– Даже Спок не смог бы разглядеть с такого расстояния нос водителя.
– Не его нос, – сказал Пикард. – Я вижу, как солнце отражается от его д’жа паг.
Кирку был не знаком этот термин.
– Его чего?
Пикард жестом показал на декоративную серьгу и цепочку, которые, насколько знал Кирк, носили большинство баджорцев как символ своей веры.
– А-а, – сказал Кирк.
От транспортника донесся низкий музыкальный звук. Своего рода предупреждающий сигнал, предположил Кирк. Хотя было ясно, что в этом случае этот звук предназначался как приветствие.
Несколько секунд спустя в большом удушающем облаке пыли, покачнувшись, перед ними остановился большой шестиколесный транспортник. Большая часть машины была закрыта фасеточными пластинами исцарапанной и вдавленной брони, придающей ему вид, смутно похожий на скарабея, хотя его бронированные двери были удалены.
Единственный обитатель транспортника – баджорец – спрыгнул с открытого места водителя в клубы пыли. Судя по тому что смог разглядеть Кирк, водителю было возможно шестьдесят стандартных земных лет, но двигался он с бросающим вызов возрасту изяществом и атлетизмом. Как Кирк и Пикард он был одет в традиционную баджорскую рубашку и брюки, хотя последние были более пропыленными, изношенными, и залатанными на коленях.
К тому времени когда пыль осела до пригодной для дыхания плотности, Кирк и Пикард узнали имя водителя. Коррин Тэл. Пока баджорец с восторженными поклонами пожимал руки своих предполагаемых пассажиров, обращаясь к обоим по именам, Кирк изучал белую паутину шрамов от дисраптора, пробегающих по левой стороне шеи водителя. Левое ухо баджорца казалось грубым подобием, и возможно было результатом полевой хирургии, изменившей окружающую кожу. Его волосы были острижены достаточно коротко, чтобы показать его скальп, но не маскировали тот факт, что с левой стороны его черепа росло совсем немного волос. Баджор был планетой выживших, насколько знал Кирк. Так что не было ничего необычного в том, чтобы найти баджорца на котором можно было увидеть действие оккупации.
– Я так рад вас найти, – сказал Коррин звонким голосом совсем молодого человека.
Кирк решил, что он не так стар, как выглядит. Оккупация состарила его преждевременно.
– Вы рады? – сказал Кирк. – Представьте только что мы чувствуем.
– Мы не ожидали что кто-то найдет нас так скоро, – объяснил Пикард.
– Я не искал вас. – Коррин улыбнулся; с опаской, подумал Кирк с внезапным интересом. – Мы не ждали вас в лагере по меньшей мере еще три дня.
– Три дня? – сказал Пикард. Он обвиняющее уставился на Кирка. – Полагаю, что к тому времени от нас остались бы только кости, отбеленные солнцем.
Коррин казалось был одновременно взволнован и озадачен словами Пикарда, словно было что-то, чего он не знал о биохимии людей.
– Мой друг преувеличивает, – успокаивающе ответил Кирк. – Давайте будем считать эту встречу счастливой случайностью. У вас есть вода?
Коррин кивнул, взобрался в пассажирский модуль транспортника, и вытащил два герметичных мешка с водой. На каждом из мешков был знакомый символ: глобус и лавровый лист – и на пяти различных языках было написано, что содержимое прибыло с опреснительного завода Ларассы, дара населению Баджора от Объединенной Федерации Планет.
Кирк сжал угол мешка согласно поясняющей инструкции так, чтобы упаковочная оболочка затвердела в маленькое горлышко, потом вытолкнул его. Кирк поднял мешок словно предлагая тост, после чего начал жадно пить. Между долгожданными глотками он услышал как Пикард спросил:
– Если вы не искали нас, тогда почему вы так далеко отъехали от вашего лагеря?
По лицу баджорца водителя промелькнуло встревоженное выражение.
– Я искал убийцу, – сказал Коррин Тэл.
Кирк перестал пить. Каникулы закончились.
