– Я проверил их по банку данных, чтобы узнать, привлекался ли он ранее к уголовной ответственности.
– Системе удалось обнаружить отпечатки, сходные с отпечатками мистера Райса?
– Нет.
– Мистер Киркпатрик представил документы из армейского файла Райса. Там имелись отпечатки?
Уолш заколебался.
– Так как, детектив? – поторопила его Эми.
– Очевидно, произошла какая-то конторская ошибка, потому что его отпечатков в деле не оказалось.
– Благодарю вас, детектив.
– Вопросов нет, – сказал Киркпатрик.
– Моя последняя свидетельница – мисс Келлер, ваша честь.
Это был момент, которого Ванесса трепетно ждала. Это был ее шанс сказать всему миру, что ее отец олицетворяет зло. Но как только было названо ее имя, на нее нахлынули сомнения. Может быть, правы все остальные? Является ли Подразделение плодом фантазии Карла? Вдруг отец действительно любит ее?
– Мисс Келлер, – сказал судья Веласко, – пожалуйста, подойдите сюда и примите присягу.
Ванесса овладела собой и заставила себя подняться. Она права. Ее отец – исчадие ада. Она расправила плечи и подошла к месту для свидетелей, дав себе слово, что сегодня справедливость восторжествует.
Прежде чем судья позволил Эми допросить свою свидетельницу, он еще раз перечислил все проблемы, связанные с тем, что адвокат представляет Ванессу одновременно с Карлом, и предупредил, так же как и Райса, что своими показаниями она может нанести себе вред. Когда Ванесса заявила, что она хочет дать показания, Веласко позволил Эми продолжать.
– Мисс Келлер, – спросила Эми после всех предварительных вопросов, – говорил ли вам Карл Райс в восемьдесят пятом году, в Вашингтоне, о своей связи с секретным Подразделением, которым руководил ваш отец под прикрытием Агентства по координации разведывательных данных?
– Да.
– После этого разговора вы пытались найти доказательства, что данное Подразделение существует?
– Да.
– Что именно вы сделали?
– У моего отца в нашем доме в Калифорнии был сейф. Он не знал, что мне известен шифр. Внутри оказались послужные списки десяти человек, включая Карла.
– Что вы сделали с этими документами?
– Я тогда работала на конгрессмена Эрика Гласса, который был членом комитета, ведающего разведывательными операциями. Я знала, что конгрессмен находится в летнем доме на Лост-Лейке в Северной Калифорнии и отвезла бумаги ему. Я хотела, чтобы он выяснил, чем занимались эти люди во время войны во Вьетнаме и после.
– Что случилось с этими файлами?
– Я отдала их Эрику, и он согласился поручить кому-нибудь разобраться. Было поздно, поэтому Эрик позволил мне остаться в одной из его гостевых спален. Среди ночи меня разбудил шум. Я спустилась вниз.
Ванесса помолчала. Даже после всех этих лет и бесчисленных повторений ужас увиденного был все еще свеж.
– Вы не хотите воды? Может быть, прервемся? – спросила Эми.
– Нет, я в порядке. – Ванесса закашлялась, потом глубоко вздохнула. – Эрик был привязан к креслу. Он… Кровь была везде. Над ним стоял Карл с ножом. Он убил конгрессмена и забрал бумаги.
– Давайте теперь перенесемся к событиям в окружной больнице. Вы спасли мистера Райса из охраняемой палаты?
– Возражаю! – вклинился Киркпатрик. – Ни о каком спасении не может быть и речи. Мисс Келлер помогла Райсу бежать из-под стражи.
– Это уж пусть решает его честь, – возразила Эми. – Мы полагаем, что залог для мисс Келлер должен быть снижен, поскольку мистер Райс находился в опасности, а она его спасла. Мы считаем, что мисс Келлер ни в чем не виновата, потому что жизнь мистера Райса была бы поставлена под угрозу, если бы он остался в той больнице.
– Возражение отклоняется, мистер Киркпатрик. Миссис Вергано имеет право на свою теорию. Согласен ли я с ней – другой вопрос, – кивнул Веласко.
