Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Филипп Марголин

Защитить убийцу

Посвящается моему брату Джерри Марголину, сыщику от Бога, и его жене Джуди, прекрасному учителю, за их дружбу и поддержку.
Пролог

Лостлейк, Калифорния, 1985 г.

Помощник шерифа Эрон Харни съехал на травяную полосу вдоль дороги, остановился и опустил стекло. После давящей дневной жары чистый горный воздух показался особенно вкусным. Эрон закурил и принялся наблюдать, как дым от сигареты тянется к ярким, как бриллианты, звездам в небе над Лост-Лейком. Вряд ли можно желать в жизни чего-нибудь лучшего.

Харни был местным парнем, немного повидавшим мир во время службы в армии, после чего он решил, что Лост-Лейк – единственное место на земле, где ему хотелось бы жить. Тут можно ловить рыбу, охотиться, и здесь жила Салли Энн Райдер, его подружка со средней школы. Что еще требовать от жизни, кроме целого дня на свежем воздухе и вечера с холодным пивом и женщиной твоей мечты?

Особо задумываться о выборе профессии Эрон не стал. В армии он служил в военной полиции, так что шериф был рад взять его на работу. У Харни не было никаких политических амбиций, и он выполнял то, что ему велят, без возражений. Возьмите, например, сегодняшний день. В богатых летних домах вдоль берега озера участились случаи вандализма, и шериф Бейзхарт поручил помощнику патрулировать этот район. Все были уверены, что происшествия – дело рук городских хулиганов, ненавидевших этих жирных котяр, которые летом отдыхают на озере, а затем бросают свои дома и сбегают в СанФранциско при первых признаках ненастной погоды. Харни даже думал, что он знает, какие именно ребятишки разбили витринные окна в домах Фремонта и Макгенри. Эрон сомневался, что маленькие поганцы снова придут сегодня, но шериф не хотел рисковать, ведь дело касалось его самых щедрых благодетелей. Впрочем, помощник был вполне доволен полученным заданием.

С того места, где он сидел, Харни мог видеть на противоположном берегу черный контур современного бревенчатого дома конгрессмена Эрика Гласса. В прошлом году Эрон участвовал в охранных мероприятиях во время кампании по сбору средств к выборам конгрессмена. Домик был тот еще. Сзади лужайка сбегала к пристани, где Гласс держал свой скоростной катер. В темноте не было видно ни катера, ни пристани, но Харни помнил их, а также узкую тропинку, ведущую через лес к теннисному корту. Подумать только, собственный теннисный корт! Интересно, сколько такой домик стоит? Наверняка намного больше, чем он может позволить себе на жалованье полицейского, это уж точно.

Тишину разорвал крик. Харни вздрогнул и торопливо затушил сигарету. В горном воздухе со звуками происходят всякие странности, но помощник шерифа решил, что крик раздался излома Гласса. Он развернулся и нажал на педаль газа.

Понадобилось пять минут, чтобы объехать озеро, и за это время воображение Эрона разгулялось. В Лост-Лейке полиция в основном занималась успокаиванием пьяных в «Тимбер Топпер», домашними разборками да раздачей подросткам штрафных талонов за превышение скорости. Харни еще ни разу не приходилось сталкиваться с таким душераздирающим криком среди ночи.

От шоссе к дому вела грунтовая дорога. Харни погасил фары и свернул на нее. Он не слишком торопился обнаружить источник крика. Когда тянуть дальше было уже невозможно, молодой человек расстегнул кобуру, вылез из машины и остался стоять в темноте, внимательно прислушиваясь. Прокричала сова, и внезапный порыв ветра с озера зашелестел листьями и ветками. Где-то вдалеке послышался звук работающего подвесного мотора.

Харни медленно шел через деревья, растущие вдоль дорожки, пока не подошел к центральной лужайке, и нервно огляделся, как будто ждал, что кто-то выскочит из темного леса. Эрон уже попросил помощи, но полиция Лост-Лейка была настолько малочисленной, что он понимал, какое-то время ему придется действовать в одиночку. Помощник шерифа глубоко вздохнул, пригнулся пониже и бегом припустил через лужайку. Прижался к стене дома, затем прокрался кокну. Где-то в глубине дома горел свет, но он не слышал ни звука.

Харни бегом пробежал к входной двери и подергал ее. Заперта. Вспомнил про дверь на задней террасе. Свернул за угол. Никого. Он поводил пистолетом влево и вправо по лужайке и начал пробираться к задней части дома. Грудь сжимало. Каменное патио оказалось там, где он и предполагал. В сторонке стояла жаровня для барбекю. Отсюда Эрон мог различить силуэт моторки, подскакивающей на волнах у пристани.

Шум привлек его внимание к дорожке, ведущей к теннисному корту. Из леса шатаясь вышел призрак. Харни вытянул руку с пистолетом в его сторону.

– Не шевелись, – скомандовал он, стараясь, чтобы в голосе не слышался страх. Женщина замерла, глаза ее расширились от ужаса. На ней была длинная белая футболка, женщина покачивалась взад-вперед, видимо, плохо держась на ногах.