Глава 11
БАДЖОР, ЗВЕЗДНАЯ ДАТА 55595.9
Каждый прыжок транспортника бросал Пикарда из стороны в сторону. Пассажирское сиденье транспортника рядом с водителем было спроектировано для кардассианского солдата в боевом снаряжении. И оно было слишком большим. Он пытался держать ноги плотно прижатыми к полу кабины, и упирался руками в стороны, но из-за отсутствия внутри самых примитивных инерционных амортизаторов, его тело и спина находились в постоянном мучительном движении. После особенно сильного толчка Кирк наклонился вперед со второго пассажирского места позади Пикарда, и крикнул:
– Хоть таким образом увидим пустыню!
Кирку приходилось кричать, чтобы быть услышанным сквозь шесть двигателей транспортника – по одному на каждое колесо – которые сами по себе были оглушительны, не говоря уже о шуме массивных шин, перемалывающих сухую глину.
Все еще пытаясь остаться неподвижным на своем месте, Пикард рискнул на мгновение обернуться и посмотреть на Кирка. Он не удивился, увидев улыбку Кирка. Типично приподнятое настроение его друга – наряду с его голосом – явно воскресли с момента их спасения.
– Похоже вас это веселит?
Пикард знал, что единственный способ насладиться подобной поездкой так это оказаться за рулем.
– Конечно. Мы же не пешком идем.
Пикард хотел спросить не забыл ли Кирк о том, с чем они могли столкнуться, но он знал каким будет ответ. Поскольку до возвращения транспортника в лагерь, ни они ни водитель не могли ничего поделать, Кирк просто пользовался моментом. Пикард завидовал этой способности своего друга. Однако сам он предпочитал быть начеку. Поэтому он еще раз пересмотрел их ситуацию и обдумал факты, которые представил им Коррин Тэл.
Все это началось с устроенного Кирком для них двоих визита в работавшую на Баджоре археологическую экспедицию. Чтобы соблазнить Пикарда, Кирк описал положение как идеальный компромисс для совместного отпуска, о котором они говорили несколько лет. Пикард мог последовать своему заветному призванию с командой специалистов единомышленников, а из-за того что участок археологических раскопок находился в дадцати метрах под водой, вылазка имела и физически стимулирующий элемент, что в равной степени представляло интерес и для Кирка.
На «Энтерпрайзе» Пикард досконально изучил предложение Кирка. Он провел обширный осмотр предыстории работ в лагере и обнаружил, что ими руководит Нилан Артир, баджорский археолог. Пикарду было знакомо это имя, хотя он не мог связать этого человека с какой-либо определенной работой.
Нилан, который имел баджорский эквивалент профессуры в баджорском институте Открытий Храма, организовал эту экспедицию год назад, и сумел получить финансирование от временного правительства. Это для Пикарда было первым ключом к тому, что результаты исследований Нилана считали важными. Должно быть дело было в сторонниках Нилана в правительстве, которые отвели несколько несчастных кредитов, оставшиеся в казначействе Баджора, на дело науки.
Почти обездоленная планета все еще прилагала усилия, чтобы оправиться от более чем сорокалетнего систематического грабежа руками кардассианских оккупантов. Пикард был очень заинтригован, пытаясь отыскать и обнаружить, что же было такого особенного на участке раскопок, выбранном Ниланом, что отличалось от очевидного символического значения восстановления богатого прошлого Баджора. Но его поиски этой информации были безуспешны.
Участок, выбранный Наланом, оказался древним городом Бар’трайла – потерянным тысячи лет назад и открытым вновь совсем недавно, когда внезапное наводнение сместило несколько метров осадочных пород на склоне древней речной долины. Исследования Пикарда показали, что наводнение открыло несколько примитивных глиняных табличек, на которые были нанесены символы библиотеки потерянного города. Сразу же был составлен план картирования руин орбитальными сенсорами, а затем начались раскопки.
Та первая попытка закончилась с кардассианской оккупацией, и последующим уничтожением сети коммуникационных и сенсорных спутников Баджора. Пикард сумел обнаружить голографические изображения обнаженных фундаментов городского центра Бар’трайла – единственные изображения, записанных с поверхности до того, как кардассиане использовали заряды антиматерии, чтобы открыть речной канал и позволить океану Доблести затопить долину, в которой был найден древний город. Так возникло на Баджоре Внутреннее море.