– Вы можете ответить на мой вопрос? – Эми вновь обратилась к Ванессе.
– Мой отец считал, что он избавился от всех свидетельств, которые могли подтвердить существование Подразделения. Но раз Карл оказался жив, то возникла вероятность, что криминальные действия генерала будут разоблачены. Даже если не хватит доказательств для судебного преследования, то, что знает Карл, может похоронить его президентские амбиции. Я знала, что отец не остановится ни перед чем, чтобы избавиться от такого свидетеля, поэтому вытащила его из больницы.
– Почему бы просто не известить власти о такой опасности, мисс Келлер?
Ванесса засмеялась и обвела жестом зал суда:
– Сами видите, как относится к моим показаниям полиция. Мой отец засадил меня на год в психиатрическую лечебницу после событий на Лост-Лейке, чтобы разрушить ко мне всякое доверие. Я знала, что меня никто не будет принимать всерьез, поэтому решила спасти Карла, прежде чем генерал его убьет. Как выяснилось, мы сбежали как раз вовремя. Убийцы отца расправились с доктором Френчем и его женой вскоре после нашего побега и попытались убить вас.
– Откуда вам известно, что мистер Райс не убивал доктора Френча и его жену?
– Я была с ним все время после побега из больницы до того момента, как меня похитили люди моего отца.
– Вы знаете кого-нибудь из тех, кто вас похитил?
– Сэма Катлера.
– Кто такой Сэм Катлер?
– Я не уверена, что это его настоящее имя. Карл знал его как Пола Молинекса. Он работает на моего отца, но, когда я с ним встретилась, я об этом не знала.
– Какими была ваши отношения с мистером Катлером до того, как он вас похитил?
– Он был моим любовником, – с горечью ответила Ванесса. Когда мой отец решил выставить свою кандидатуру на президентских выборах, он велел Сэму втереться ко мне в доверие и проследить, чтобы я никак не навредила его предвыборной кампании. – Она помолчала. – Я узнала все это совсем недавно.
– Мистер Катлер был один, когда похищал вас?
– Нет. С ним были несколько отцовских охранников. Они пытались убить Карла, но ему удалось скрыться.
– Куда вас отвез мистер Катлер?
– В дом моего отца в Калифорнии.
– Это тот дом, где вы выросли?
– Да, но я там больше не бываю.
– Применял ли мистер Катлер силу, чтобы доставить вас в особняк?
– Он применил физическую силу и сделал мне укол.
– Значит, вы отправились в особняк не по своей воле?
– Да.
– Пытался ли мистер Райс похитить вас, когда он прорвался в дом?
– Нет. Он хотел меня спасти. Мой отец держал меня там против моей воли.
– Значит, мистер Райс пытался спасти вас от похитителей, когда проник в особняк и вы ушли бы с ним добровольно?
– Да.
– Если судья снизит сумму залога или освободит вас под честное слово, что вы сделаете?
– Я буду следовать инструкциям суда. Если мне разрешат до суда вернуться в Вашингтон, я снова пойду работать. Патрик Горман, мой босс, никого не брал на мое место. У меня есть квартира, где я жила уже почти пятнадцать лет.
Эми передала документ судье Веласко:
– Это документ от Патрика Гормана, подтверждающий, что Ванесса Келлер является ценным сотрудником и что он немедленно возьмет ее на работу, как только она выйдет на свободу. Я передала копию мистеру Киркпатрику, и он согласился, что данный документ вполне может заменить показания мистера Гормана на этом заседании.
– Это так, мистер Киркпатрик? – спросил судья.
– Да, ваша честь.
– Прекрасно. Еще вопросы к свидетельнице?
– Нет вопросов, – ответила Эми.
– Можете приступать, мистер Киркпатрик.
Когда Киркпатрик приблизился к свидетельнице, он выглядел подавленным, как будто ему не хотелось задавать вопросы.
– Вы были с Карлом Райсом любовниками в средней школе, мисс Келлер?
– Да.
– И вы расстались еще до окончания школы?
– Да.
– Затем вы возобновили свое знакомство в восемьдесят пятом году в Вашингтоне?
– Да.
– И снова стали любовниками?
– Нет.
