Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Диана Эванс

Ловушка для Мегги

ГЛАВА 1

Праздничный вечер был подготовлен с широким размахом. Семья Феррингтонов устраивала его в честь возвращения Мегги из Лондона, где она училась в частном пансионе госпожи Джонет Морланд. Возвращение девушки в Америку стало событием, прежде всего для нее самой. Позади остались безмятежно прожитые годы в школе благородных девиц. Еще живы в воспоминаниях старенькое здание пансиона, затерявшееся в саду с пышной растительностью, вспаханные поля, тихая река, напоминающая небольшой ручей с поросшими берегами. Прощание с подругами Дороти и Бертой, которым придется провести в стенах школы еще целый год!

– Как все-таки прекрасно, что я теперь дома! Моя дорогая мама – как она сохранилась! – с гордостью думала Мегги. – В ее роскошных темно-каштановых волосах нет ни одной седой пряди! Отец за эти годы приобрел солидный вид, и посеребренные сединой волосы только придают ему необыкновенную привлекательность! Кажется, теперь он еще сильнее любит меня.

– Адам и Харви, похожие внешне, – продолжала размышлять она, вертясь перед зеркалом, – очень различаются своими манерами поведения и увлечениями. Адам перенял все деловые качества отца. Внешне красивый и привлекательный, он помогает отцу в решении хозяйственных и коммерческих дел и постоянно чем-то занят. Но это не мешает ему преуспевать в ухаживании за дамами. Харви тоже прекрасный молодой человек, только, кажется, мало интересуется проблемами семьи, много тратит времени на развлечения.

Повзрослевшая Мегги понимала также, что она теперь настоящая леди, хорошо воспитанная, образованная. Она – радость и надежда всех членов семьи, которые считают, что должны удачно выдать ее замуж. Не зря же Адам уже несколько раз подшучивал над ней:

– Мегги! Ты такая красивая, благоразумная, воспитанная! Не будь я твоим непутевым братом, я бы сам женился на тебе! Ты лучшее, что имеет старый город Куинси! Не стоит только торопиться с выбором… Хорошенько присмотрись, а твой брат тебе в этом поможет, если потребуется…

Эти прямые намеки ей были не по душе. Ей было трудно сразу после долгих пяти лет благопристойного поведения сломя голову бросаться в светскую жизнь, полную развлечений. Многое было непонятно и вызывало тревогу. И этот прием гостей имел для нее слишком большое значение.

– Смогу ли я выдержать экзамен на «настоящую леди»? Как встретят меня старые подруги? Каким стал Алекс? – Вспоминая молодого человека, с которым они в юности обменивались знаками внимания, Мегги воспроизводила в памяти прежде всего его каштановые кудри, голубые глаза и высокую стройную фигуру…

Синтия Феррингтон взяла на себя все заботы по подготовке комнат для отдыха гостей и украшению зала для танцев, а также руководила приготовлением угощений. Это отнимало у нее много времени. Заняться нарядами дочери она поручила модистке и слугам. А сама постоянно думала о том, справятся ли они с этим поручением.

Келвин Феррингтон понимал, что ему придется в основном организовывать отдых зрелых мужей, а также молодых джентльменов. Сам он, как мужчина, имеющий репутацию не только делового человека, но и заядлого спорщика, дал слово вести себя в этот вечер примерно, быть учтивым и предупредительным хозяином. За этим скрывался некий смысл: он хотел присмотреться к потенциальным соискателям руки и сердца дочери… Ведь кому как ни ему предстоит помочь дочери выбрать себе мужа.

Вечер приближался… Миссис Феррингтон, сгорая от любопытства, хотела поскорее увидеть дочь в новом нарядном платье, специально пошитом для этого вечера.

– Я очень волнуюсь, – прошептала она мужу. – Мне так хочется увидеть ее! С трудом удается сдерживать, себя, а ведь еще так много предстоит сделать!

– Не надо торопить события, твое вторжение сейчас может ей навредить, к приему гостей, я считаю, уже все готово, – возразил тот и легонько пожал локоть жены. – Пойдем встречать гостей. Мегги выйдет с братьями. Думаю, Адам и Харви вполне справятся с этим.

Когда Мегги наконец появилась на пороге своей комнаты, у Адама, поджидавшего сестру в холле, вырвался возглас восхищения:

– Великолепно! Мегги, ты стала настоящей красавицей! Харви, ты только посмотри! Нам есть чем гордиться! Пойдем скорее к гостям.

Мегги смутилась и покраснела, не зная, как реагировать на милые восторги братьев. На минуту в комнате воцарилось молчание, но затем Мегги все же справилась с волнением и нашлась, что ответить братьям:

– Адам, Харви, все это так трогательно, так мило с вашей стороны… Вы такие взрослые и такие красивые!

Адам стремительно подошел к сестре, обнял за талию и, посмотрев в ее зеленые глаза, промолвил:

– Мегги! Ты очаровательна, ты прекрасна! Уверен, что ты – самая красивая девушка в Куинси!

– А я думаю, что наша «благородная леди» потревожит умы не только своих подружек, но и золотой молодежи города! – с восхищением произнес Харви.

Спустя несколько минут, собрав все мужество, Мегги со слегка приподнятой головой, держа братьев под руки, двинулась к огромному залу, залитому огнем сотен свечей.

Помещение было приготовлено со вкусом.



Вдоль стен стояли великолепные стулья и небольшие диванчики, обтянутые розоватым узорчатым шелком. Многочисленные зеркала на стенах зала, оклеенных розовыми обоями с серебристыми прожилками, гармонировали с сиянием огней, создавая праздничную атмосферу и иллюзию бесконечного пространства. Все располагало к отдыху и наслаждению. Для гостей на столах были выставлены горячительные и прохладительные напитки, закуски и десерты.

Гости не теряли время зря. В зале было уже шумно от неторопливых разговоров дам, возгласов восхищения милых молодых барышень, споров мужчин. Горячительные напитки возымели свое действие – гул мужских голосов подавлял женские разговоры. Все с любопытством ожидали появления дочери благородной четы Феррингтонов.

Адаму показалось, что между его сестрой и этой «толпой», подогреваемой вином и нескрываемым любопытством, был разительный контраст. Как только братья с сестрой появились у входа в зал, гул почти прекратился и все повернулись в их сторону.

– Ну, Мегги, смелей… Видишь, все смотрят на тебя?

От нее на самом деле невозможно было оторвать глаз. Рыжеволосая, стройная девушка с зелеными глазами, проявив некоторую слабость, опустила на одно мгновение длинные пушистые ресницы.

– Адам, дай мне собраться с духом, я не рассчитывала на такое внимание к себе… Это не так просто…

Подбадривая ее, братья не дали ей возможности задержаться у входа. Навстречу поспешили мать и отец.

– Как ты мне нравишься! – только и смог вымолвить Келвин, слегка обнимая дочь.

– Великолепно! Настоящая леди! Ты такая взрослая, – глаза Синтии увлажнились.

Внимание и поддержка семьи сделали свое дело. Мегги проявила решительность. В окружении своих родных она вошла в зал быстро и решительно, как морская волна накатывается на берег перед штормом. Перед гостями предстала юная леди. Ее появление всколыхнуло гостей… На нее устремились десятки глаз. Необыкновенно привлекательная и гордая девушка с роскошным каскадом вьющихся рыжих с матовым отливом волос была одета очень изысканно. Бледно-зеленое переливающееся платье удивительно гармонировало с цветом ее локонов. Стройная фигура, грациозная осанка, красивые тонкие черты лица, нежная кожа, пухлые губки обладали какой-то притягательной силой.

Из-под пушистых ресниц Мегги в меру вежливо рассматривала собравшихся гостей. В зале было много знакомых, как девушек, так и мужчин. На таких вечерах как раз и происходят знакомства, ухаживания, которые иногда заканчиваются помолвками, браками, а иногда и разрывами…

Адам и Харви подвели сестру к группе знакомых.