Кардассиане утверждали, что изменение в дренажной схеме было необходимо, чтобы развить сельское хозяйство Баджора, но в результате новое море столь же эффективно положило конец любым попыткам ученых Баджора больше узнать о прошлом своей планеты. За десятилетия оккупации пахотная земля, якобы защищаемая прогрессивными кардассианскими методами, стала бесплодной глиняной равниной, лишенной верхнего слоя почвы. Миллионы умерли от голода, прежде чем последовало массовое переселение. При таких условиях гуманитарное образование и изучение истории стали мертвыми искусствами.
Пикард прекрасно осознавал, что предложив такую цель в качестве капитанского отпуска Кирк полагался на особую любовь своего друга к Баджору. Кирк знал, что трудное прошлое Пикарда и капитана Сиско поддерживало его постоянный интерес к планете, и что открытия, которые Сиско помог сделать баджорскому народу, продолжали одновременно и интриговать и восхищать его.
Пикард счел безвременную смерть Сиско трагедией, и сочувствовал тем, кто верил что капитан перешел к новому существованию в Небесном Храме. Хотя Пикард сожалел что он не может верить как они: его знание механики червоточины делало такую веру затруднительной.
Но ни трудная история археологических исследований Бар’трайла, ни надежды и мечты профессора Нилана Артира, ничто из этого было не важно. По крайней мере по словам Коррина Тэла. Их спаситель баджорец сообщил Пикарду и Кирку, что Нилан мертв, убит меньше двух дней назад, когда роковым образом разрядилась выведенная из строя энергетическая батарея.
Кто бы ни был убийцей, он исчез. Затерялся в бездорожье пустыни, как сказал Коррин, оставив шестерых археологов и персонал службы поддержки без энергии, без связи и без малейшего представления, была ли смерть начальника экспедиции единственной целью убийцы, или же стоит ждать новых смертей.
Пикард был мрачен, пока транспортник трясся по сильно растрескавшемуся оврагу, даже когда слышал радостные возгласы Кирка за своей спиной. На мгновение ему на ум пришло подозрение, что все, что сказал водитель баджорец могло быть просто частью какой-то сложной схемы, которую разработал Кирк. Для его собственного и Пикарда удовольствия. Возможно для Кирка неделя в лагере археологов была слишком скучной. Поэтому он устроил фальшивые раскопки с вымышленным преступлением, и все это чтобы заинтриговать Пикарда.
Джим знает как я люблю решать криминальные загадки в голодеке. И мне известно, насколько ему не нравятся развлечения в голодеке. Пикард откинулся на спинку своего сиденья, и произнес достаточно громко, чтобы его услышал Кирк, но не их водитель.
– Джим, все это часть какой-то криминальной загадки, которую создали вы? Для меня?
Кирк уставился на него без малейшего намека на понимание.
– Ну знаете, – уточнил Пикард, – что-то вроде реальной версии голоновеллы?
Кирк нахмурился.
– Включая и то что случилось с нами за пять секунд до того как мы пропахали баджорскую пустыню, когда отказал мой смы пропахали баджорскую пустыню, когда
громко, чтобы его услышал Косто частью какой-то сложной схемы, которую разркафандр?
– Ну это похоже было несчастным случаем. Но это не меняет того что ждет нас в лагере. – Пикард улыбнулся, поощряя на признание. – Можете мне сказать. Это не повлияет на мое наслаждение тайной.
Кирк потянулся и похлопал Пикарда по руке.
– Для меня честь, что вы считаете меня таким умным. Но это все на самом деле. Никаких выдумок. Никаких скрытых мотивов. – Он наклонился поближе, так чтобы ему не приходилось кричать. – Хотя подозреваю мы обнаружим, что профессор Нилан умер от обычного несчастного случая.
Пикард позволил себе задать очевидный вопрос озадаченным выражением лица: откуда Кирк это знает? Кирк кивнул на водителя.
– Зачем посылать за убийцей одного человека? Если другие в лагере на самом деле считали, что убийца ушел оттуда, с Коррином Тэлом пошел бы кто-нибудь еще, хотя бы для подстраховки.
Пикард тут же прервал разговор, вернувшись в предыдущее положение лицом вперед спиной к Кирку. Он прошел достаточно километров в ботинках детектива Дексона Хилла, чтобы знать, что одиночной поездке Коррина Тэла в пустыню с претензией на поиск убийцы есть другое вероятное объяснение: их водитель баджорец сам был виноват в преступлении.