– Кто решил сохранять платонические отношения?
– Я.
– И почему?
– Мы не лучшим образом расстались, когда еще учились в школе, да и сильно изменились за те годы. Мы оба. – Ванесса пожала плечами. – Мне почему-то не хотелось снова вступать с Карлом в такие отношения.
– И мистер Райс знал, что вы думаете по этому поводу?
– Да.
– И еще он знал, что вы ненавидите своего отца?
Ванесса рассмеялась:
– Об этом все знали.
– Ваша мать, Шарлотта Келлер, погибла в автомобильной катастрофе, когда вам было тринадцать лет?
– Да, но это был не несчастный случай.
– Вы считаете, что вашу мать убил ваш отец, не так ли?
– Я знаю, что это сделал он.
– Но у вас нет никаких доказательств, что она была убита, не так ли?
– Нет, – ответила Ванесса и воинственно уставилась на прокурора.
– Но власти пришли к выводу, что смерть вашей матери стала результатом несчастного случая, правильно?
– Мой отец прикармливает кучу людей, которые могут сделать похожей на несчастный случай любую смерть.
– Тем не менее официальное решение было: смерть от несчастного случая?
– Да.
– Вы показали, что Сэм Катлер жил с вами в Вашингтоне?
– Да.
– Говорили ли выему, что считаете, что ваш отец мог быть связан с убийством Кеннеди?
– Военная карьера моего отца стремительно пошла в гору сразу же, как убили Кеннеди, – воинственно ответила Ванесса.
– И вы считаете, что это произошло, потому что он участвовал в заговоре, который привел к убийству президента?
– У меня нет никаких доказательств. Просто… это совпадение… – Она замолчала, сознавая, насколько безумными кажутся ее слова. – Да.
– Вы показали, что вы и мистер Райс в свое время были любовниками, но вы предпочли поддерживать платонические отношения после встречи в тысяча девятьсот восемьдесят пятом году.
– Я это уже говорила.
– А вдруг ему захотелось большего, мисс Келлер? Он знал, что вы ненавидите своего отца и поверите в любую, самую невероятную историю, если злодеем в ней окажется генерал Моррис Уингейт. Что, если все насчет секретного Подразделения он придумал, чтобы привязать вас к себе?
– Нет, Подразделение существовало, – упрямо заявила Ванесса.
– Если бы мистер Райс не рассказал вам о Подразделении, как бы вы о нем узнали?
– Вы забыли про послужные списки в сейфе.
– Пожалуйста, ответьте на мой вопрос, мисс Келлер, – терпеливо попросил Киркпатрик. – Если бы мистер Райс не рассказал вам про Подразделение, знали бы вы о его существовании?
– Нет.
– В бумагах, которые вы достали из сейфа отца, есть упоминание о Подразделении?
– Нет, но послужной список Карла лежал вместе с остальными.
– Могло ли иметься вполне невинное объяснение наличия у генерала Уингейта этих документов? Не имеющее никакого отношения к суперсекретной группе убийц?
Ванесса покачала головой. Она еле сдерживала возбуждение.
– Мой отец – убийца. Он приказал Карлу убить Эрика Гласса из-за этих документов.
– Вы не можете представить эти бумаги в суде, не так ли?
– Они у отца, если он их уже не уничтожил.
Брендан взглянул на судью:
– Не прикажете ли вы мисс Келлер ответить на мой вопрос?
– Мисс Келлер, вам не разрешено спорить с прокурором. Если вы желаете что-то сказать, пусть это сделает ваш адвокат. Понятно?
– Да, – неохотно согласилась Ванесса.
– Вы хотите, чтобы судебный репортер прочитал вам вопрос?
– Не нужно. – Ванесса повернулась к прокурору: – Нет, мистер Киркпатрик, у меня нет этих документов.
– Мисс Келлер, а вам никогда не приходило в голову, что мистер Райс мог убить конгрессмена Гласса из ревности, решив, что вы любовники?
– Я этому не верю. Вы не знаете моего отца и понятия не имеете, на что он способен.
– Вы когда-нибудь видели, чтобы ваш отец кого-нибудь убил? – спросил Киркпатрик.