– Он мертв, – сказала она. Казалось, она плохо соображает.

– Кто мертв? – спросил Харни, оглядывая лес и лужайку в поисках признаков движения.

– Карл его убил.

Задняя дверь дома была открыта. Сначала Харни этого не заметил, но теперь его глаза уже привыкли к темноте.

– Внутри кто-нибудь есть? – спросил он.

– Он мертв, – повторила женщина, уставившись в темноту расширенными глазами. Эрон не был уверен, что она поняла вопрос или вообще отдавала себе отчет в его здесь присутствии.

– Давайте войдем в дом, – мягко сказал Харни и начал пятится к двери, оглядывая двор и одновременно краем глаза следя за женщиной. Он осторожно протянул руку и коснулся ее плеча. Женщина вздрогнула от прикосновения, сделала шаг назад, но впервые вполне осмысленно посмотрела на Харни.

– Все в порядке. Я – помощник шерифа. Сейчас еще полицейские подъедут.

Эрон нашел выключатель на стене. Они находились в кухне. При свете он увидел, что женщина очень красива. На вид ей было лет двадцать пять. Светлые волосы коротко подстрижены, глаза бледно-голубые.

– Вы сказали, что кто-то мертв. В доме?

Она кивнула.

– Вы можете мне показать, где это?

Женщина показала на холл, ведущий в кухню. Харни вспомнил, что дальше расположены домашний офис и огромная гостиная. Свет, который он видел через окно на фасаде, горел в офисе. Эрон закрыл дверь черного хода и запер ее, а затем усадил женщину на стул у окна, выходящего на озеро.

– Вы сказали, что человек по имени Карл кого-то убил. Карл все еще здесь?

Она отрицательно покачала головой.

– Он ушел? – спросил Харни, чтобы убедиться.

Она кивнула.

– Ладно, оставайтесь здесь. Я скоро вернусь. Согласны? Блондинка снова кивнула, но все ее тело напряглось, и Харни понял, что ей страшно оставаться одной.

– Все будет в порядке. Мои друзья скоро приедут.

Полицейский немного подождал ответа. Когда такового не последовало, он бочком прошел в холл, держа перед собой пистолет. После нескольких шагов он ощутил запах, который напомнил ему об одном дне в прошлом году. Тогда его вызвали на домашние разборки, и он оказался в залитой кровью спальне, где произошло одновременно убийство и самоубийство. Харни проглотил комок в горле и заставил себя идти дальше. Дойдя до офиса, он остановился на пороге. Желудок свело, и он с трудом подавил рвоту. Вдалеке послышался звук сирен. Вблизи, прямо перед ним, находился Эрик Гласс.

Конгрессмен сидел в кресле с высокой спинкой. Его руки и лодыжки были крепко привязаны к креслу клейкой лентой, так что он был полностью лишен возможности защищаться. На Глассе были только пижамные штаны, пропитавшиеся кровью из многочисленных ран, покрывающих его торс. Голова наклонена вперед, подбородок прижат к груди. Харни присел и заглянул в окровавленное и разбитое лицо конгрессмена.

Гостиную осветили огни мигалки, хлопнули дверцы машины. Эрон по рации сказал полицейским, чтобы они воспользовались черным ходом, и сам вернулся в кухню. Женщина все еще сидела там, где он ее оставил. Она наклонилась вперед и обхватила голову руками. Харни открыл дверь и сел рядом с ней.

– Кто это сделал? – тихо спросил он.

Женщина подняла голову. Ее силы явно были на исходе, глаза покраснели, по щекам текли слезы.

– Его убил Карл, – ответила она. – Карл Райс.



Эрон Харни услышал вертолет раньше, чем его увидел. Он заслонил глаза ладонью от солнца и, оглядев небо, несмотря на облака, быстро обнаружил источник звука «чоп-чоп», опускающийся на вертолетную площадку на крыше больницы. Рядом со своим помощником стоял шериф Бейзхарт – крупный краснолицый мужчина, вернувшийся в Лост-Лейк после короткой карьеры в качестве полицейского в Сан-Франциско. Несколько лет он служил помощником шерифа, затем, когда его предшественник неожиданно ушел в отставку, баллотировался в шерифы и работал в этой должности уже одиннадцать лет.

Вертолет уселся на крышу. Мини-торнадо, произведенное его винтом, едва не снесло шляпу с головы Бейзхарта, но он успел ухватить ее за поля. Как только открылась дверца кабины, оттуда спрыгнул на крышу мускулистый белый мужчина в джинсах и светлом пиджаке. За ним сразу же последовал высокий гибкий негр с бритой головой, одетый в хаки и рабочую куртку. Они осмотрели крышу, затем белый кивнул, повернувшись к вертолету. Через несколько секунд оттуда спустился высокий плечистый мужчина в форме генерала, аза ним еще один, со стильной гривой волос с проседью, в темно-сером деловом костюме.