Пикард откинулся назад в своем кресле в безуспешной попытке уберечься от все более устрашающей встряски и ударов, пока транспортник рычал по ухабистой пустынной дороге. Не удивительно что Джим принимает вещи такими какие они есть, подумал он. Слишком легко было попасть в замкнутый круг вопросов и чрезмерных опасений. Он твердо удерживал свое тело, пока транспортник громыхал по гряде волнистых дюн твердой белой глины, внезапно сменившейся на более мягкую песчаную почву.
С другой стороны хотя бы я встревожен, подумал Пикард, пытаясь увидеть положительную сторону своей потребности анализировать каждую ситуацию в деталях даже когда его звездолет и команда были вне опасности. Он закрыл глаза, когда транспортник перескочил через небольшое возвышение и нырнул вниз в стремительном скоростном спуске; все двигатели взвыли. Только когда они достигли хотя бы отчасти ровной земли, хотя все еще и покатой книзу, он открыл их снова. Сделав это он почувствовал, как Кирк хлопнул рукой по его плечу.
– Впереди, – крикнул Кирк. – Это там.
Пикард посмотрел вниз на покатый спуск к бледно-зеленым водам Внутреннего моря. И на то что было бессистемно сгруппировано примерно в пятидесяти метрах от берега: коллекция невероятно блеклых оранжевых палаток-пузырей, разбросанных среди нескольких штабелей грузовых контейнеров – некоторые с маркировкой Федерации, но большинство с баджорскими грузовыми ярлыками.
На одном конце лагеря Пикард увидел то, что должно быть было кардассианским энергетическим конвертером, хотя его панели доступа были открыты и было похоже что оттуда удалены и безрассудно разбросаны различные части деталей. А непосредственно на береговой линии чуть выше досягаемости ласковых волн были вытащены два маленьких кораблика и большая платформа на понтонах.
Глаза Пикарда проследили скопление баджорских чаек – небольших быстрых водных птиц с темно-зеленым и ярко-белым оперением – которые теснились вдоль линии крыши кабины управления платформой, размером не больше кабинки турболифта. Пронзительный крик чаек напомнил ему сотни других морей на дюжинах различных планет. Гуманоиды были не единственной общей формой жизни, которая в древности была рассеяна по всей галактике.
Наконец, когда кардассианский транспортник замедлился, грохот колесных двигателей исчез. Пикард предположил, что они добрались до того, что было вероятно местом обычной стоянки транспортника на свободной площадке вблизи палаток рядом с большой коллекцией ящиков с запасами и вторым, меньшим силовым конвертером, от которого вероятно перезаряжали его двигатели. Пикард также заметил шесть высоких шестов для палатки, отмечавших место стоянки, с натянутой на них тканью, чтобы защищать машину от солнца.
Пристальный взгляд Пикарда метнулся к платкам-пузырям, когда он понял, что в лагере пока никого не видно. Как странно. Как будто… А затем он увидел внутри тень, движущуюся вдоль тугой, изогнутой стены палатки. Кто-то специально оставался вне поля зрения.
Когда транспортник почти остановился, затем развернулся на месте, чтобы въехать под тент, Пикард наклонился вбок и на мгновение мельком увидел молодую баджорку, наблюдающую за ними. Ее волосы были перехвачены сзади, а лицо перепачкано сажей. Она носила простую коричневую тунику, длинные рукава которой закрывали ее руки, и юбку из грубой коричневой ткани, длиной до земли.
При такой-то жаре, подумал Пикард. Потом транспортник качнулся вперед, и фигура женщины потерялась среди палаток. Пикард повернулся лицом к Кирку, и вопрошающе взглянул на него. Взволнованный прибытием в лагерь, Пикард только теперь понял, что не слышит никакой реакции своего друга. Ни слова, начиная с вопросов, заданных Кирком их водителю баджорцу.
Кирк кивнул. Жест, который сообщил Пикарду, что Кирк тоже видел женщину, и заметил отсутствие других членов лагеря. Коррин Тэл отключил транспортник, а затем, излишне на взгляд Пикарда, легко соскочив со своего места на землю, объявил:
– Мы на месте.