Ванесса поколебалась.
– Так видели?
– Нет.
– Вы когда-нибудь слышали, как он отдает приказание убить кого-то?
– Нет, – тихо ответила Ванесса.
– Ваш отец когда-нибудь причинял вам вред?
– Он меня похитил.
– Или спас вас из рук человека, который считается признанным массовым убийцей?
Ванесса с ненавистью посмотрела на прокурора:
– Мой отец засадил меня в психушку. – Ее глаза пылали ненавистью, тело напряглось. – Он держал меня в одурманенном состоянии в течение года, только чтобы заставить молчать.
– Или чтобы помочь вам. Врачи в больнице поставили диагноз, когда вы там находились?
– Они только выполняли его указания.
– Врачи вам это говорили?
– Нет.
– Вы когда-нибудь слышали, чтобы ваш отец отдавал такое распоряжение?
– Для этого он слишком умен. Он постоянно твердит, как сильно он меня любит, как ему больно помещать меня в лечебницу. И всегда при свидетелях. Он злокозненный, но умный.
– Или очень заботливый, мисс Келлер, очень заботливый. У меня больше нет вопросов, ваша честь.
– Он сделал из меня дуру, – сказала Ванесса Эми, сидевшей рядом с ней в комнате для присяжных заседателей во время перерыва в слушании.
– Брендан – прекрасный юрист. Он знает, что вы полагаетесь только на слова Карла, утверждая, что Подразделение существует.
– А как насчет убийства доктора Френча и его жены?
– Брендан не верит ни вам, ни Карлу. Он считает, что Карл убил обоих и что вы его покрываете.
– Карл спас вам жизнь. Что Киркпатрик думает об этом?
– Он думает, что люди вашего отца пришли ко мне в дом, разыскивая вас и Карла, и что он убил и их, и полицейских. С таким объяснением у Брендана в деле все сходится.
Ванесса покачала головой:
– У нас нет никакого шанса, не так ли?
– Простите, но я предупреждала вас, что именно так все и будет. Вы – бывшая пациентка психиатрической больницы, а ваш отец – национальный герой. К тому же вы уж слишком открыто демонстрируете к нему ненависть, а это сильный мотив, чтобы лгать и искажать правду.
– До сих пор ничего не слышно от Хобсона? – спросила Ванесса.
– Нет.
– Я знала, мне никогда его не победить. Он всегда выигрывает.
Она закрыла глаза и откинула голову назад. Ее боль была настолько острой, что у Эми сердце разрывалось от сочувствия, но Вергано не знала, как избавить ее от этой боли. Они проиграли, и Ванесса с Райсом отправятся в тюрьму на долгий срок.
Глава тридцать шестая
После того как Эми Вергано сказала, что ей нечего добавить, Брендан Киркпатрик начал дело по обвинению с допроса доктора Ганетта и других людей, которых держали под дулом пистолета в больнице. Незадолго до полудня судья Веласко объявил перерыв до двух часов.
Направляясь в офис окружного прокурора на шестом этаже, Киркпатрик несколько приуныл. Обычно после удачного перекрестного допроса настроение у него бывало великолепным, но разделаться с Ванессой Келлер оказалось слишком легко. Ее безумная вера в существование мифической тайно: армии генерала Уингейта была порождением ненависти и глубокой душевной болезни, а ему не нравилось нападать на больную и запутавшуюся женщину.
– Мистер Киркпатрик, – окликнула его секретарша, – у меня важное сообщение от мистера Стэмма по поводу вашего слушания о залоге. Он потребовал, чтобы я передала вам его сразу же, как вы выйдете из зала суда.
Джек Стэмм, окружной прокурор графства Малтномах, был боссом Киркпатрика. Брендан взял у секретарши листок. Когда он прочитал записку, на его лице появилось смятение. Ему даже захотелось пойти в офис к боссу и потребовать объяснений или указаний, но текст был предельно ясен. Ему было приказано делать то, что велено, не задавая вопросов.
Брендан прошел по узкому коридору, который начинался от приемной и тянулся до обширного помещения, где трудились помощники окружного прокурора и их подчиненные. Генерал Уингейт ждал в конференц-зале, два солдата секретной службы охраняли дверь. Они обыскали Брендана и его кейс, прежде чем пропустить его.