Генерал Моррис Уингейт распознал шерифа и направился к нему через крышу. Что-то в этом человеке заставило Харни выпрямить спину и встать смирно. Как будто генерал выдал ему приказ, которому следовало немедленно повиноваться, но генерал не обратил на него никакого внимания и уставился на шерифа. Помощники Уингейта стояли в паре шагов сзади него и второго мужчины в сером, причем глаза их постоянно ощупывали крышу, как будто они находились в боевой зоне. Харни заметил под курткой негра дуло пистолета.

– Генерал Уингейт? – спросил шериф.

Генерал кивнул.

– А это доктор Эрнест Пост. Он психиатр. Я хочу, чтобы он осмотрел мою дочь.

– Я Эрл Бейзхарт, сэр, шериф Лост-Лейка. Я готов сделать все, чтобы помочь вам.

– Благодарю вас, шериф. Как себя чувствует Ванесса?

– Вам лучше поговорить с доктором Стюартом, он расскажет подробнее, но мне он сказал, что она в шоке. Если честно, в этом нет ничего удивительного. – Шериф покачал головой. – Такое увидеть… – Он снова покачал головой. – Даже некоторым нашим закаленным ребятам было не по себе.

– Она сказала вам, что случилось?

Бейзхарт кивнул в сторону Харни.

– Её нашел мой помощник. Как я уже говорил по телефону, она сказала ему, что конгрессмена убил человек по имени Карл Райс. Больше нам ничего не удалось у нее узнать. Она в истерике. Мы немедленно отправили ее в больницу. Сейчас она под действием успокаивающих лекарств;

– Вы нашли Райса?

– Пока нет. Мы отправили сигнал всем постам и предупредили полицию в ближайших районах. К сожалению, у него приличная фора.

– У вас есть какие-нибудь данные, говорящие о том, что Райс все еще поблизости? Меня волнует безопасность моей дочери.

– Мы не знаем, где он, но я поставил своего помощника у дверей ее палаты. Мы не собираемся рисковать.

– Благодарю вас, шериф, – сказал Уингейт. – Ванесса для меня все. Я высоко ценю вашу оперативность и тщательность в проведении расследования и то, как вы отнеслись к моей дочери.

– Сэр, вы знаете что-нибудь полезного для нас о том парне, Райсе?

– Он учился вместе с моей дочерью в средней школе. Бывал у меня дома. – Генерал помолчал. Он выглядел расстроенным. – Карл крайне неуравновешенный молодой человек, которого недавно уволили из армии из-за психологических проблем. Он может быть буйным. Он узнал, что Ванесса переехала в Вашингтон и разыскал ее там. Учитывая его умственное расстройство, я не могу точно сказать, как он рассматривает их взаимоотношения. Он мог легко вообразить, что она и конгрессмен любовники, и начать ее безумно ревновать. Если вспомнить состояние тела, о котором вы мне говорили, то это очень похоже на преступление в пылу страсти.

– Я очень стараюсь быть тактичным, сэр, но в расследовании убийства…

– Со мной вам не надо ходить вокруг да около, шериф. Спрашивайте.

– Спасибо. Какими были отношения вашей дочери с конгрессменом?

– Она работала на Эрика. Больше я ничего не знаю.

– Благодарю вас, сэр, – сказал Бейзхарт.

– Если можно, я хотел бы увидеть Ванессу.

– Сейчас устроим, – мгновенно прореагировал шериф. Он повел их к стальной двери, через которую с крыши можно было попасть в больницу. Харни рванулся вперед, чтобы открыть ее, и пошел вслед за Уингейтом, доктором, помощниками Уингейта и шерифом внутрь.

В больнице Лост-Лейка было три этажа. Генеральская дочка лежала в отдельной палате на втором этаже. У дверей сидел помощник шерифа. Увидев приближающуюся процессию, он встал.

– Какие-нибудь проблемы, Дейв? – спросил Бейзхарт.

– Все тихо.

– Ладно. Мы ненадолго зайдем. Вы с Эроном оставайтесь здесь.

Генерал со свитой, доктор Пост и шериф вошли в палату. Харни только собрался сказать что-то Дейву, как раздался крик, точно такой же, какой нарушил покой его перекура на Лост-Лейке. Он выхватил пистолет и рванул дверь. Когда он влетел в палату, то увидел, что генеральская дочка смотрит на отца безумными глазами. Как будто она увидела Сатану.

Глава первая

Портленд, штат Орегон, – настоящее время

Организаторам Портлендской весенней художественной ярмарки крупно повезло. В марте в Орегоне было очень сыро, и вершители погоды предсказывали дождливый апрель, но мать-природа все мгновенно изменила: ненадолго убрала в запасники надоевшие осадки и мрачные темные тучи и разразилась солнцем и чистым синим небом как раз на два дня ярмарки.

Эми Вергано в честь хорошей погоды надела пеструю юбку и белую блузку с короткими рукавами фонариком. Роста в Эми было немного больше пяти футов и четырех дюймов, и она до сих пор сохранила гибкость гимнастки, которой была в средней школе, пока излишне не выросла. Свои русые волосы она стригла коротко, потому что так за ними было проще ухаживать. На лице выделялись огромные карие глаза. Обстоятельства принудили Эми к серьезности, но от ее ясной улыбки становилось светлее.