– Мегги, как я рада тебя видеть! Ты выглядишь прекрасно! – обрадовалась ей школьная подруга Долли.

– Я тоже. Мне рассказывали, что ты уже помолвлена с Эдвардом. Это правда? А как же Мартин? Мне всегда казалось, что он питает к тебе особые чувства?

– Да, мы помолвлены с Эдвардом и собираемся пожениться осенью. Мне не так просто, откровенно говоря, было принять это решение. Мои родители… Они были против… Мой брак с Мартином устраивал их больше: тогда бы объединились две процветающие плантации… Однако Эдвард – моя единственная страсть, – Долли густо покраснела.

Продвигаясь среди гостей, девушки встречали все новых знакомых, отвечая на приветствия. Мегги заметила, что Долли все время поглядывает на двери, ожидая своего возлюбленного.

«Да, она действительно питает к нему особенное чувство, – подумала Мегги, испытывая безотчетную зависть к подруге. – Встречу ли я когда-нибудь своего возлюбленного? Надеюсь, я по-прежнему небезразлична Алексу. Интересно, каков он сейчас?»

Ей вдруг захотелось повстречать именно его, так как никто из старых знакомых не производил на нее впечатления, а хотелось чего-то необычного. Она ловила на себе восхищенные взгляды мужчин, замечала искусно скрываемую досаду и зависть со стороны женщин – они видели в ней соперницу их дочерям.

Высокий, прекрасно сложенный и одетый по последней моде Адам с большим удовольствием сопровождал свою сестру. На нем безупречно сидел сюртук шоколадного цвета с фалдами, как на фраке. Шерстяные брюки и жилет облегали стройную фигуру. Ансамбль дополнял кофейного цвета шейный платок, повязанный по ирландской моде. Многие девушки бросали и на него трепетные взгляды. Но Адам, мило улыбаясь всем окружающим, основное предпочтение отдавал сестре. Постепенно Мегги обрела уверенность, вступая в беседу то с одной группой, то с другой. Адам, видя, что сестра не чувствует себя стесненной, решился покинуть ее на некоторое время.

Перед началом танцев почти все девушки отправились в комнату отдыха для женщин. Миссис Синтия выделила для этого одну из лучших комнат своих апартаментов. Ее любимый голубой цвет преобладал во всем: синие с голубым рисунком ковры на полах, василькового цвета кушетки и стулья, бархатные занавесы цвета морской волны. В этой комнате леди приводили себя в порядок – меняли туфельки, с помощью горничных поправляли прически, припудривали или подрумянивали личики… Здесь делалось все, что нежелательно видеть мужчинам, все, чтобы понравиться им. Девушки обменивались своими впечатлениями, иногда откровенно сплетничая. Когда Мегги вошла в комнату, то инстинктивно почувствовала что-то неладное и остановилась на пороге, догадываясь, что разговор шел о ней.

– А вот и ты, Мегги! Ты просто очаровательна сегодня! – сказала темноволосая Гортензия, известная сплетница, таким тоном, что девушка поняла: без неприятностей сегодня не обойтись. Мегги попыталась непринужденно улыбнуться. Ей стоило большого труда сохранить ледяное спокойствие. Знания, полученные в пансионе, пригодились как нельзя кстати.

– Я так рада вашему обществу! Надеюсь, вы тоже? – сказала она доброжелательным тоном, проверяя искренность этих юных особ.

Гортензия первой оправилась от неожиданного ответа и пригласила присесть рядом. Мегги не хотелось делать этого, но она присела, так как не было другого выбора.

– Мегги, ты знаешь, кто сейчас занимает умы наших юных леди? – Она удивленно подняла красиво изогнутые брови. – Как, ты ничего не знаешь? – Гортензия спрашивала так, будто Мегги всегда жила дома. Девушка понимала, что общество ее бывших подруг предрасположено к пустым разговорам, пересудам и в этот вечер она не получит никакого удовольствия от общения с ними. Ушло в прошлое то время, когда они доверяли друг другу, рассказывали о сердечных тайнах. Теперь подобные разговоры, по всей вероятности, больше походило на сплетни. Разочарование на ее лице было столь явным, что Гортензия решила спросить напрямик:

– Так видела ли ты его? Как вы встретились? – Мегги наконец начала понимать, о ком идет речь. Отец в своих разговорах несколько раз упоминал имя Алекса…

– Честно говоря, мы не встречались еще после моего возвращения, – сдержанно ответила она. – Мне любопытно, каким он стал, не скрою. А дальнейшее предугадать трудно…

– Он необыкновенно красив… – заговорила скромная всегда и во всем Изольда. – Высокий, светловолосый, элегантный, носит очень дорогие вещи, подобранные с изумительным вкусом…

– Дорогая Мегги, все это сплошная чушь… Он грубый, необщительный, высокомерный, – перебила ее Джесси Дональд.

– Ты о нем так плохо отзываешься, потому что он никогда с тобой не танцевал, – съязвила Изольда. – А что по этому поводу скажет Лусия? Она, кажется удостаивалась его внимания? – Все вопросительно уставились на белокурую девушку.

– Слов нет, граф очень элегантен, учтив, но от него можно ожидать всяческого подвоха…

– Видите? Разве я не права? Он груб и высокомерен! – вновь горячо заговорила Джесси. – Старая леди Гонория, которая, как известно, всегда очень много знает о высшем обществе, подтверждает, что граф очень богат, но вот нрава он не простого. – Эти слова девушки вызвали нескрываемое любопытство собравшихся. Джесси испытывала от этого удивительное наслаждение. Подождав несколько минут, она, срываясь на шепот, продолжала: – У графа большие проблемы в Англии: то ли он не поладил с самим королем, то ли убил кого-то – то ли женщину, то ли мужчину…

Девушки одновременно ахнули, и тотчас установилась гробовая тишина.

– Я полагаю, что граф – примечательная личность, поэтому интерес к его персоне понятен. Наше семейство давно знакомо с графом, и ничего предосудительного о нем нам не известно. Так что оставьте вымыслы при себе, – с нескрываемым раздражением снова заговорила Мегги.

– Дорогая Мегги! Дай нам пофантазировать! Ведь без этого жизнь так скучна! – возразила Джесси. – В этом нет ничего плохого. И, между прочим, хочу тебе сказать, что твой отец, скорее всего, титулованного англичанина вновь станет привечать… Всем хорошо известно его пристрастие к особам такого рода. Да и в нем самом есть что-то загадочное…

– Ну, знаешь, это уж слишком! – парировала Мегги раздраженно, но сразу взяла себя в руки и сухо добавила: – Вы как хотите, а я возвращаюсь в зал, уже скоро начнутся танцы. А мне так хочется развлечься!

Девушка первой покинула комнату, за ней последовали остальные. Пока молодые особы приводили себя в порядок, а взрослые дамы судачили, обмениваясь мнениями, большая часть джентльменов, в основном плантаторы и землевладельцы, говорили, как всегда, о хозяйственных и коммерческих делах и о политике.

Келвин Феррингтон не мог остаться в стороне. Когда Мегги снова появилась в зале, гул мужских голосов заглушал женские разговоры. Голос отца выделялся среди других, но, увидев дочь, он понизил тон. Мегги смело подошла к отцу и, прищурив лучезарные глаза, промолвила кокетливо:

– Па… Папа, пожалуйста, не надо вступать ни в какие споры. Давай танцевать, отдыхать и просто получать удовольствие от прекрасного вечера!

– Тебе правда нравится вечер? – трогательно обнял ее отец за талию и повел в круг танцующих.

– О да! – промолвила Мегги, хотя быстрый танец, звуки музыки не столько радовали ее, сколько раздражали. Она поймала себя на том, что неискренна с отцом. Но так не хотелось ему портить настроение. Разговоры и пересуды девушек – вот что стало причиной ухудшения ее настроения… Это упоминание об Алексе… Намеки на поведение отца и на что-то загадочное в прошлом… Ее мучили какие-то предчувствия…

Сдерживая свое разочарование, Мегги пыталась мило улыбаться отцу и тем, кто одарял ее взглядами. Но разочарование читалось на ее лице. Танец закончился. Ей не очень приятно было вновь возвращаться в круг девушек, но отец, ничего не подозревая, галантно подвел ее к подругам.