Как только открылась дверь и помощник прокурора вошел, бледно-голубые глаза генерала тут же остановились на нем. Мистер Макдермотт вернулся сюда, как только Ванесса кончила давать показания, чтобы доложить боссу, что сказали Карл Райс и его дочь. В конце стола сидел плотный, мускулистый человек в кожаном пиджаке, который, не стесняясь, дал помощнику прокурора возможность увидеть, что он вооружен. С того момента как Киркпатрик вошел в комнату, этот человек не спускал с него глаз.
Генерал все еще подстригал свои волосы с проседью на армейский манер. На нем были белая шелковая рубашка и брюки от темно-серого костюма. Пиджак аккуратно висел на спинке стула.
Уингейт выглядел расстроенным.
– Брюс рассказал, что вы довольно жестко обошлись с Ванессой.
– Моя работа – выиграть слушание о залоге. Но могу вас уверить, удовольствия мне это не доставило.
Генерал вздохнул:
– Я знаю, вы выполняли свои обязанности, но мне всегда больно, когда больно Ванессе. У вас есть дети, мистер Киркпатрик?
– Нет, – ответил Брендан. Выражение его липа не изменилось, но сердце заныло. Они с женой только начали говорить о детях незадолго до ее смерти.
– Дети – нечто удивительное, но они спутывают все ваши чувства. Каждый пустяк, который они делают, приносит вам или радость, или боль. Как ни печально, за долгие года Ванесса принесла мне мало радости. И все же я не могу видеть, как она страдает.
– Тогда я очень сожалею, но мне нужно сообщить, что вам придется давать показания.
– Наверняка в этом нет необходимости, после того как вы расправились с Карлом и Ванессой. Разве у судьи могут быть сомнения насчет их вменяемости? Он должен понять, что Ванесса чересчур иррациональна, чтобы ее можно было отпускать под залог.
– Генерал Уингейт, если я что и уяснил за многие годы моей работы, так это никогда не пытаться предсказать, как поведет себя судья в тех или иных обстоятельствах. Мне доводилось наблюдать в залах суда самые сумасбродные решения, так что наверняка я знаю только одно – всегда надо прикрыть свою задницу. Кроме того, я хочу, чтобы вы рассказали судье, почему вы привезли дочь в свой дом и что случилось, когда туда ворвался Райс. Еще я думаю, что вам необходимо опровергнуть предположения Райса насчет секретного Подразделения, которым вы якобы руководили, когда работали в агентстве по координации разведывательных данных.
Генерал повернулся к Макдермотту:
– Что скажешь, Брюс?
– Я согласен с Бренданом. В зале суда полно представителей прессы. Она записали каждое слово, произнесенное Райсом и вашей дочерью. Нам необходимо подорвать к ним доверие. Если вы не отреагируете на обвинения, пресса начнет недоумевать, почему это вы держите язык за зубами. Давайте покончим с этим дерьмом раз и навсегда.
Уингейт снова вздохнул:
– Ты прав. Мне просто не хочется стоять напротив собственной дочери и говорить веши, которые только укрепят ее уверенность, что я жажду разрушить ее жизнь.
– Я прекрасно вас понимаю и постараюсь, чтобы все прошло как можно безболезненнее, – заверил Киркпатрик.
– Полагаю, миссис Вергано не разделяет вашего отношения?
– Нет, сэр, думаю, что не разделяет.
Брендан Киркпатрик и генерал Уингейт прошли через двери в зал в окружении охранников. Сзади шел Брюс Макдермотт. Внезапно задние ряды залил свет телевизионных камер, а из коридора послышатся громкий шум. Затем двери захлопнулись, и генерал направился к месту для свидетеля: спина прямая, глаза смотрят вперед – как на параде. Когда он поравнялся с дочерью, то помедлил, чтобы послать ей печальную улыбку. Ванесса ответила взглядом, полным лютой ненависти. Улыбка сползла с лица генерала, он грустно покачал головой.
Как только судебный пристав принял у него присягу, генерал сел.