– Коррин, а где остальные? – спросил Пикард, высвобождая себя из пассажирского сиденья, с трудом опускаясь на землю и только потом с некоторым усилием распрямляя спину.
Коррин посмотрел на палатки так, словно не заметил отсутствие коллег, и при всем при том остался беспечным.
– Наверное на погружении.
Кирк спрыгнул с транспортника и занял позицию рядом с Пикардом. К огорчению Пикарда спуск Кирка мог конкурировать с прыжком водителя.
– Я видел на пляже маленькую лодку и механическую нырятельную платформу, – сказал Коррину Кирк. – Разве у вас есть еще оборудование?
И снова баджорец казалось не заметил, что оборудования для ныряния не использовалось.
– Нет. – Он обернулся к палаткам. – Интересно, где они.
Пикард обменялся с Кирком осторожными взглядами, потом они направились к палаткам под предводительством их спасителя.
– Та женщина возле палатки, – начал Пикард.
– Это была доктор Роун Ай’диир, – сказал Коррин не оборачиваясь. – Она единственная женщина на этих раскопках. Она много лет работала с профессором Ниланом. Лучший переводчик с мертвых языков в этом регионе.
Кирк подтолкнул Пикарда к следующему вопросу.
– Как такое возможно? Женщине, которую мы видели, было не больше двадцати.
На этот раз Коррин оглянулся на Кирка и Пикарда.
– А! Тогда это была Лара.
– Значит, – спокойно сказал Пикард, – доктор Роун не единственная женщина в лагере.
Коррин пожал плечами.
– Она единственный женщина археолог. Лара… ну… она всего лишь кухарка. Занимается организацией дел. Она прибыла с транспортом и оборудованием для лагеря. Договаривалась о размещении с поставщиками. – Коррин остановился и повернулся к ним лицом. – Куда пойдем сначала? В вашу палатку? Или в столовую?
Удивление Пикарда могло сравняться с удивлением Кирка.
– Вообще-то, – сказал Кирк, и Пикард по долгому опыту обнаружил усилия, которые прилагал его друг, чтобы остаться вежливым, – я предпочел бы увидеть то, что осталось от вашего коммуникационного оборудования. Возможно я кое-что смогу сделать, чтобы привести его в рабочее состояние.
– Вы можете? Это было бы замечательно, – сказал Коррин. – Капитан Жан-Люк? Кстати, не хотите посмотреть где установлено ваше снаряжение?
– Капитан Пикард, – поправил его Пикард. – Наши имена…
– Ну конечно, – перебил его Коррин. – У вас наоборот. – Его улыбка была примирительной. – То есть я имею ввиду идут не так как в баджорской традиции. Капитан Пикард. – Он повернулся к Кирку. – И капитан Кирк. Должно быть вы подумали, что я слишком фамильярен. Я не хотел оскорбить.
Пикарду сразу стало ясно, что водитель транспортника имел ограниченный доступ к не-баджорцам. Он, а затем и Кирк, приняли извинения Коррина Тэла, сказав что в этом не было необходимости.
– Оборудование для связи находится в самой близкой к главному энергетическому конвертеру палатке, – сказал баджорец услужливо указывая путь.
– К счастью для Джима, – сказал Пикард. – Хм… для капитана Кирка, – быстро исправился он, не желая далее запутывать водителя странными инопланетными обычаями. – Но если можно, я предпочел бы увидеть тело профессора Нилана.
Хотя Коррин казалось был благодарным за предложение Кирка проверить коммуникационное оборудование, теперь он выглядел расстроенным предедложение Кирка проверить оборудование для связи, ости.ложением Пикарда.
– За-зачем? – с запинкой произнес он.
– Чтобы узнать как он умер, – сказал Пикард в равной степени обеспокоенный очевидным нежеланием Коррина.
Баджорец зарделся и отшатнулся назад на пятках словно Пикард только что его ударил.
– Капитан Пикард, я рассказал вам как он умер. Кто-то вывел из строя энергетическую батарею. Входные клеммы были умышлено переключены. Перегруженные концы были сплавлены в замкнутом положении. Изоляционное покрытие было срезано. Когда профессор Нилан поместил батарею в конвертер для перезарядки, его закоротило. Смертельно.