И вдруг ее внимание привлек молодой джентльмен, который уверенно входил в зал вместе с ее братом…

«Боже! Это Алекс!», – промелькнуло в голове у Мегги. У нее учащенно забилось сердце. Юноши быстрыми шагами направились к сэру Феррингтону. В огромном зале вдруг возникло заметное оживление и напряжение.

– Весьма рад вашему появлению, граф, – приветствовал его отец. Он сразу изменился и засуетился. Мегги знала, что отцу всегда нравились люди, имеющие положение в обществе.

«Титул – вот что имеет значение» вспомнила она его слова. И это, похоже, знала не только она, ее подруги тоже намекали на это.

Граф приветствовал его кивком головы и сдержанной улыбкой. Было видно, что он одновременно рассматривает собравшихся гостей. А голос хозяина звучал по-прежнему радушно, несмотря на сдержанность графа и его рассеянное внимание.

– Вы прибыли так поздно, гораздо позже других гостей… Я, то есть, мы ждали вас…

– Надеюсь, никто не скучал на этом вечере? – Алекс сверкнул голубыми глазами и улыбнулся. В его реплике звучал намек на то, что ему хорошо известно, как проходят такие вечера.

Мегги, как и многие в этом зале, смотрела на знакомое и незнакомое лицо графа. Он приковал к себе внимание всех девушек. Его светло-голубые глаза сияли на красивом лице. В их глубине светилось ребячество, но он это умело скрывал. Алекс значительно выделялся среди остальных: выглядел надменным, на лице то и дело появлялась саркастическая усмешка. Его отрешенный взгляд вяло скользил по движущимся в танце парам. Рассеянно слушая сэра Келвина, он сдержанно улыбался женщинам, которые бросали в его сторону призывные взгляды. Было видно, что разговор с отцом мало его интересовал.

Беседу прервал Адам, и девушка заметила кивок графа, который предназначался ее отцу. Алекс едва заметными движениями рук одернул вышитый жилет, пригладил бельгийские кружева на груди и, развернув плечи, неторопливым шагом вместе с братом направился к ней.

Девушкой овладела паника. У нее сильно колотилось сердце.

– «Ведь я ждала этой встречи», – мысленно успокаивала она себя. – Однако как он изменился!

Прямо на нее надвигался красивый, высокий молодой джентльмен. Великолепно уложенные светло-русые волосы, изысканный темно-синий наряд, шейный голубой платок – все гармонировало с его внешностью.

«Не зря о нем рождаются всякие слухи», – подумала она..

– Мисс Феррингтон! – прозвучал его голос, и он отвесил грациозный поклон. – Приветствую юную леди!

– Я тоже рада видеть вас, сэр Алекс, – сказала Мегги, несколько растерявшись. Она сделала зачем-то шаг назад, словно собиралась спрятаться за спину брата.

– Мегги, что с тобой? Ты, кажется, смутилась? – поддержал ее за талию Адам. – Мы с графом старые знакомые, и тебя ничто не должно стеснять в нашем обществе. Вот и граф желает с тобой пообщаться, не так ли Алекс?

– Мегги, я хотел бы пригласить тебя на танец, – сказал сдержанно граф. «Пожалуй, она действительно стала красавицей», – подумал он. – «Она разительно отличается от присутствующих на вечере молодых особ. Но так ли она умна? Чемнабита ее милая головка?». – Искушенному графу слишком много было известно о помыслах женщин.

– Сочту за честь, сэр! – мило и кокетливо ответила она. Зазвучала музыка.

– Мисс Феррингтон, – граф подал девушке руку и повел ее в центр зала, чтобы встать в круг танцующих пар. Спиной Мегги чувствовала взгляды, обращенные к ним. Ей было лестно, что граф подошел к ней как к старой знакомой. Девушке так хотелось танцевать! Она любила танцы, они будоражили ее чувства. Однако Алекс изменился. Появилась какая-то самоуверенность, которую многие называют грубостью. Он так молод, но ведет себя некорректно со старшими, размышляла Мегги, увлекаясь все более танцем. Странно, но она не испытывала прежних нежных чувств к Алексу в этот момент. Потому ли, что не совсем была готова к этой встрече, или рассказы подруг, их предостережения о коварстве графа возымели действие? К тому же многое отвлекало ее от танца – чужие взгляды, собственные мысли…

Алекс же, напротив, с большим интересом приглядывался к Мегги. Все в ней нравилось ему. Танец их был удивительно слаженным. Хрупкая девушка танцевала изящно и с большим чувством. Правда, несколько сторонилась умелых прикосновений графа, словно боялась поддаться своим эмоциям. Мегги старалась не смотреть на него, словно чего-то боялась. И это ему тоже нравилось. Некоторое время они танцевали молча. Алекс загадочно улыбался. Ему было приятно видеть, что ее хорошенькое личико всякий раз заливалось краской, когда их тела на мгновение соприкасались.

«Да она так невинна! Так неумело скрывает свои чувства!» – подумал он и рассмеялся приятным приглушенным смехом.

– Позвольте узнать, сэр, что вас так рассмешило. Я неумело танцую? – спросила она, слегка отстранившись, наклонив головку набок и опустив пушистые ресницы.

– Напротив, Мегги! Ты великолепно танцуешь! – попытался он заглянуть в ее зеленые глаза. – Но ты так усердно стараешься не смотреть на меня! Что все это значит?

Граф был достаточно осведомлен о слухах, которые ходили о нем, и начинал понимать, что Мегги тоже кое-что знает. Девушка решительно подняла голову, слегка приподняв подбородок, и откровенно посмотрела ему в лицо. Их глаза встретились… И каждый в них прочитал свое.

«Как он изменился! – вновь подумала она. – Его глаза не светятся ребяческим задором, как раньше. На красивом лице читается искушенность, страсть… Именно этот взгляд отпугивает от него окружающих. Но, может, я ошибаюсь?»

Она не смогла выдержать его взгляд и вновь опустила глаза.

А Алекс в ее взгляде увидел подтверждение своим мыслям.

Да, она не была искушенной в любовных делах. И он невольно поддался соблазну и почти принял для себя решение.

– Сэр, я вовсе не избегаю общения с вами, – объяснила Мегги сдержанно. – Этот вечер оказался для меня непростым. Встреча со старыми подругами, друзьями и с вами… Многочисленные новости… Я, кажется, устала и хочу освежиться! – сказала она вдруг. Тут смолкла музыка, граф улыбнулся.

– Ты была прекрасна в танце, Мегги! – оценил ее способности Алекс и отвесил театральный поклон. Она освободила свои руки и присела в реверансе.

– Действительно, надо освежиться! – согласился Алекс, пытаясь увлечь ее к выходу.

– Нет! Я одна! Мне надо побыть одной, – решительно запротестовала Мегги. Но, увидев, что граф окидывает взглядом зал, она добавила: – Только до входа!

Вот и спасительная прохлада. Сад словно принял ее в свои объятия. Она вздохнула полной грудью и остановилась.

«Что-то меня раздражает. Почему все не так? – размышляла она, продвигаясь по саду. – Мне не нравится шум веселья, разговоры и взгляды подвыпивших джентльменов, перешептывания старых леди, возгласы юных особ. Куда отлучились отец и брат? Почему они оставили меня наедине с Алексом?»

Постепенно успокаиваясь, она решила присесть на скамейку, но едва не натолкнулась на парочку. Густо покраснев от смущения, она отвела взгляд и повернулась, чтобы уйти.

– Извините, я не видела вас…

– Мегги! – к ней обратилась каким-то до неприятности изменившимся голосом Долли.