– Вы когда-нибудь были женаты? – спросил Киркпатрик после того, как задал генералу стандартные вопросы относительно его образования, военной карьеры и бизнеса.
– Да, на Шарлотте Келлер, прелестной женщине.
– Что с ней случилось?
Уингейт опустил глаза:
– Она погибла в автокатастрофе.
– Когда это произошло?
– В середине шестидесятых, когда Ванессе было всего тринадцать лет. Смерть матери очень сильно на нее подействовала.
– Вы говорите об обвиняемой, Ванессе Келлер?
– Да.
– Обвиняемая ваш единственный ребенок?
– Да.
– Как вы охарактеризуете ваши отношения с дочерью?
– До смерти се матери мы были очень близки. Затем ей взбрело в голову, что катастрофу, в которой погибла Шарлотта, подстроил я. Она была подростком, очень трудный возраст. Наши отношения стали напряженными. – Генерал взглянул на помощника прокурора. – Признаю, в этом много моей вины. Мы с Ванессой жили в Калифорнии, но работал я в Вашингтоне.
– Вы руководили агентством по координации разведывательных данных?
– Да. Мне следовало больше бывать дома, но я не мог, особенно когда началась война во Вьетнаме. Работы было выше головы.
– Случилось ли что-нибудь, что еще сильнее повлияло на ваши отношения с Ванессой?
Уингейт кивнул:
– В восемьдесят пятом году Ванесса видела, как Карл Райс убил конгрессмена Эрика Гласса. Ужасное было убийство, кровавое. Она пережила нервный срыв, и ее пришлось положить в больницу. Я нашел для нее прекрасный частный санаторий, где она находилась в идеальных условиях. Она же всячески пыталась избежать госпитализации, будучи уверенной, что это часть какого-то заговора против нее. – Уингейт помолчал и выпил глоток воды, прежде чем продолжить. – Мне было очень тяжело помещать дочь в психиатрическую клинику, мистер Киркпатрик, но пребывание в «Доме безмятежности» было абсолютно необходимо для поправки ее душевного здоровья. – Генерал опустил глаза. – После того как я поместил ее в клинику, она отказалась со мной разговаривать.
– Вы давно знаете Карла Райса?
– Насколько я помню, мы впервые встретились в моем доме в Калифорнии в шестьдесят девятом году. Это был как раз последний год учебы Ванессы в средней школе. Карл учился с ней в одном классе.
– Каким было ваше первое впечатление от мистера Райса?
– Мне он понравился. Он был умным, умел говорить, хорошо учился и был прекрасным спортсменом.
– Каким видом спорта занимался мистер Райс?
– Карате. Он занимался с юного возраста и очень преуспел, получив черный пояс.
– Вы знаете, что мистер Райс обвиняет вас в том, что вы руководили секретным армейским Подразделением, куда вы же завербовали его во время войны во Вьетнаме?
– Да.
– Знаете ли вы, что он утверждает, что данное Подразделение по вашему приказу совершало преступные действия, включая убийство?
– Да.
– Знаете ли вы, что мистер Райс показал, будто вы приказали ему пытать и убить конгрессмена Эрика Гласса с тем, чтобы отобрать у него документы, которые ваша дочь взяла из вашего сейфа в Калифорнии? Эти документы якобы могли доказать существование данного секретного Подразделения.
– Я слышал об этих показаниях.
– Вы приказали Карлу Райсу убить конгрессмена?
– Нет, разумеется, нет.
– Существовало ли когда-нибудь подобное тайное подразделение?
– Нет. Агентство по координации разведывательных данных занималось сбором разведывательной информации, поставляемой другими учреждениями, такими как ЦРУ и разведывательное управление министерства обороны. Устав нашего агентства не разрешал нам иметь собственных агентов.
– А как же те послужные списки, которые, по словам вашей дочери, она взяла из вашего сейфа, чтобы доказать существование этого Подразделения? Те самые, которые, по словам мистера Райса, он взял у конгрессмена Гласса после того, как пытал его? Что вы можете сказать о них?
– Мистер Киркпатрик, эти документы – плод воображения моей дочери и мистера Райса. Их никогда не было в моем сейфе, потому что они никогда не существовали.
