женщины, в одинаковых бесформенных холщовых балахонах, медленно тянулись под жарким послеполуденным солнцем к общей кухне, где для них готовили ужин. Некоторые с любопытством смотрели на незнакомца, но большинство либо не поднимали глаз, либо отворачивались.
Это был барракон, поселок рабов, место обитания человеческой собственности, которая была разрешена недоброй славы Черным Кодексом
[60] Луизианы.
Илье было трудно постичь смысл рабовладения и психологию рабов. Солдаты любой армии в мире кормились и одевались хуже рабов луизианских плантаций, но они все же были свободны. Слуги в любом богатом доме, даже крепостные его родины, пусть нищие и безжалостно эксплуатируемые, все же обладали хоть какой-то свободой, которой у этих людей не было. Это — он с трудом нашел сравнение — как суп без соли. Хотя очевидной разницы между такой свободой и несвободой не улавливалось, она все же существовала.
— Господин… это правда?
Илья остановился. Перед ним в дверях одного из бараков стояла женщина, которая прислуживала им в библиотеке Бароннера. Собственно, дверей в похожем на сарай сооружении не было, их заменял выцветший полотняный полог, который женщина отодвинула в сторону, готовая в любой момент снова отступить под защиту жалкого укрытия.
Илья шагнул к ней.
— Что — правда? — спросил он так же тихо, как и она.
— Вы приехали издалека, — вся фраза слилась в одно слово, словно женщина очень торопилась, — и мы слышали… англичане говорят, что у них теперь есть закон, по которому никто не может владеть людьми. Это правда?
Глаза ее казались огромными от страха и надежды. Она очень рисковала, всего лишь заговорив с ним. Если это ему не понравится, то ей конец. По закону ее жизнь не стоила ничего, кроме символической суммы денег. По закону он мог ее убить — но для него это было так же немыслимо, как убить просто так птицу или рыбу.
— Да, — тихо отозвался Илья. — Это правда. Ни один англичанин не имеет права владеть рабами, и любой раб, ступивший на английскую землю, становится свободным.
— Свободным… — прошелестела женщина.
— Это так называемый Освободительный Билль Уилберфорса. Он вступил в силу начиная с марта этого года и стал законом в Новом Альбионе и на Земле Принца Руперта. Если сумеешь добраться до севера — ты свободна, — сказал ей Илья.
— Меня убьют, если я сбегу, — прямо сказала женщина, и кровь внезапно отхлынула от ее лица. Она быстро опустила полог и скрылась в доме.
Он тряхнул головой, вдруг разозлившись на себя. Какое право он имел забивать этой девочке голову несбыточными мечтами? Добра он ей этим не принес. Илья отвернулся и пошел прочь.
Наконец он достиг края поселения рабов и теперь стоял на границе девственных зарослей. Даже в такое время года природа была роскошной, как сны курильщика опиума, — целый лабиринт деревьев, лиан со вкраплениями маленьких прудов с черной водой.
— Итак, англичанин, ты таки явился на рандеву? — послышался странно глухой голос, говоривший по-английски с жутким акцентом.
— Я не англичанин, — ответил Илья на том же языке и медленно повернулся к говорившему.
Перед ним стоял человек, одетый по моде орлеанских мелких дворянчиков, но лицо его скрывала маска из золоченой расписной кожи и цветных перьев, вроде тех, что носят на карнавале. Илья узнал ее — это была маска Мома, греческого божества насмешек и анархии,
[61] ставшего покровителем разнузданного веселья, которым отмечали грядущее наступление Великого Поста. Маска искажала голос до неузнаваемости, но у Ильи вдруг возникло ощущение, что скрывающийся под личиной человек знает его, поскольку тот отступил назад и поднял руку, словно защищаясь от удара.
— Нет, — сказал он. — Вы не англичанин, это правда. Но мне сказали, что придет англичанин.
— Планы изменились. Вы — Мом?
— Если вы Янус, то я — лунный старец. — Это был пароль, о котором ему сказали еще в Лондоне.
— Луна насылает безумие, — дал он условленный отзыв.
— Мы живем в безумном мире, n\'est-ce pas?
[62] Пароль, отзыв и подтверждение. Можно было продолжать.
— Что вы должны мне сказать? — спросил Илья. Он знал, что Мом — один из хорошо замаскированных местных агентов, который передавал лорду Кью информацию о де Шарантоне в течение многих месяцев. Илья надеялся, что сейчас он сообщит ему новости о местной ситуации.
— Новости неприятные, cher. Губернатор Шарантон — сущий дьявол. Он поклоняется черным силам в подземелье под собором Людовика Святого. Он хочет стать королем в Новом Свете и обрести власть короля миропомазанного, как древние короли Старого Света.
Миропомазанник? Власть короля земли, исходящая из священного брака с ней? Такой брак заключал Генрих, такой брак заключит в свой черед принц Джейми. Отец Ильи давал обеты земле, поскольку он был благородного происхождения. Это был доступ к силе, которую утратил Наполеон, казнив старого короля, поскольку Революция уничтожила всех, кто мог восстановить древний ритуал, а земля никогда не примет цареубийцу.
— Де Шарантон хочет стать королем? — переспросил Илья. — Этой страны? — Но какую связь это могло иметь с тем поручением, ради выполнения которого Талейран послал сюда герцога?
— Я знаю, я говорил ему, что это не поможет. Но он говорит, этот дьябль, что у него есть маг вуду, который будет говорить с духами земли, и что он устроит жертвоприношение, которое точно сработает.
— Когда должно состояться жертвоприношение?
— В День Всех Душ. Но у Жана есть миленькое убежище в Grand Terre, на Большой Земле. Шарантон хочет прикончить его. Он предложил ему сделку, что, мол, заплатит за Жана выкуп и отпустит его пиратов, но Жан сам хочет править Луизианой и думает, что лучше сам прирежет Шарантона, так что они сцепились как два аллигатора.
Замысловатая схема была изложена на таком заковыристом местном наречии, что у Ильи заболела голова от напряжения, с которым он пытался ее понять. Но одну вещь он уяснил четко. Де Шарантон хочет принести в жертву человека, чтобы получить власть над землей. И единственная жертва, которая могла ему или кому-либо еще в этом помочь, — Луи.
Исчезнувший дофин, ныне король в изгнании.
Внезапно все действия Уэссекса стали для Ильи абсолютно понятными. Во время последней миссии во Франции Уэссекс отпустил короля Луи. Дядя Луи, аббат де Конде повенчал юного короля с леди Мириэль, перед тем как они оба исчезли, явно направляясь в единственную часть мира, где будут в безопасности, — в Новый Свет. Шарантон каким-то образом выследил его. Он хотел получить пост губернатора Луизианы, чтобы основать себе твердыню, из которой мог бы начать действовать. Разговоры о святынях, коими он соблазнил Талейрана, скорее всего, лишь дымовая завеса для истинных намерений де Шарантона.
Но каким-то образом юные влюбленные сумели передать весточку герцогине Уэссекской. Герцогиня отправилась в Новый Свет, чтобы помочь им, а Уэссекс был непонятно где и потому он отправился следом за супругой. Понятно, почему он искал Сару в Балтиморе так отчаянно, если знал, что она вовлечена в дела де Шарантона!
— Это, — сказал Илья вслух, — очень плохо.