– Это ты, Долли? – удивленно произнесла девушка. Подругу трудно было узнать: прическа ее была растрепана, губы припухли, а грудь полуобнажена. Прильнувший к ней Эдвард был явно разгорячен. Но оба смотрели на нее без тени смущения.

Мегги сделала несколько шагов назад и, пораженная увиденным, прикрыла рот рукой, боясь, что у нее вырвутся наружу неподходящие слова. Она резко повернулась и побежала назад к дому. Теперь ей повсюду встречались целующиеся парочки, слышались шепот и сдержанный смех.

«Неужели можно вести себя подобным образом? Разве отношения между джентльменами и девушками должны быть такими? Мне Долли намекала на искренние чувства к Эдварду. Как можно?» – думала она, приближаясь к дому.

Мегги не знала, что Алекс все это время наблюдал за ней. Возбужденная, она приблизилась к входу когда в дом перед нею вдруг возникла высокая фигура Алекса. Он остановил ее, взял за руку.

– Мегги! Что с тобой? Ты освежилась? – насмешливо спросил он. – Ты почти бежала.

– Да, сэр! Не беспокойтесь. Мне даже прохладно, – сказала девушка, стиснув зубы.

– Мне показалось, тебе хочется плакать? Это тоже от усталости?

«Почему он улыбается? Как он может высмеивать мое настроение?» – пронеслось в голове. Она окончательно была выбита из колеи, но сдаваться не собиралась. «Какое ему дело, что я чувствую, что думаю, что делаю.» Но, заботясь о своей репутации, Мегги сдержалась и ответила:

– Моих слез вы не увидите, сэр! Однако на улице действительно прохладно, – она слегка трясущимися руками обхватила свои обнаженные плечи. – Нам пора возвратиться в зал.

Мегги заметила его испытующий взгляд, кожей ощутила, что он изучает ее, не оставляя без внимания ни одну деталь ее фигуры. Смутные подозрения закрались к ней в душу…

К счастью, они вошли в зал, где к ним тут же подошли братья.

– Мегги, где вы запропастились? – спросил Харви – он не заметил, что она в саду была одна.

– Как вам понравился вечер? Мегги, ведь это здорово, не правда ли? – К ним обоим обращался Адам, который, как показалось девушке, был немного навеселе.

– Вечер удался на славу, – первым ответил Алекс, несколько рассеянно осматриваясь вокруг.

– Все было просто замечательно, – учтиво ответила Мегги. «Я просто устала от всех перемен», – шепотом добавила она самой себе.

Джентльмены стали делиться своими впечатлениями. Отец и мать любезно прощались с гостями. Подойдя к дочери, сэр Келвин прошептал заговорщицким тоном:

– Мегги! Ты знаешь, что Алекс Стоктон настоящий английский граф? Подумать только! – в голосе отца звучали торжественные нотки, а во взгляде читался неприкрытый интерес. – Будь с ним повежливее. Думаю, мы сможем быть учтивыми, дав ему понять, что способны оценить благородного человека!

Краска залила лицо Мегги. Она не смогла сказать и слова. Девушка бросила взгляд в сторону матери, та подбадривающе улыбалась. Стоически выдержав этот натиск, взволнованная Мегги не знала, как себя вести дальше. Ей так захотелось улизнуть из зала. Но вдруг, лицо отца преобразилось – к ним приближался граф. Келвин, предупреждая поведение Мегги, обхватил ее за талию, заставляя остаться. У девушки не было выбора. Она приняла безразличный вид, низко опустила голову и уставилась на свои перчатки.

Келвин Феррингтон, слегка поклонился, приглашая графа к разговору. Щеки Мегги пылали. Она заметила, что не ушедшие еще гости прислушиваются к разговору, слегка повернув головы в их сторону.

– Дорогой сэр Стоктон, – отец вновь склонил голову, – боюсь, что на нашем вечере мы недостаточно уделили вам внимания.

Граф молчал, переводя взгляд то на отца, то на дочь, лицо которой пылало огнем. Отец ничего не замечал и продолжал:

– Приглашаем вас отобедать с нами в следующий четверг!

Граф учтиво поклонился и ответил:

– Ну что же, я принимаю ваше приглашение и, если дела мне не помешают, буду рад встретиться с вами. – Он многозначительно посмотрел на Мегги и добавил: – Я вам дам знать.

«Ну, с меня хватит!» – подумала Мегги. Постоянно чувствуя на себе любопытные взгляды, она действительно чувствовала усталость. Прижав холодные пальчики к вискам, прошептала, не посмотрев больше ни на кого:

– Извините, кажется, после затянувшегося веселья мне и впрямь надо отдохнуть.

Девушка почти бегом бросилась в свою комнату.

ГЛАВА 2

Ворвавшись к себе, Мегги испытала облегчение. В комнате тускло горели свечи. Вошла служанка Элизабет и обняла девушку. Она ободряющее улыбнулась, пытаясь расположить юную леди к себе.

– Вы быстро привыкните, – сказала старушка и попыталась расчесать ее волосы.

– Нет! Я сама! – запротестовала Мегги и отстранилась. – Помогите только расстегнуть корсаж.

Она не могла привыкнуть к помощи служанок: в пансионе все приходилось делать самой. Элизабет, выполнив ее просьбу, некоторое время постояла, ожидая новых распоряжений, а потом спросила:

– Мисс Мегги, что еще прикажете?

– Последние дни моя комната больше походит на пошивочную мастерскую, нежели на спальню. Завтра проследите, чтобы комната была убрана, а все бархатные платья были обернуты бумагой до того, как вы их повесите в шкаф. Сегодняшнее платье тоже надо привести в порядок, – несколько раздраженно ответила Мегги. Ее не столько злило присутствие служанки, сколько поскорее хотелось уединиться.

Элизабет вышла, пожелав ей спокойной ночи, и наконец Мегги осталась одна. Она высвободила руки, и шелковое платье скользнуло на пол. Девушка бережно подняла его и стала рассматривать с большим удовольствием. Теперь, при тусклом свете, оно приобрело оттенок цвета чайных листьев с искрящимися прожилками. Пальцы ласково коснулись глубокого выреза, отороченного кружевом, высокого корсажа с вышитыми шелком виноградными листьями и украшенного крошечными жемчужинами. Раньше у нее никогда не было таких роскошных нарядов. Закрыв глаза, она представила себя вновь в этом платье во время танца. Пребывая в забытьи, Мегги вдруг почувствовала, что продрогла, быстро облачилась в панталоны с кружевами, уютную шелковую ночную рубашку, тщательно расчесала вьющиеся кудри, умылась и протерла лицо розовой водой. Затем забралась на высокую кровать, накрылась одеялом до самого подбородка. Это подействовало успокаивающе.

Она дома, в уютной постели, после долгих пяти лет, она проведенных под строгим контролем классной дамы. Мегги стремилась постичь многое. Ей хотелось, чтобы семья гордилась ею, чтобы все увидели, что она выросла и стала настоящей леди.

Дом ей снился часто. Она видела роскошный сад, клумбы с цветами, которые выращивал под руководством мамы садовник. Ощущала прохладу разнообразных растений в летний день. Ее родимый дом… Он такой огромный, уютный и великолепный. В нем все продумано до мелочей. Возможно, у нее самой будет такой же дом. Вдруг ее сердце взволнованно забилось: но… как скоро ее выдадут замуж и навсегда изгонят из родного гнезда! В глазах заблестели слезы. Мегги попыталась сдержать плач, но слезы уже катились по ее щекам. Она вспомнила миссис Морланд, хозяйку пансиона, которая воспитывала в девушках чувство долга. Теперь она должна постараться оправдать надежды родителей, должна занять место рядом с мужем, когда выберет его, и продолжить род Феррингтонов.