Вызывающая манера Коррина подсказала Пикарду в чем же была проблема. Баджорец подумал, что Пикард назвал его лжецом. Бросив быстрый взгляд на Кирка, который держал свои советы при себе, Пикард заговорил с баджорцем в неугрожающей манере.
– Коррин, у меня нет причин сомневаться в том что вы нам рассказали. Мне просто любопытно увидеть другие детали, которые я мог бы заметить.
– То что не заметил я?
Пикард конечно не искал схватки, но он не собирался бросать расследование возможного преступления только для того, чтобы не оскорбить хозяина.
– Вы расследовали много убийств? – спросил он.
Поведение баджорца изменилось с оборонительного до осторожного.
– А вы?
– Множество, – решительно сказал Пикард, не стремясь добавить, что большинство из этих убийств имели место в голодеке в Сан-Франциско 1930-х годов. – К тому же я помогал бесчисленному количеству трибуналов Звездного флота, расследовавших большое разнообразие преступлений и несчастных случаев.
Руки баджорца сжались в кулаки.
– Это не был несчастный случай, – с вызовом сказал он.
– Я в этом не сомневаюсь, – твердо сказал Пикард, больше не гость в этом лагере, а командующий, осуществляющий свои полномочия. – Но по правилам Звездного флота при отсутствии должностных лиц с Баджора мне дано право осуществлять расследование по любому заподозренному криминальному случаю. Что я теперь и делаю.
Пикард с увлечением наблюдал, как группа белых шрамов на шее Коррина казалось сморщилась, когда черты лица водителя скривились, отражая его беззвучный гнев. Он скорее почувствовал нежели увидел, как Кирк спокойно и покровительственно подвинулся к нему.
– Вы чужак, – наконец сумел выдавить баджорец, словно это было худшее название, которое он смог найти. – Как вы можете иметь власть на земле Баджора?
Пикард стоял на своем. Он сделал широкий жест, охватывающий штабеля ящиков с символом глобуса и лаврового листа – символом Объединенной Федерации Планет – нанесенным на них.
– У Баджора немало административных соглашений с ОФП, которые обязывают меня как офицера Звездного флота поддерживать баджорские законы пока не будут уведомлены местные власти.
Коррин впился в Пикарда взглядом, потом повернулся к Кирку, словно ища поддержки.
– Это правда?
Кирк кивнул. Для Пикарда он выглядел спокойным, но в равной степени явно готовым к любым неожиданным событиям.
– Мой друг не претендует на власть над интересами Баджора. Он защищает интересы Баджора, пока официальные лица не прибудут и не возьмут дело в свои руки. Так скоро я смогу увидеть ваше коммуникационное оборудование?
Коррин кивнул, медленно восстанавливая контроль над своими эмоциями, и повел себя так, словно в этой группе из двоих он счел Кирка единственным разумным инопланетянином.
– Хорошо. – Он снова тяжело посмотрел на Пикарда. – Сначала коммуникационное оборудование. Потом профессор Нилан. Если это так необходимо.
Коррин развернулся и стремительно зашагал вокруг ближайшей палатки, заставив Кирка и Пикарда почти бежать, чтобы не отстать от него.
– Кажется будет хорошо не продолжать этот спор, – сказал Кирк Пикарду тихим голосом.
Пикард не видел причины не согласиться.
– Задержка в несколько минут возможно не сможет повредить, – согласился он.
Кирк внезапно посмотрел на него, и нахмурился.
– Я говорил такого рода вещи, а затем сожалел.
– Как и я, – сказал Пикард, когда ему на ум пришла неприятная мысль.
Что если мы оба снова правы?
Глава 12
БАДЖОР, ЗВЕЗДНАЯ ДАТА 55596.2
Кирк поднялся из-за деревянного верстака с подавленным раздражением и потянулся. Только теперь, спустя восемь часов после их внезапного свидания с непреклонной баджорской пустыней его тело больше не отрицало расхода усилий, которые требовались каждому суставу и мускулу.
– Если я завтра смогу двигаться, – сказал Кирк, – то буду считать это чудом.