– Вы знаете, зачем мистер Райс придумал всю эту историю насчет секретного Подразделения?
Генерал Уингейт поколебался.
– У меня есть предположение, – наконец сказал он.
Судья Веласко взглянул на Эми, ожидая возражения. Когда она промолчала, он отнес это на счет ее неопытности.
– Ознакомьте с ним суд.
– Я не очень горжусь тем, что собираюсь сказать. Тогда я полагал, что делаю то, что лучше для всех, кого это касалось.
Уингейт помолчал, собираясь с мыслями. Эми подумала, что он выглядит как человек, который вынужден выполнять неприятную, но необходимую обязанность. Тишина в зале свидетельствовала, что генерал привлек внимание всех присутствующих, включая судью.
– Как я уже говорил, мистер Райс был очень способным молодым человеком, который производил прекрасное первое впечатление. В отличие от других детей в школе Карл получал стипендию, и я уважал его за упорство. Я сам из бедной семьи, учился на стипендию и знаю, как тяжело бедному мальчишке находиться среди детей, у которых есть все. Только позднее я осознал, что он совсем запутался, особенно относительно отношений со мной.
Отец мистера Райса бросил семью, когда Карл был совсем маленьким, его воспитывала мать. Когда он рос, в его жизни отсутствовал мужчина. Мне вскоре стало ясно, что он завидует богатству Ванессы и хочет стать членом ее семьи. Он стал относиться ко мне так, будто был моим сыном. Я не сразу понял, что происходит, иначе бы старался держаться от него подальше.
– Было ли что-то заставившее вас осознать, что такая проблема существует?
– Да. В те времена я был знаком с человеком, который организовывал бои между людьми, занимающимися разными видами боевых искусств: боксеры, борцы, дзюдоисты боролись с тайскими кикбоксерами. Однажды я взял с собой Карла, потому что он серьезно занимался карате. Одним из бойцов оказался «черный пояс» по имени Торренс, местный чемпион, у которого в городе был спортзал, где он обучал ребят карате. Он победил, и после боя я спросил Карла, смог бы он выстоять против Торренса. Ничего не значащий разговор, я забыл о нем и вспомнил, только когда через несколько недель получил по почте конверт без имени и обратного адреса. Письма тоже не было, только газетная вырезка о Торренсе. Кто-то пробрался в его спортзал и избил его чуть не до смерти. Я был уверен, что это дело рук Карла и что он послал вырезку, чтобы произвести на меня впечатление. Но эффект был противоположным. Я ужасно расстроился, испугавшись, что сам невольно подсказал Карлу идею этого нападения. Еще я беспокоился, что рядом с моей дочерью находится такой неуравновешенный человек. Но я никак не мог уговорить Ванессу расстаться с Карлом, а к тому времени у нас уже были очень натянутые отношения. Если бы я рискнул посоветовать ей бросить Райса, она тут же бы начала с ним встречаться в три раза чаще.
– И как вы поступили? – спросил Брендан.
– Я подумал, не позвонить ли в полицию, но у меня не было доказательств вины Карла. Кроме того, к этому времени он уже получил стипендию в колледже «Лиги плюща», и я понимал, что арест лишит его шансов поступить туда. Как я уже говорил, я ощущал себя виноватым в том, что произошло, но тут вмешалась судьба. Карла призвали в армию, и он пришел ко мне за советом.
– Вы имели какое-нибудь отношение к его призыву?
– Никакого. Это еще одна выдумка Ванессы.
– Продолжайте.
– Карл хотел знать мое мнение: идти ли ему служить или постараться получить студенческую отсрочку. Наверное, мне следовало помочь ему поступить в колледж, но я хотел, чтобы он оказался как можно дальше от Ванессы, поэтому я убедил его пойти в армию. Мне не следовало пользоваться его отношением ко мне, но я это сделал, чтобы защитить дочь. Еще я полагал, что служба в армии поможет Карлу созреть.