Промокнув глаза кружевным платочком, Мегги наконец успокоилась, подтянула колени к подбородку и, свернувшись клубочком, стала погружаться в сон…

Утром она проснулась со смешанными чувствами. Многое, что беспокоило ее вчера, отошло на второй план. Вставать не хотелось. Потянувшись под ласковым одеялом, она решила расслабить узелок панталон. Протянув под одеялом руку, дернула за шнурок, легким движением закатила шелк выше колена. Легкая ткань ласкала девушку, и она, подчиняясь странному желанию, подняла тонкими пальчиками ночную сорочку, стала рассматривать свои колени, лодыжки, маленькие ступни.

И вдруг она устыдилась, быстрым взглядом окинула комнату, как будто сомневалась, что она здесь одна. Никого нет – ни подруг по пансиону, ни классной дамы, никто не сделает ей замечание, что это неприлично.

Мегги опять подняла свою обнаженную ногу, покрутила ею в воздухе. Ножка ей нравилась все больше: изящный изгиб, нежная гладкая кожа, красивое округлое колено, маленькая ступня. Затем она притронулась через шелк рубашки к бедрам, проверила их изгиб, ощущая рукой по тонкой талии и, приподняв голову, посмотрела на грудь, которая отчетливо выступала двумя холмиками. Мегги не почувствовала ничего постыдного в том, что рассматривала себя. Она сделала приятное открытие, что нравится себе.

Не успела девушка одеться, как в дверь постучал и тут же вошел виновато улыбающийся Адам. Мегги заметила, что брат все еще навеселе. Он произнес нараспев мелодичным голосом:

– Мегги, дорогая, наша маленькая девочка… Твой брат пришел тебя разбудить, как в старые добрые времена.

– Адам! Уже утро, а ты, по-моему, не ложился спать! – вскричала девушка.

– Во-первых, ты ошибаешься, – возразил тот, – а во-вторых, я хотел тебе сказать, что ты вчера была великолепна! Ты выдержала экзамен – была «настоящей леди»! Да, я выпил немного лишнего…

Внезапно он увидел искреннее разочарование на лице Мегги и осекся:

– Мегги… Я не… не сердись на меня. Я хотел тебя обрадовать…

– Адам! Тебе нужно хорошо выспаться, а сейчас уходи.

Утро было испорчено… Открытие, что ее тело прекрасно, что она может увлечь мужчину, не доставило ей удовольствия. Казалось, что отец, который ее очень любил и не жалел средств на образование, в чем-то был неискренен. Мать почти не имеет собственного мнения, слушает, что скажет отец. Братья, особенно Адам, словно ждут от нее чего-то. И слова «ты настоящая леди» казались ей теперь несколько издевательскими. Она научилась не только писать и читать, научилась музицировать, многое знает об искусстве, прекрасно вышивает, любит природу. Она знает несколько иностранных языков, сумеет постоять за себя, проявить характер. Ей не понравилось поведение отца на вечере. Его нашептывания и рассуждения заставили ее по-другому посмотреть на него. Отец просто раболепствует перед подданными английского короля, и подруги, видимо, правы. Она поняла его планы относительно обожаемой дочери. Стоит только вспомнить, как он ждал появления графа Алекса Стоктона. Он наверняка думал, что она очарует графа – ведь он не только богат, но и не женат…

«Я унаследовала красоту матери, но не ее кроткий нрав!» – подумала Мегги и нервно заходила из угла в угол. Подумать только: отец собирается поскорее выгодно отдать ее замуж! И Адам туда же! Ну, нет!

– Я тоже могу показать свой характер, – она сердито стукнула кулачком по подушке.

К завтраку Мегги спустилась не в очень хорошем настроении, но уютная столовая, стол, убранный в солнечного цвета скатерть со свежими цветами в вазе сделали свое дело. Она вновь повеселела и с досадой подумала, что, наверное, многое неправильно понимает. Все были очень вежливы, весело шутили и смеялись. Только отец, показалось Мегги, был чем-то обеспокоен. Мама молча поглядывала на него.

ГЛАВА 3

Так прошла целая неделя. Мама хлопотала по дому, давая распоряжения. Мегги увлеченно занималась музыкой, вышиванием. Отец и братья редко бывали дома. В последнее время отец был постоянно чем-то раздражен, с братьями он часто говорил о соседях, как поняла Мегги по обрывкам фраз. Что может его так волновать? И вот как-то вечером он рассказал, что между двумя почтенными джентльменами произошла ссора и один из них при этом сильно пострадал. Девушке не хотелось вникать в эти разговоры. Она была слишком далека от такого рода проблем.

В полдень накануне званого обеда на пороге дома Мегги услышала громкие голоса. К миссис Синтии вбежал дворецкий Джарвис и доложил, что сэра Адама доставили домой какие-то знатные господа. Келвин Феррингтон еще не вернулся. Поднялась суматоха, сбежались слуги, спустилась со второго этажа из своей комнаты мама. Когда Мегги вошла в гостиную, ее поразила чрезвычайно неприличная картина: граф Алекс и еще один хорошо одетый джентльмен вводили в дом почти бесчувственного Адама. Брат вел себя буйно, выкрикивая какие-то угрозы. Костюм его был помят, на рукаве запеклась кровь, галстук почти развязан, на лице красовался синяк, один глаз заплыл, а другой зло выглядывал из-под всклокоченных волос.

– Сэр Алекс! Что случилось? Почему он в таком виде? – охрипшим от волнения голосом тревожно спросила миссис Синтия. Она подбежала к сыну, но тот только замахал руками. – Что же все-таки произошло, почему у него такой непристойный вид? Эта кровь на рукаве… – Джарвис, пригласите врача, – на ходу приказала она.

Алекс только пожал плечами, она не давала вставить ему и слова. Адам, заняв весь дверной проем, стоял как вкопанный, очень прочно уцепившись за дверной косяк, и двое здоровых мужчин не могли его оторвать. Покачиваясь, он криво усмехался, бросая на всех злые взгляды. Вдруг посмотрел на Мегги.

– Мегги, маленькая крошка… – пробормотал он.

– Адам! Ты опять пьян! – вскрикнула девушка.

– Нет, я просто приятно наполнен. Я показал кое-кому, как со мною спорить! – кричал он, размахивая руками.

– Адам! Как ты можешь так себя вести? – в голосе сестры слышалось разочарование.

– Вот видите, нет повода для беспокойства, он жив и весел. Доктора тоже вызывать не надо, ран серьезных нет, – наконец смог вставить граф несколько слов. – Он выпил в трактире, затем, насколько я понял, произошла драка с одним из ваших соседей. Ему изрядно досталось…

Алекс выразительно посмотрел на мать и дочь.

– Мы вовремя оказались там, поэтому он избежал более тяжелых увечий…

Госпожа Синтия Феррингтон была готова провалиться сквозь землю. Мегги тоже испытывала чувство стыда. «Ну почему в присутствии Алекса я всегда попадаю в неловкое положение?» – думала она.

Словно протрезвев на несколько минут, Адам, запинающимся голосом заговорил:

– Мегги! Я не… не сердись на меня… – Он раскачивался на длинных ногах. – Я не… не мог не отстаивать свою точку зрения на происходящие события…

– Адам! – Мегги сделала несколько шагов вперед, судорожно сжимая и разжимая изящные пальчики, но остановилась, так как он опять начал размахивать руками. – Тебе нужно лечь в постель, понимаешь? Это лучшее, что ты можешь сделать сейчас.

Адам словно собрался сделать шаг вперед, но снова только покачнулся. Мегги хотела броситься к нему на помощь. Однако граф, подойдя к девушке очень близко, легким прикосновением рук отстранил ее.

– Мегги, мы сами уложим его в постель, – сказал он. Девушка чувствовала себя так будто совершила необдуманный поступок.

Джентльмены попытались взять Адама под руки, но тот громко кричал:

– Алекс! Я не могу никак отпустить этот чертов дверной проем!

– Адам! Как ты себя ведешь? – дрожащим голосом спросила Мегги, низко опустив глаза.

– Д…да! Я забыл, что ты теперь леди, – он с усмешкой пытался заглянуть в ее глаза, отчего наклонился немного и чуть не упал. – Прости меня, кошечка!.. То есть… Я такой идиот, я хочу сказать!