Молодая женщина радовалась толпам народа, которые воспользовались хорошей весенней погодой, чтобы погулять в парке и присмотреть предметы искусства. Ее палатка привлекала посетителей с самого начала ярмарки, и ей уже удалось продать три картины маслом. Она как раз прятала полученные деньги в сумку, когда услышала голос.

– Мне вот эта нравится. Это воображаемый пейзаж, или вы рисовали с натуры?

Эми повернулась и увидела широкоплечего мужчину, любующегося одним из ее пейзажей. Лицо у него было загорелым. Вид человека, много времени проводящего на свежем воздухе. Эми решила, что росту в нем около шести футов, а лет где-то сорок с хвостиком. На нем были джинсы, мокасины и рубашка в рубчик с длинным рукавом. Длинные волосы забраны сзади в хвост. Еще у него были колючие усы и бородка. При взгляде на него вспоминались хиппи, дети мира и любви шестидесятых.

– Эта роща недалеко от моего дома, – сказала Эми.

– Мне нравится, как вам удалось поймать свет.

Эми улыбнулась:

– Спасибо. Вы представления не имеете, сколько времени я потратила, чтобы добиться такого эффекта.

– Дэн Морелли, – представился мужчина, протягивая руку. – У меня палатка рядом. Я заметил, сколько людей идет в вашу, и решил посмотреть, что же их здесь так привлекает.

– Эми Вергано, – сказала она и пожала Морелли руку. Рука была большой и уютной, такой как и его улыбка.

– А вы что выставляете? Я была так занята, что не нашла времени оглядеться.

– Я делаю мебель на заказ. Заглядывайте, когда выберете время.

– Обязательно. Я раньше вас на наших ярмарках не видела.

– Я впервые в Орегоне, – сказал Морелли.

– А где дом?

– Да в общем-то нигде. Я долго служил в армии и переезжал из города в город. Последнее время я жил в Аризоне, но там слишком сухо. Я люблю лес, океан.

– С этим в Аризоне негусто.

– Верно. Короче, я услышал про ярмарку и решил попробовать получить заказы.

– И как дела?

– Хорошо. Зашел один парень, он открывает бухгалтерскую контору, и ему нужны письменный стол, полки и кое-что еще. Так что работа на ближайшее время у меня есть. Теперь остается найти, где жить и где работать.

Эми поколебалась. Она абсолютно ничего не знала о Морелли, но он ей нравился. И она решилась.

– Возможно, вам повезло. У меня есть квартирка над гаражом, которую я сдаю, а моя студия располагается в большом сарае за домом. Там найдется место и для плотницких работ. Есть даже инструменты, включая электрические. У меня жил один студент, но он вынужден был бросить школу – в его семье кто-то серьезно заболел – так что теперь квартира свободна.

– У меня свой собственный инструмент, но все остальное как раз то, что мне нужно. Смогу я подъехать после закрытия ярмарки и посмотреть?

– Разумеется.

– А сколько стоит?

Эми сказала, и Морелли смущенно улыбнулся.

– С этим я справлюсь. – Он вышел из палатки и взглянул на свою собственную. – Надо идти. Похоже, у меня клиенты. Хорошо бы сейчас что-нибудь продать, чтобы было чем платить за аренду.

Эми засмеялась и помахала рукой:

– Увидимся около пяти.

Дэн нырнул в свою палатку. Эми обхватила себя руками. После ухода квартиранта с деньгами было туго. И наверное, будет здорово иметь в жильцах еще одного художника. Морелли кажется приятным человеком. Она надеялась, что все получится.



Эми Вергано по возможности тихо закрыла сетчатую дверь и осталась стоять на передней веранде, наблюдая, как Дэниел Морелли учит ее десятилетнего сына бросать бейсбольный мяч. Они находились на лужайке перед домом под древним дубом, который Эми звала Мафусаилом. Морелли сидел на корточках рядом с Райаном и осторожно располагал его пальцы по швам видавшего виды жесткого мяча, который вместе с перчаткой был главной драгоценностью сына. Райан морщил лоб, стараясь захватить мяч покрепче. Он не обращал внимания на сгущающуюся тьму, завершавшую идеальный весенний день.

На Морелли были джинсы и черная футболка с рекламой местной микроволновки. Когда он напрягал руки, его бицепсы и трицепсы четко прорисовывались. Эми знала, что он каждое утро бегает несколько миль, потому что, когда уходила на работу, видела, как он возвращается в квартиру весь в поту. Однажды она видела его без рубашки и была поражена его идеальным телосложением. Еще ее удивили многочисленные шрамы на его торсе.

– Теперь правильно, – сказал Морелли, и Райан зарделся от гордости. Сын был энергичным неуклюжим блондином, который играл в Младшей лиге со страстью и обожал все, что касалось бейсбола. Переехав в квартиру над гаражом три недели назад, Морелли держался обособленно, но с Райаном они подружились, когда парнишка узнал, что их жилец играл в бейсбол, когда учился в школе. В жизни Эми не было спутника, и Райан тянулся к каждому взрослому мужчине, который проявлял к нему интерес. Мальчишка ходил за Морелли, как щенок, и, похоже, тот не возражал. Ему вроде нравилось объяснять Райану секреты плотницкого мастерства, а также учить приемам игры в бейсбол.