Когда Карл снова встретился с Ванессой в восемьдесят пятом году, он знал, что дочь меня ненавидит. Я полагаю, он придумал всю эту историю про тайное армейское Подразделение, чтобы она снова стала с ним встречаться. Возможно, он все еще был в нее влюблен.
– Вы встречались с мистером Райсом в период между его последним годом в школе и недавним случаем, когда он ворвался в ваш дом?
– Нет, у нас не было никаких общих дел.
– Вы не приглашали его в свой дом в Виргинии после его первого боевого задания, чтобы завербовать в эту тайную организацию?
– Нет. Он никогда не бывал в моем доме в Виргинии и, как я уже говорил, не существовало никакой тайной армии.
– И вы не встречались с ним в мотеле в Мэриленде, чтобы приказать пытать и убить конгрессмена Гласса?
– Конечно, нет.
– Ладно, перейдем к более поздним событиям. Пожалуйста, расскажите судье, каким образом обвиняемая попала в ваш дом, после того как она помогла мистеру Райсу сбежать из больницы?
– Вы не должны забывать, что в восемьдесят пятом году Карл убил конгрессмена Гласса и подозревался в убийстве генерала Питера Риверы примерно в то же время, а затем едва не убил еще двоих во время игры Младшей лиги. Совершенно очевидно, что я очень волновался, что Ванесса находится в бегах с таким опасным человеком. Поэтому я велел нескольким моим людям из «Компьютекса»…
– Это ваша компания?
– Да. У нас прекрасно подготовленный штат охранников, бывшие «зеленые береты» и рейнджеры, с которыми мы спасали моих служащих в Афганистане. Я послал их за Ванессой, потому что знал, насколько опасным может быть мистер Райс. Им повезло, они нашли их раньше, чем Карл успел причинить Ванессе какой-нибудь вред. Им было приказано привезти дочь ко мне, я же планировал сообщить о ней властям, предварительно позаботившись об адвокате и психиатрической помощи. – Уингейт помолчал и задумался. – Возможно, мне следовало приказать моим людям везти Ванессу прямо в полицию, но я так мало делал для нее после смерти ее матери… Что ж, наверное, я поступил неправильно, но случись такое еще раз, я поступил бы так же. Я хотел, чтобы моя дочь была в безопасности и со мной.
– Что произошло после того, как вы узнали, что Ванессу спасли? – спросил Киркпатрик.
– Я в тот момент находился в Кливленде, участвовал в кампании. Я сразу же вернулся домой.
– Расскажите суду, что сделал Карл Райс, когда узнал, что ваша дочь находится в вашем доме?
– Вскоре после моего приезда Карл проник в мой дом.
– Кто-нибудь пострадал?
– Да. Несколько моих охранников были убиты или ранены.
– Что сделал мистер Райс, попав в дом?
– Он ворвался в комнату, где находилась Ванесса. В этот момент я как раз с ней разговаривал. Один из моих людей отвлек его, и мне удалось выбежать из комнаты и позвать охранников. Мы держали его в осаде до прибытия полиции. Моя дочь позвонила человеку из ФБР по имени Виктор Хобсон, и он договаривался об условиях их сдачи. Я ему очень признателен, ведь Ванесса не пострадала.
– У меня больше нет вопросов, – заявил помощник окружного прокурора.
Судья кивнул Эми.
– Миссис Вергано, – сказал он, – свидетель в вашем распоряжении.
Эми достала из папки список из десяти имен.
– Благодарю вас, ваша честь, – сказала она и повернулась к генералу Уингейту: – Генерал Уингейт, – спросила она, – кто такой Артур Домбровский?
– Понятия не имею.
– Кто такой Фредрик Саарштад?
– Никогда о нем не слышал.
Эми прочитала еще семь имен. Генерал отрицал, что знает хоть кого-то из них.
– Но вы знаете Карла Райса? – спросила она, поднимая глаза от списка.
– Да.
– Вы не удивитесь, если я скажу, что только что прочитала вам список из десяти человек, который ваша дочь взяла из вашего сейфа в Калифорнии и передала конгрессмену Глассу?
– Миссис Вергано, эти документы всегда существовали только в воображении моей дочери. Полагаю, именно она назвала вам эти имена, но я не знаю, откуда она их взяла.