Глаза Адама были воспаленными, почти бессмысленными. Мегги ужасно захотелось дать ему пощечину. Она невольно вспомнила инструкции миссис Морланд, которые рекомендовали избегать пьяных мужчин. Но это ее брат!

– Ты все еще любишь своего брата? – продолжал вопрошать Адам.

– Боже милостивый… – миссис Синтия подалась вперед, пытаясь повлиять на сына. Ее красивое лицо стало белее мела. – Что с тобою стало, Адам?

– Скажите, что вы любите меня! – кричал Адам.

– Да, мы любим тебя, – поторопилась заверить его Мегги.

– Дамы, все не так уж страшно, – сказал граф, глаза которого горели голубым огнем. Он со своим спутником решительно подхватил Адама и потащил силой в его комнату. Слуги тоже суетились, пытаясь помочь, но только мешались.

– Сделайте одолжение, ваша светлость, – выдавил из себя Адам, видя, что сопротивление бесполезно. – Окажите мне помощь… Я весь к вашим услугам…

– Мадам, его надо уложить в постель, – обратился граф к миссис Синтии.

– Конечно, сэр, – она торопливыми шагами поднималась по лестнице вверх, показывая дорогу и прогоняя с пути прислугу.

– Извините, что доставили вам обоим столько хлопот, – робко лепетала хозяйка и мило улыбнулась, вопросительно посмотрев в сторону спутника графа.

– Оскар Кемпбелл, мой компаньон, родом из Шотландии, – удовлетворил ее интерес Стоктон. Тот очаровательно улыбнулся, но, похоже, это по какой-то причине не понравилось графу. У миссис Феррингтон, напротив, его молчаливый и привлекательный компаньон вызвал безотчетную симпатию.

Мужчины почти волоком дотащили Адама до его комнаты, где граф рывком снял с него сюртук. Бесцеремонно бросив пьяного на кровать, мужчины наконец выпрямились и с удовлетворением глубоко вздохнули, обменявшись взглядами.

– Пусть теперь слуги сделают все необходимое, – сказал граф. Адам перевернулся к стене и затих.

Мегги, поднявшаяся вместе со всеми наверх, отдернула шторы и вдруг заметила, что Алекс внимательно смотрит на нее своими светлыми глазами. Ее щеки вспыхнули от стыда за брата. К тому же Мегги с ужасом осознала, что не успела привести себя в порядок: волосы слегка растрепаны, одежда в беспорядке. Она стыдливо опустила глаза и уставилась в пол.

– И часто он бывает таким? – неожиданно спросил Алекс, почему-то обращаясь к ней.

– Нет, – она решительно посмотрела на него, потом на его спутника. Широкие плечи, слегка расстегнутая белая рубашка, ярко-голубые выразительные глаза, ямочки на щеках, упрямый подбородок Алекса все больше раздражали ее. Рядом стоял темноволосый, стройный, кареглазый джентльмен. Он был настроен более миролюбиво, Мегги показалось, что он даже сочувствует ей.

– Думаю, не часто, – она встряхнула головой, отбрасывая волосы назад.

А Алекс в эту минуту отчаянно думал, что бы еще сказать такое, чтобы постоять вот так – рядом с этой девушкой. Он смотрел на ее покрасневшее от смущения лицо и чувствовал, как его влечет к ней. Зеленые глаза в обрамлении пушистых ресниц казались удивительно красивыми. Волосы, словно каштановый водопад, падали на ее плечи и опускались до бедер. Мегги стояла очень близко, и Стоктон чувствовал исходящий от нее аромат розовой воды. Пальцы его дрогнули, так захотелось дотронуться до ее шелковистых локонов.

– Я думаю, ему надо выспаться, – почему-то дрожащим голосом сказала Мегги. Стоктон не шевельнулся.

– Поверьте, сэр, что подобное поведение не в привычках Адама, – подбородок Мегги гордо вздернулся, губы сжались.

«В ней есть способность сохранять достоинство и не терять присутствия духа», – подумал он и, слегка улыбнувшись, молча кивнул в ответ на ее слова.

Алекс откровенно любовался нежным овалом девичьего лица, ее припухшими губками. Он пытался разглядеть ее формы сквозь одежду. Этот порыв графа был понятен и другим присутствующим.

Мегги, почувствовав это, вновь задернула штору, с трудом сглотнула, словно проталкивая, застрявший в горле ком, в который раз потупившись.

– Слава богу, все кончено, он уснул, давайте спустимся вниз, – сказала миссис Синтия. От ее взгляда не укрылось, с каким интересом смотрел граф на дочь. – Не могу выразить, как я вам благодарна, сэр Алекс.

– Полноте, госпожа Феррингтон, для меня честь оказать вам услугу, – граф учтиво поклонился.

– Вы должны остаться и отобедать вместе с нами, ваша светлость. Мой супруг не простит меня, если я отпущу вас, не оказав должного гостеприимства. В конце концов, вы обедаете у нас завтра. Днем раньше, днем позже…

– Не могу вам отказать в гостеприимстве, – любезно согласился граф и многозначительно посмотрел на Мегги…

Девушке ничего не оставалось, как повторить приглашение матери:

– Да, да, не откажите.

– Дорогая, я сама все организую, а ты тем временем развлеки наших гостей, покажи им наше поместье, – сжала миссис Синтия руку дочери.

Служанка принесла поднос с бокалами, видимо, по распоряжению хозяйки, поставила на стол, наполнила их вином и подала гостям. Оскар Кемпбелл очень быстро осушил свой бокал. Заметив на себе пристальный взгляд Алекса, встал и откланялся, сказав, что ему давно пора по делам к Паулю Батлеру. В холле он распрощался с миссис Синтией, еще раз извинившись за уход.

ГЛАВА 4

Мегги осталась наедине с человеком, которого почти не знала. На миг ей показалось, что она заперта в ловушке. Чего греха таить, она видела, что Алекс проявляет к ней интерес, просто не спускает с нее глаз.

«Что мне бояться у себя дома?» – с вызовом подумала она и, собрав все свое мужество, смело посмотрела на Стоктона.

– Ну, леди, не будете ли так любезны оказать мне услугу – показать свое поместье? – с едва заметной насмешкой, кроящейся в уголках рта, сказал он игривым тоном.

– Сэр, приглашаю вас на экскурсию, – отозвалась Мегги несвойственным ей громким голосом, встряхнула головой, едва заметным движением рук расправила сборки платья, пригладила волосы.

«Ну почему, когда он рядом, я теряюсь и не могу вести себя как подобает леди?» – думала она.

Выйдя из дома, они очутились в саду. Поместье в ее отсутствие очень изменилось: дорожки вымощены камнем, очень аккуратно подстрижены кустарники, затейливо разбиты клумбы. Вдалеке стояла беседка, затененная вьющимися растениями. Направляясь к ней, они прошли мимо пруда с совершенно прозрачной водой, поверхность которого отражала окружавшие его деревья. Мегги рассказывала о своем детстве, о том, с чего начиналось строительство их родового поместья, как она росла со своими братьями, насколько была шаловливым ребенком, как ее все любили, особенно отец. Она так увлеклась своими воспоминаниями, что не сразу заметила, как Алекс обнял ее за талию. Спохватившись, девушка отстранилась и продолжала говорить о том, в какие игры она играла с братьями, как к ним иногда приезжал и он, когда был юным. Граф был очарован ее воспоминаниями, но постепенно его внимание переключилось на нее саму. Он видел, что она успокоилась, ведет себя раскрепощенно, непосредственно и не замечает, что спутник увлеченно рассматривает ее снова и снова. Она менялась в лучах заходящего солнца. Волосы из золотисто-рыжих превратились в золотые с медным отливом. Ее зеленое платье удивительно гармонировало с ними. Шагая несколько сзади, граф не сводил с девушки глаз. В висках застучала кровь. Вдруг Мегги замолчала и обернулась в его сторону, ей показалось, что в его голубых глазах появился необъяснимый огонь.