У Райана был такой серьезный вид, что Эми не выдержала и улыбнулась. Ей хотелось иметь возможность продлить эту сцену, но материнские обязанности вынуждали ее быть строгой.

– Время спать, – сказала Эми, когда солнце коснулось линии горизонта.

– Ну можно, я еще немного поиграю? – заныл Райан.

Морелли поднялся и взъерошил его волосы.

– Мы отрепетируем этот бросок завтра, парень. Обещаю.

– Но я уже почти научился!

– Верно, но сейчас уже темно, и старик устал. Так что слушайся маму.

– Ладно, – неохотно согласился Райан, поднялся по ступенькам на веранду и вошел в дом.

– Спасибо, что занимаетесь с Райаном, – сказала Эми. – Если начнет надоедать, дайте мне знать.

– Он мне не мешает. Он слушает и очень старается.

– Но он способен утомить. Я ценю, что вы тратите на него время, но не стесняйтесь, если вам придется ему отказать.

– Не волнуйтесь. Он славный мальчик. Мне нравится с ним работать.

– Как насчет чашки кофе? – спросила Эми. – Я собираюсь сварить, как только уложу Райана.

– Соблазнительно.

– У меня есть и пирог, если хотите.

– Кофе достаточно.

– Тогда садитесь, я вернусь, как только уложу сына.

На веранде стояли несколько плетеных кресел. Морелли сел в одно из них и вытянул ноги. Весенний вечер был полон ароматов, и Дэн прикрыл глаза. Он уже почти уснул, когда скрипнула сетчатая дверь, появилась Эми и протянула ему чашку.

– Я вас разбудила? – пошутила она.

– Я почти задремал. Славный вечер.

– Как продвигается работа?

– Письменный стол сдал два дня назад. Мистер Деуитт был счастлив.

– Прекрасно. Возможно, он достанет для вас новые заказы.

– Он уже это сделал. Агент по продаже недвижимости, чей офис рядом с ним, хочет, чтобы я сделал ему письменный стол для домашнего офиса.

– Замечательно.

Они посидели молча, потягивая кофе.

– Погода просто дивная, – через некоторое время заметила Эми.

– Лучше весны и лета в Орегоне нет нигде, – ответил Морелли.

– Меня здесь зимы достают, но как только декабрь, январь и февраль остаются позади, с погодой все нормально.

Тут Эми повернулась к Морелли и заметила, что он снова дремлет. Она засмеялась:

– Похоже, Райан вас умотал.

Морелли усмехнулся:

– Я действительно притомился. День был длинным.

– Вы не церемоньтесь. Идите спать, если хотите.

– Нет, думаю, еще немного посижу. Я почти всегда один, так что ценю компанию.

– А вы никогда не хотели задержаться в одном месте и открыть магазин? Ваши вещи очень хороши. Уверена, вскоре у вас появится масса клиентов.

– Я бродяга, Эми. Мне на одном месте не сидится.

Эми показалось, что она уловила грусть в словах Дэна, когда он признался в своем бродяжничестве. Наверное, одиноко постоянно перемещаться с места на место, подумала она. Затем вспомнила, что именно одинокие мужчины, которые любили огромные пустые пространства, построили весь Запад. Морелли просто был современным вариантом горцев, таких как Джим Бриджер и Джо Мика. Он даже выглядел так, как, по ее мнению, должны были выглядеть эти первопроходцы – длинные волосы, жесткое лицо в глубоких морщинах.

Они немного поговорили, потом Эми сказала, что у нее еще есть дела по дому. Морелли поблагодарил ее за кофе и пошел через лужайку к своей квартире. Эми смотрела ему вслед и внезапно вспомнила кое-что сказанное им ранее, когда они обсуждали погоду. Он сказал, что лучше лета и весны в Орегоне нет нигде, но она была уверена, что при первой встрече на художественной ярмарке Дэн говорил, что раньше в этом штате не бывал.

Глава вторая

Вашингтон – два месяца спустя

Ванесса Келлер не сама придумала брать интервью у Терри Уормаут в «Круз он инн», потому что эта тридцатишестилетняя служащая утверждала, что она якобы была похищена с парковочной стоянки. Ванесса выбрала эту таверну, потому что там было дешевое виски и можно было курить, сколько душе угодно, не рискуя заработать осуждающие взгляды политически корректных коллег.

Ванесса была сильно пьющей и курящей тощей блондинкой с бледно-голубыми глазами. Журналистка, которой было уже сорок девять лет, плевала на свою внешность и ходила в мешковатых джинсах и бесформенных свитерах, кроме тех случаев, когда была на задании. Сегодня она немного почистила перышки и надела черную кожаную куртку, футболку и облегающие джинсы.