Сидящий на краю деревянной кровати Пикард осторожно исследовал диапазон движений, оставшийся в его шее. Было очевидно, что он тоже наконец-то «наслаждается» теми же самыми последствиями. Рядом с ним на кровати, накрытой изношенным серым одеялом, находился разобранный гражданский трикодер, набор инструментов, и маленький падд, на который было выведено руководство для пользования.
– Есть успехи? – спросил Пикард, кивая на портативную консоль полевого коммуникатора на верстаке Кирка.
Кирк тряхнул головой, затем застыл на месте, почувствовав острую, обжигающую боль в до этого момента ничем не выдающим своего присутствия нерве в его собственной шее.
– Вообще никаких.
Его рука потянулась к затылку, чтобы помассировать пострадавшее место, но потом снова опустилась. Не было смысла пытаться справиться с одним воспаленным местом: болело все.
– Определенно есть признаки направленной транстаторной волны. Изолинии полностью сплавлены.
– Их можно заменить? – спросил Пикард. – Мы могли бы отыскать подходящие детали в транспортнике Коррина. – Он поднял маленький падд. – Или же в нескольких вот таких штуках.
Но Кирка это не обнадежило.
– Транспортник кардассианский. Этот коммуникатор баджорский. По крайней мере двадцатилетней давности. И у меня нет ни малейших идей откуда родом эти падды. Даже если бы мы смогли снять с других машин достаточно запчастей, чтобы собрать простой аварийный маяк, другие цепи в этой штуке все равно полетели. И даже если это не так, у нас нет источника энергии.
Пикард вздохнул.
– Слишком бесперспективно. По моему все выглядит как умышленные действия.
Кирк пришел к тому же заключению.
– Согласен. Возможно выведенный из строя энергетический конвертер и мог передать смертельный заряд из транстатора на кого-то, кто был с ним в прямом контакте. Но чего я не понимаю, так это как результирующий импульс смог привести к перегрузке каналов в этой консоли.
Пикард присоединился к Кирку за верстаком, и посмотрел на черные внутренности вскрытого устройства для связи.
– Вы подозреваете, что было два отдельных импульса?
– Вы имеете ввиду два акта саботажа?
Пикард кивнул.
– Думаю их было три, – сказал Кирк.
Пикард явно не ожидал этого. Он подсчитал.
– Энергетическая батарея, которая убила Нилана. Импульс, который сжег коммуникатор. И…?
– Импульс, который разрушил оставшуюся часть энергетической системы лагеря.
Пикард насупил брови.
– Разве энергетическая система вышла из строя не тогда, когда был убит Нилан?
– Если это так, то я не знаю как это было сделано, – сказал Кирк. – Предположим энергетическая батарея притянула на себя транстаторный импульс достаточный, чтобы убить Нилана. Но тогда оставшегося тока не могло хватить на то, чтобы сжечь остальную энергосистему.
Пикард махнул рукой на сплавленную схему в открытой консоли.
– Но тока оказалось достаточно, чтобы сжечь это оборудование.
– Именно, – сказал Кирк. – Что делает еще более невероятным то, что один импульс ответственен за Нилана, коммуникационное оборудование, и энергетическую сеть. Слишком малый ток, чтобы одновременно охватить все это.
Кирк вытер пот со лба. Хотя ткань палатки ограждала их от солнца, воздух внутри нее был неподвижен. Этот эффект усиливал жару. Он наблюдал как Пикард обдумал все возможности и явно пришел к другому выводу, судя по необычному смятенному выражению его лица. Кирк сэкономил его силы.
– И прежде чем вы спросите: да, я знаю достаточно о такого рода оборудовании, чтобы быть уверенным в своих выводах.
Транстаторы и подпространственное радио существовали достаточно давно; теория, стоящая за принципом их действия не изменялась. И по правде говоря, подумал Кирк, между современным оборудованием Звездного флота, которым пользовался он, и этим баджорским и кардассианским антиквариатом не было большого технологического различия. Пикард пожал плечами.
– Я просто удивился. Я же знаю, как вы сейчас относитесь к технологии.
– Я не законченный лудит, Жан-Люк. Техника существует, чтобы ею пользоваться. Я просто предпочитаю оставаться над ней хозяином.
Пикард подарил ему хитрую улыбку.
– Я бы повеселился, слушая, как вы обсуждаете эту философию с Дейтой.