– Мегги, а помните, как мы гуляли на вон на тех холмах? – спросил Алекс, показывая рукой вдаль.

– О да! – восторженно ответила девушка.

– А может нам стоит посмотреть на закат с высоты того холма? – предложил он с надеждой в голосе.

Мегги не успела ответить. Садовник, давно наблюдавший за их прогулкой и видевший вожделенные взгляды графа, появился словно ниоткуда и опередил ее:

– Простите, мисс, скоро уже закат, а ночь наступает очень быстро. Да… и ужин уже почти готов.

Но Мегги вдруг с задором согласилась с графом. Они ускорили шаг и, миновав усадебное ограждение, заторопились вверх к холму, на котором росли развесистые деревья. На этот раз Алекс не отставал от нее. Чуть касаясь ее локтя, он поддерживал ее, когда подъем был слишком крут. Достигнув вершины, они испытали восторг. Местность была как на ладони: внизу простирались поля, вдали искрилась в лучах заходящегося солнца река, еще дальше виднелась синева леса. Закат был прекрасен, голубое небо окрасилось ярко-красными тонами.

– Ну разве это не восхитительная панорама? – обернулась Мегги к своему спутнику.

«Как она хороша! Эта девушка не похожа на других, она совершенно особенная и стоит того, чтобы рискнуть. Мегги должна мне принадлежать, я возьму ее сейчас, здесь, на этом холме, под покровом развесистых деревьев. А потом… потом предложу ей свое покровительство», – размышлял граф в тот момент, когда Мегги обратилась к нему. Он почти не расслышал ее вопроса и ответил совершенно интуитивно, почти невпопад:

– Здесь действительно великолепно!

– Я всегда храню в своем сердце образ великолепных холмов, родового дома и бесконечных просторов! – воскликнула Мегги.

На мгновение Алекс задумался над ее словами, а она думала о своем, зачарованная великолепием родной природы. Неожиданно девушка передернула плечами, ежась от наступавшей прохлады, и обняла свои плечи руками.

– Да ты замерзаешь, – сказал очень учтиво Алекс, снял с себя сюртук и накинул ей на плечи, не обращая внимания на ее протест. Его руки на несколько секунд задержались на ее плечах. Сюртук хранил тепло хозяина. Он с любопытством заметил, как девушка вдохнула аромат его тела, он был уверен в этом. Его желания были выше его разума. Он играл с нею, как кошка с мышкой. Освободившись от сюртука, Алекс словно напоказ встал лицом к закату, давая Мегги рассмотреть себя. Белая шелковая рубашка, раздуваясь при малейшем дуновении ветерка, не могла скрыть его мускулистое тело, сквозь нее просматривались широкие и мощные плечи. При мысли, что он может заметить, как она рассматривает его, Мегги поспешно опустила ресницы и уставилась на сухие листья под ногами. Несомненно, он очень привлекателен. Теперь ей становилось понятно, почему молодые люди страстно смотрят на девушек… Им это приятно.

Алекс неожиданно повернулся к ней. Ее платье обтянуло зрелую грудь, тонкую талию, округленные бедра. Плечи матово светились в лучах заходящего солнца, глаза расширились и соблазнительно блестели. У Алекса комок подкатил к горлу, им овладело непреодолимое желание. Он сделал несколько шагов в сторону Мегги. Девушку охватила паника. Но голубые глаза Алекса призывали ее успокоиться. Он протянул руку и нежно пропел кончиками пальцев по тепой нежной щеке, коснулся пряди вьющихся волос, обеими руками взял за плечи, притянул к себе и нежно посмотрел на нее. По спине у Мегги пробежал холодок. Девушка вдруг напряглась. Повинуясь какому-то природному инстинкту, ее тело затрепетало. Граф уловил этот миг. Он склонил ее голову и нежно коснулся губами мягкой сочности рта. Мегги настолько удивилась, что не успела отпрянуть. Прикосновение Алекса была столь страстным, что у девушки закружилась голова, она попыталась отстраниться от него, но уперлась в ствол дерева, не понимая что происходит с нею… Его прикосновение привело ее в смущение… «Так целуются, – подумала Мегги. – Вот, значит, как бывает, когда целует мужчина». Алекс снова приблизился к ней, обнял крепко за талию, стремясь вновь завладеть ее губами. Он ощущал ее грудь, упругое тело и понимал, что момент, которого он ждал, уже близок…

Сняв сюртук с ее плеч и бросив под ноги, он резко подхватил девушку на руки и опустился со своей ношей на прохладную землю. Мегги испуганно забилась в его объятьях… Приступ гнева охватил ее. Сжав кулаки, она попыталась нанести удар… Он отстранился, повинуясь рефлексу. Мегги удалось подняться, но он схватил ее за руку. В ее голове пронеслись ужасные мысли…

– Отпустите меня, вы не смеете! – начала она вырываться и чуть было не освободилась из его крепких рук, но он усилил хватку, безжалостно прижимая девушку себе. – Вы делаете мне больно! – Глаза Мегги сверкали гневом, ее грудь вздымалась, а сердце бешено колотилось. – Как вы смеете мне причинять зло, оскорблять меня здесь, под носом моей семьи?!

– Мегги, ты неправильно меня поняла! – прохрипел он, глаза его вожделенно блестели. – Давай присядем и поговорим.

Девушка несколько успокоилась, он расслабил руки, но не отпустил ее. Челюсти его были напряженно стиснуты, грубоватое хриплое дыхание выдавало его состояние.

– Мое поведение имеет свои причины. Ты чертовски красива и соблазнительна, я никогда не видел столь удивительно красивых глаз, я не думал никогда, что женщина может походить на распустившийся цветок. Твоя кожа подобна нежному персику, а твои пухлые губки такие мягкие, – в этот миг он вновь попытался поцеловать девушку, но она решительно отстранилась. – Поверь, Мегги, я не мог сдержаться… Я мужчина, и все мои чувства взбунтовались, когда я встретил тебя…

Он говорит как влюбленный… Изумление было написано на лице девушки. Этого она никак не ожидала. Но в себе она не испытывала ответного чувства. Во взгляде Алекса читалось удивление. Ни одна женщина не отказала бы ему.

Алекс вновь сделал попытку покрепче прижаться к девушке, несмотря на ее протесты.

– Уберите руки! – Мегги чувствовала, как наливалось силой его крепкое мужское тело. – Вы ведете себя неразумно! Опомнитесь! – безуспешно пыталась она вырваться из цепкой хватки. Лицо Алекса напряглось, в голубых глазах засверкали искры, дыхание стало тяжелым.

– Отпустите меня! Вы негодяй! – задыхаясь от гнева кричала Мегги. Но его руки продолжали сжимать девушку. Ее волосы растрепались, божественные пряди заструились по плечам. Сопротивление все больше возбуждало острое желание Алекса. Он глубоко втянул в себя воздух. Она вновь попыталась ударить его, но силы были неравными. Алекс стремился уложить ее на землю и накрыть своим огромным телом.

– Прекратите! Прекратите это безобразие! Да вас просто повесят! – попыталась Мэгги запугать его. Наклонив голову в сторону, она хотела закричать что было сил, но его губы закрыли ей рот. Девушка затихла, когда его губы скользнули по шее, плечам, пальцы одной руки коснулись упругой груди, ласково тронули сосок. Откуда-то изнутри промелькнуло странное сомнение – поддаться неизведанным чувствам или закричать?.. В этот миг она попыталась оценить все происходящее: склонившегося над ней мужчину, его страстно горящие глаза…Он произносил ее имя так, словно оно вырывалось из глубины его души, полной сладких предвкушений, он пытался пробудить в ней ответное чувство, заставить покориться.

Мегги и представить не могла, что подобное может происходить между мужчиной и женщиной.