Ванесса взглянула на часы. Почти девять, а Уормаут обещала прийти в таверну в половине девятого. Ванесса решила, что даст ей время, достаточное, чтобы выпить еще порцию виски, и отправится домой. Сэм Катлер, ее дружок, все равно был на задании на каком-то рок-концерте, а по телику не показывали ничего приличного. Она могла придумать худшие способы провести вечер, чем пить в уютной обстановке, создаваемой табачным дымом, громкой музыкой кантри и возгласами игроков в пул.

Неожиданный сквозняк подсказал Ванессе, что кто-то открыл дверь. Журналистка оторвала взгляд от исцарапанной столешницы. В дверном проеме, в красно-зеленом свете музыкального ящика, стояла крупная женщина с буйной прической и излишне щедрым макияжем. Она беспокойно оглядывалась, пока Ванесса не подняла руку. Женщина поспешила к ней.

– Ванесса Келлер из «Экспоузд», – сказала она и протянула женщине свою визитку. Женщина взяла карточку дрожащей рукой.

– Простите за опоздание, – сказала она. Села и положила карточку Ванессы на стол рядом с лужей пива. – Сегодня Ларри играет в боулинг и придет поздно.

– Понятно, – сказала Ванесса.

– Я не могла допустить, чтобы он узнал, куда я уходила и с кем встречалась. Надеюсь, что он не позвонит из клуба. В противном случае будет пилить меня всю ночь.

Она слабо улыбнулась в надежде на сочувствие. Ванесса не сразу сообразила. Затем улыбнулась в ответ, надеясь, что таким образом продемонстрировала женскую солидарность.

– Хотите пива? – предложила журналистка.

– С удовольствием.

Ванесса жестом подозвала официантку и заказала кружку.

– Итак, Терри, вы готовы рассказать вашу историю? – спросила она, когда официантка отошла.

– Да, конечно, – ответила та без особой уверенности.

Ванесса положила диктофон на стол между ними.

– Вы не возражаете, если я запишу ваш рассказ, чтобы потом ничего не перепутать? – спросила она, не упоминая о том, что такие записи являются главными уликами, если какой-нибудь псих решит подать в суд.

Уормаут поколебалась, но потом сказала:

– Да, разумеется.

Ванесса нажала на кнопку «запись».

– Это все будет в газете с моим настоящим именем, и все такое? – спросила Уормаут.

– Точно.

– Потому что только в этом случае Ларри поверит. Если статья появится в «Экспоузд». Он читает газету, как Библию, каждую неделю. Говорит, что это единственная газета, которой можно доверять.

– Приятно слышать, что у нас есть такие верные читатели.

– Вот почему я вам позвонила. Потому что Ларри такой верный читатель.

– Понятно. Итак, как я поняла, вы беременны?

Уормаут опустила глаза на стол и кивнула.

– Вам нужно отвечать. Для магнитофона.

– А, да. Да… я…

– Забеременела?

– Верно.

– Это оказалось сюрпризом?

Терри покраснела.

– Да, можно так сказать. – Она подняла глаза, надеясь на понимание. – Ларри точно будет знать, что это не его ребенок. Мы, как поженились, изо всех сил старались. – Она поколебалась. – Вы ведь не будете вставлять это в газету?

– Нет, если вы не хотите.

– Не надо, ладно? Это его безумно смутит.

– Почему?

– Врач сказал, что у меня все в порядке, но сперма Ларри не слишком быстро плавает. Я плохо в этом разбираюсь, но он ужасно расстроился. Он вроде как почувствовал себя не совсем полноценным мужчиной, понимаете? Так что он будет знать, что это не его ребенок.

– А чей это ребенок? – поинтересовалась Ванесса.

– Инопланетянина.

– Того самого, который похитил вас с парковочной стоянки? Около таверны?

– Да, – подтвердила Уормаут тоненьким голоском. Ванесса даже с трудом расслышала ее в шуме бара.

– Расскажите мне, как все случилось.

– Я была здесь…

– Когда именно?

– В такой же день, как сегодня. Когда Ларри играл в боулинг.

– Значит, Ларри не знал, что вы ездили в город?

– Гм, нет.

– Вы были одни? – спросила Ванесса, внимательно наблюдая за Уормаут, когда та отвечала. Терри повесила голову и густо покраснела.

– Да, одна, – сказала она.

– Почему вы вдруг приехали сюда? Эта таверна довольно далеко от вашего дома.

– Но близко к работе.

– Бывали здесь с приятелями с работы, так?

– С подругами, – слишком быстро поправила она Ванессу.

– Но в тот вечер вы были одна?

– Да. Становилось поздно, и я знала, что мне пора уходить, чтобы успеть домой до Ларри. Он не любит, когда я куда-нибудь хожу одна.

– Ларри из ревнивых?

– Ужасно. Он постоянно корит меня за то, что парни на меня пялятся, и уверяет, что я тоже смотрю на них. Хотя это неправда. Вроде как лестно, но действует на нервы. Вы меня понимаете?

– Да, конечно. – Ванесса кивнула. – Теперь расскажите мне про инопланетян.

– Да, ладно. Я пошла к машине, которую оставила в самом конце площадки, и уже собралась открыть дверцу, когда услышала такой гудящий звук. Посмотрела вверх, и тут он оказался.

– Кто тут оказался?

– Корабль. Большой, он еще вращался, похожий на блюдце, но с огоньками.

– Какие-нибудь особые цветные огни?

– Ну, вроде зеленый, так я думаю. Я не очень хорошо помню. Перепугалась. Но он был похож на те корабли, о которых вы пишете в газете. Наверное, он был с той же планеты.

– Какой именно?

– Они не сказали, ноте, которых раньше похищали, знают, как она называется. Я думаю, раз корабль был так похож, он тоже оттуда.

– Что случилось после того, как вы увидели корабль?

– Тут я неясно помню, как в тумане. Я помню луч света, спускающийся вниз. Но после все так, как если бы вам делали операцию и дали наркоз.

– Некоторые из наших похищенных говорят, что это похоже на наркотический кайф.

– Да, что-то в этом роде. Знаете, будто вы летаете. Именно это со мной и происходило. Но я помню, что оказалась на столе, причем на мне не было никакой одежды. А самый высокий из них лежал на мне.

– Занимался с вами сексом?

– Я не знаю, что он делал. На самом деле я ничего не чувствовала. И тут я вдруг снова оказалась на парковочной стоянке.

– Голая?

– Гм, нет. Наверное, инопланетяне меня снова одели.

– А корабля и след простыл?

– Да, они, наверное, улетели, когда спустили меня вниз по лучу.

– Сбежали, пока их никто не видел?

– Да, сбежали, – тихо повторила Терри.

Она плакала. Ванесса выключила магнитофон, взяла женщину за руку.

– Ларри на такое не купится, Терри. Я знаю, вы надеетесь, что он поверит, потому что любит газету, но ничего не выйдет.

Плечи Терри тряслись, слезы лились ручьем.

– Кто это? Кто-нибудь с работы?

Уормаут несколько раз качнула головой. Когда она подняла свое заплаканное лицо, Ванесса попыталась припомнить, видела ли она когда-нибудь такого разнесчастного человека.

– Но он говорит, что это не его ребенок, – поведала Терри, судорожно хватая ртом воздух. – Он говорит… что я сплю со всеми подряд, или это ребенок Ларри.

– Похоже, милый парень, – заметила Ванесса.

Терри вытерла глаза.

– Я правда думала, что милый.

– Выходит, вы не можете рассчитывать на этого парня и не смеете сказать мужу?

Уормаут снова затрясла головой.

– А как насчет аборта?

– Как я за него заплачу? Все деньги у Ларри. Если я у него попрошу, мне придется сказать, зачем они мне понадобились. И он потребует, чтобы я показала ему квитанции, если я совру, будто что-то купила. Он следит за деньгами, как коршун.

Ванесса приняла решение. Протянула руку и взяла карточку, которую дала Терри. Написала на обороте имя и номер телефона.

– Позвоните этому врачу. Скажите ей, что вы от меня. Я поговорю с ней с утра пораньше, так что можете звонить с работы где-нибудь около десяти. Она о вас позаботится.

– Но деньги…

Ванесса сжала руку Терри:

– Забудьте о деньгах. Просто сделайте то, что нужно.

– Я вообще-то очень хочу ребенка, – рыдала женщина. – Не знаю, решусь ли я на аборт.

– Это ваше дело, никто вас не заставляет. Хорошенько подумайте. Я знаю, решение принимать трудно… – Ванесса помолчала. – Знаете, вы ведь можете бросить Ларри. Уйдите от него и родите ребенка.

Терри ошеломленно смотрела на нее.

– Я не могу уйти от Ларри. Я его люблю.

– Он примет не своего ребенка?

– Нет, никогда! Он меня убьет. Для него главное – быть мужчиной. Если он узнает, что я изменила… И я его люблю! – Казалось, она была в отчаянии.

Ванесса встала.

– Я обязательно позвоню своей подруге утром. А вы решайте. – Она положила на столик деньги и сунула диктофон в сумку. – Пойдемте, пора отсюда уходить. – Ванесса улыбнулась. – Провожу вас до машины, чтобы инопланетяне вас снова не похитили.

Терри Уормаут не улыбнулась в ответ.

– Если бы, – сказала она.



Ванесса поехала из таверны в офис газеты, чтобы закончить статью о гигантской крысе, которая похищает малых детей в трущобах. Крыса предположительно величиной с немецкую пастушью собаку. Патрик Горман, босс Ванессы, выдумал эту историю на еженедельном собрании сотрудников газеты и поручил Ванессе написать статью. Ванесса считала, что идея омерзительна и пыталась отказаться, согласившись только при условии, что она вместо этой статьи даст материал о Терри Уормаут, если он окажется стоящим. Увы, стоящим он не оказался.