– Скажи мне, – заговорил он срывающимся до хрипоты голосом. – Ты хочешь стать моей? Ты станешь моей любовницей? – Его губы скользнули по шелковистой коже девичьего лица. Просьба Алекса больше походила на требование. – Ты станешь ею прямо сейчас?

Мегги с трудом расслышала слова, так гулко колотилось сердце. Черные пушистые ресницы взметнулись, и она увидела, что он пытается поцеловать ее упругую грудь. Вид собственного обнаженного тела вызвал у нее отвращение не только к нему, но и к самой себе.

Мегги изогнулась, пытаясь спастись от мужских прикосновений.

– Нет… нет! Оставьте меня!

Он покрепче схватил ее руки, отвел их назад, молча борясь с извивающимся телом.

– Прекратите! Вы не смеете! – Чувствуя, что не может справиться с соблазнителем, она не знала, что делать дальше. Ее глаза наполнилась слезами.

– Прекратите, пожалуйста, – уже жалобно просила Мегги, закрыв глаза и проклиная себя. – Пожалуйста, не делайте мне больно! Отпустите меня! – Рыдания стояли в горле. По щекам катились слезы, вона сгорала от стыда и отчаяния. – Пожалуйста, вы делаете мне больно!

Алекс внимательно посмотрел на девушку и на мгновение задумался. Такое ему не приходилось делать ни с кем… Но желание обладать ею не утихло, хищный зверь, вселившийся в него, лишь готовился к новому прыжку.

– Пожалуйста, – Мегги почувствовала, что что-то изменилось, и в отчаянии отбросила остатки гордости. – Пожалуйста, не насилуйте меня!

Алекс лишь провел рукой по прозрачной струйке слез на ее щеке, поцеловал мягкую влажную кожу, вновь прикоснулся губами к атласной шее, и еще более страстно прижал девушку к себе, пытаясь накрыть ее своим тяжелым телом. Та изо всех сил забилась в его руках, пытаясь вырваться из горячих объятий.

– Уберите руки! – закричала она, как только ее рот освободился от его поцелуя. Его дыхание стало тяжелым, он также устал от борьбы. Алекс ослабил ее руки, и в тот же миг невдалеке послышался хруст сухих веток. Этот хруст прозвучал подобно выстрелу. Затаив дыхание он стал прислушиваться.

– Кто-то идет! Пустите меня! – сказала требовательным тоном Мегги, воспользовавшись паузой. Она ухитрилась высвободить руку и ударить его по щеке с несвойственной ей силой. Граф слегка отклонился, повинуясь инстинкту, и второй удар пришелся ему по носу. Он невольно отпустил девушку, схватившись за больное место. В тот же миг она оказалась на ногах. Как разъяренная львица Мегги метнулась в сторону. Затем она со всех ног побежала вниз по склону, не слыша больше ни единого слова Алекса.

Тяжело дыша, он огляделся по сторонам и увидел, что футах в семи от него стоит огромный пес. Вдали слышался мужской голос, зовущий кого-то. Животное, понюхав воздух, не стало приближаться к нему, резко развернулось и пустилось наутек, словно догоняя Мегги…

Мегги бежала очень быстро, но еще быстрее работали ее мысли: как она могла вести себя так опрометчиво? Вдруг это все кто-то видел? Как теперь появиться дома? Измятые юбки, растрепанные волосы. У нее противно сосало под ложечкой. Если бы не этот пес… Что бы тогда было?

Алекс мысленно проклинал дворнягу, которая помешала ему. В нем бушевало зло на самого себя: «Что я сделал не так?» Чем отпугнул ее? И он твердо решил: эту роковую женщину я сделаю своею любовницей… Она не сможет отказаться…

Прибежав к дому, Мегги незаметно проскользнула к черному входу, рассчитывая войти незамеченной. Противно было сознавать, что она крадучись пытается попасть в свою комнату. Тем не менее, переступая сразу через две ступеньки лестницы, она пыталась скорее спрятаться от посторонних глаз. Краска стыда заливала нежное лицо, слезы были готовы политься рекой.

Наконец девушка очутилась в своей комнате. Вздохнув с облегчением, стала приводить в порядок свои мысли. Почему это произошло? Она подумала об отце, который считает, что дочь должна выйти замуж за благородного человека, а для этого, по его мнению, больше всего подходит, например, граф. А что же происходит на самом деле? Алекс увидел в ней лишь источник удовлетворения похоти. При мысли о нем она судорожно передернула плечами. Нет, видимо, ее отец не прав. Да, точно – не прав!

Интересно, где сейчас граф? При этой мысли сердце застучало. Неужели ей предстоит увидеть его за ужином? Как это ужасно! Надо скрыть происшедшее между ними, потому что она сама вела себя опрометчиво, хотя и подозревала о его коварных замыслах… Но папа… мама… они подталкивали ее к сближению с графом. Ее мысли путались…

Мегги приблизилась к туалетному столику, взяла зеркало и удивилась:

– Неужели это я? Как я ужасно выгляжу! – В этот момент она ненавидела себя.

Прежде всего надо привести себя в порядок. Она расчесала волосы, помыла лицо, протерла его любимой розовой водой, припудрила носик. Тщательно разгладила смятое во многих местах любимое зеленое платье, осмотрела через плечо себя в зеркале. Кажется, ничто не выдавало следов борьбы с графом. Изменилось только ее настроение. Ей ужасно не хотелось встречаться с ним за ужином.

К счастью, когда леди спустилась в гостиную, встретивший ее дворецкий извиняющимся тоном доложил, что граф только что отбыл, так как у него возникли неотложные дела. Мегги вздохнула с облегчением, что не укрылось от проницательного слуги. Он понял, что между молодыми людьми что-то произошло, так как они вернулись с прогулки порознь. «Надеюсь, не самое худшее», – с опаской подумал Джарвис и еще раз внимательным взглядом посмотрел на молодую леди. Выглядела она уставшей, но держалась достойно. «Помоги ей, Боже!» – подумал он. Мегги вдруг пошутила:

– Пойди на кухню и скажи об этом Холли. То-то она будет переживать, что его сиятельство отказался от знатного ужина! – У дворецкого с души свалился камень. «Узнаю нашу крошку! Она поставила на место самого графа!»

Миссис Синтия, спустившаяся вниз, чтобы встретить дочь и графа, вернувшихся с прогулки, была удивлена тем, что Мегги и дворецкий смеются от души!

– А где же граф? – спросила она. Джарвис, принявший благопристойный вид, учтиво ответил:

– Милорд получил сообщение, что у него срочные дела, и передает глубочайшее сожаление и свои извинения вам и вашей дочери, что не может присутствовать за ужином…

От Мегги не ускользнуло, что мать огорчилась. Ужин прошел в молчании.

ГЛАВА 5

Девушка решила лечь спать пораньше, но сон не шел. Стоило только закрыть глаза, как возникала отвратительная сцена, когда она чуть было не стала игрушкой в руках графа. Отец всегда предостерегал ее: «Потеря девственности – это потеря всего! Это бесчестье и позор. Без этого никогда не будет счастливого замужества!» Мегги сделала для себя вывод, что с этим шутки плохи, только счастливый случай помог ей достойно выпутаться из щекотливой ситуации.

Последние дни в доме царила какая-то нервозная обстановка. Отец был одержим политическими идеями, волновался по поводу каких-то неурядиц. Неохотно делился планами с мамой, что-то скрывал. Часто ругался с братьями, особенно был недоволен младшим Харви, упрекал его в бездеятельности. Все члены семьи привыкли к стычкам с ним и постоянно были в напряжении, ожидая от отца новых сюрпризов. «А между прочим, это вредно для его здоровья, – думала она. – Вчера к нему приглашали врача, а сегодня он опять где-то задерживается…»

Устроившись поудобнее в постели, она подумала: «Все… все… нужно уснуть… – Но события сегодняшнего дня вывели ее из строя. – Мама, наверное, догадывается, что во время прогулки что-то произошло… Но почему она ничего не спросила? Как мне хотелось выплакаться у нее на груди!»