Редакция занимала два этажа в перестроенном складском помещении в той части Вашингтона, которая колебалась между расцветом и угасанием. Зато с видом на Капитолий. Брошенные дома и пустые автостоянки – прибежище наркоманов и бомжей – соседствовали с многоцветными перестроенными жилыми домами, где жили молодые люди самых разных профессий. Ванесса открыла входную дверь, снова заперла ее и поднялась по лестнице на второй этаж, где предъявила свои документы охраннику. Тот сказал, что в редакции никого нет. Ванессу это вполне устраивало. После встречи с Терри Уормаут она жаждала одиночества. Терри выпила из нее все соки. Нуждающиеся люди всегда заставляли журналистку испытывать дискомфорт, что было весьма странно, если учесть, какой работой она занималась. Подобные «Экспоузд» газетенки существовали благодаря экзотическим и безумным рассказам людей, которые с трудом приспосабливались к настоящему миру. Типы, у которых ей приходилось брать интервью, умудрялись убедить себя в существовании другой Земли, где происходят странные и замечательные вещи, причем довольно часто. Это помогало им забыть о своем жалком существовании.

Ванесса набрала свой персональный код и воспользовалась ключом, чтобы попасть на второй этаж, где как раз и происходила работа по созданию очередного газетного шедевра. Офис казался больше, чем он был на самом деле, благодаря высокому сводчатому потолку, выкрашенному в серый цвет, под стать толстым потолочным балкам. Прежде чем зажечь верхний свет, который освещал клетушки для репортеров, Ванесса сделала себе чашку растворимого кофе на маленькой кухне для персонала. Ее клетушка находилась напротив полки до самого потолка, на которой хранились экземпляры «Экспоузд» и других газет. В этот «офис» влезли только два металлических ящика для папок и письменный стол, на котором с трудом умещались подставка для папок и компьютерный монитор.

Впрочем, Келлер повезло: в ее клетушке было окно, но в такую поздноту из него ничего не было видно. Она потягивала кофе и трудилась над статьей под аккомпанемент ночных звуков, которые наполняли помещение, где днем рабы газеты корпели над материалами, получая гроши. Жалованье самой Ванессы было просто смехотворным, но она не нуждалась в деньгах. Ей нужны были журналистские документы и доступ к банку данных, чтобы можно было продолжать свои расследования.



Ванесса Келлер жила в кирпичном доме в районе Адамс-Морган – довольно убогом и битком набитом эфиопскими ресторанами, джазовыми ночными клубами, барами и пиццериями. Почти каждую ночь улицы заполняли пьяные толпы студентов. Журналистке нравился весь этот хаос, к тому же окна ее жилища не выходили на улицу, так что шум не слишком надоедал.

Шел уже второй час ночи, когда Ванесса открыла дверь в свою квартиру на четвертом этаже. Она могла позволить себе жилье и получше, но жила здесь уже много лет. Соседи держались обособленно, а в квартире было достаточно места для ее исследовательских материалов, которые она держала в основном в гостевой спальне, хотя в последнее время они уже начали оккупировать и часть гостиной. Материалы состояли из доклада Комиссии Уоррена и сочинений его критиков, многочисленных томов журналов с историями о тайных операциях ЦРУ и тому подобного. Если выходила книжка относительно предполагаемого правительственного заговора, Ванесса обязательно ее покупала или по крайней мере прочитывала.

Журналистка зажгла свет. При виде пакета с обратным адресом в Нью-Йорке ее сердце упало. Пакет лежал на маленьком столике в фойе, где Сэм обычно складывал почту. Ванесса отнесла его в гостиную, зажгла лампу рядом с диваном и села под стон старых пружин, водрузив пакет на стопку журналов и вчерашних газет, которыми был завален журнальный столик. Она минуту смотрела на пакет, прежде чем сорвать обертку из коричневой бумаги. На рукописи лежала записка, закрывая название и имя автора. Ванесса поколебалась, прежде чем взять в руки записку. Она была подписана редактором издательства «Парфенон Пресс», который якобы приветствовал новые идеи и не боялся пойти против истеблишмента. Он опубликовал ряд противоречивых разоблачений правительственных интриг. Его книга о морском пехотинце, рассказавшем об учениях, на которых погибли два новобранца, только недавно покинула список бестселлеров. 


Уважаемая доктор Келлер. Я прочел «Фантомы» с большим интересом. К сожалению, я решил, что ваша книга не в формате «Парфенон Пресс». Желаю вам удачи в опубликовании вашей книги. С уважением, Уолтер Рэндольф. 


Ванесса крепко зажмурилась. Ей захотелось швырнуть рукопись через комнату и начать бить вещи. Она с трудом сдержала ярость и постаралась успокоиться, вышагивая по вытертому ковру, который закрывал деревянный пол, взад-вперед. Что-то тут не так. Возможно, все дело в таком простом факте, что ее удостоверение выдано «Экспоузд», а не «Нью-Йорк таймс». Разумеется, такой уровень для нее закрыт. Ни одна уважающая себя газета не возьмет на работу человека с ее биографией. Но Келлер была уверена, что здесь вступили в действие более темные силы.

Она была блестящим исследователем и узнала коннектикутский номер домашнего телефона Уолтера Рэндольфа, которого не было в справочниках, еще тогда, когда решала, куда отправить свою рукопись. Быстро набрала номер и подождала, пока телефон несколько раз не прогудит.

– Алло, – пробормотал сонный голос.

– Уолтер Рэндольф?