– Прямо как я сейчас. – Кирк поднял с верстака небольшой кусок белой материи и вытер сажу с рук. – Здесь я видел достаточно. Пора заставить нашего водителя показать нам тело.
Пикард вздохнул.
– Значит нет никакого способа связи?
– Нет, разве что в тех федеральных запасах на случай крайней необходимости упакован аварийный маяк. И потом, думаю мы всегда успеем проверить лодки и нырятельную платформу. На них могут быть хоть какие-то коммуникаторы. Можно даже модифицировать подводную систему.
– Если они есть, – заметил Пикард. – Уверен, археологи воспользовались бы ими сразу же после смерти профессора Нилана.
Кирк бросил тряпку, теперь измазанную сажей, на верстак.
– Значит там тоже нет никаких коммуникаторов.
– Или убийца позаботился и вывел из строя и их тоже.
Кирк отодвинул входной клапан палатки, и остановился, поймав мимолетное дуновение, вызванное его движением.
– Значит вы уверены, что убийца здесь?
– Возможно здесь были четыре акта саботажа. Извиняюсь за выражение, но это кажется логическим выводом.
Кирк был доволен, что Пикард пришел к тому же выводу, что и он.
– Тогда давайте проверим тело жертвы.
Он выскользнул из входа в палатку и тотчас же прищурился от яркого дневного света. Мгновение спустя за ним последовал Пикард.
– Все еще никаких признаков людей? – спросил Пикард.
Кирк, как и Пикард, был тоже обеспокоен длительным и необъяснимым отсутствием археологов. Он окинул взглядом лагерь и заметил большую кухню на свежем воздухе, расположенную вблизи длинного деревянного стола под выцветшим оранжевым тентом. По крайней мере жаровни и разбросанная столовая посуда были предметами, обычными для кухни, но там не было ни продуктов, ни каких-либо признаков готовящейся пищи.
– Даже кухарки нет, – задумчиво сказал Кирк. – Или Коррина Тэла.
– А что там?
Пикард повернулся к ближайшей к кухне палатке. Кирк увидел то, что он имел ввиду. Казалось, что что-то ударялось изнутри о стенку палатки. Движение было беспорядочным, но оно выталкивало выцветшую ткань одновременно в двух местах примерно на метр выше уровня песка.
– Собака виляет хвостом?
Кирк не представлял, что еще могло быть причиной таких странных, беспорядочных толчков, но он был уверен, что это что-то живое. Пикард осторожно направился к палатке.
– Местные собаки не одомашнены.
– Тогда пожалуйста, – сказал Кирк, – вы идете первым.
Пикард отдернул в сторону полог палатки. Оба капитана были готовы к чему угодно – включая и волка. Но единственное, что произошло: удары в стенку палатки прекратились. Кирк наклонился и вошел в проем.
– Привет? Коррин? Лара?
Потом, даже в относительном полумраке внутри палатки, где все было залито бледно-оранжевым светом дня, проникшим сквозь поблекшую на солнце ткань, он тотчас же увидел виновника. Секунду спустя его заметил и Пикард.
Семь лет, предположил Кирк, с грязным пятном под маленьким носом с баджорскими выпуклостями на переносице. Короткие темные волосы, неровно подстриженные. Простая сорочка из грубой коричневой ткани. Того же стиля, что и у кухарки.
– Добрый день, – серьезно сказал Кирк. – Доктор Роун Ай’диир?
Маленькая девочка, лежащая на животе на узкой кровати с детским паддом перед ней, болтала босыми ногами, пиная при этом стену палатки. Она не двинулась, когда с ней заговорил Кирк.
– Нет, – сказала она, и ее тон не был дружелюбным.
Кирк присел возле кровати девочки.
Глава 1
– Ты уверена?
\"Гости\"
Косой взгляд девочки намекнул на ее сильное сомнение в здравомыслии собеседника.
Семь месяцев Эван провёл на мире, предоставленном ему правительством Нокта. Семь месяцев он ни с кем не общался, и это не слишком тяготило его, потому что были в его жизни периоды, когда он ни с кем не общался, и ещё большее время.
– Хорошо. Тогда как тебя зовут? – спросил Кирк. – Меня зовут Джим. А моего друга Жан-Люк.
И всё же, часто случалось так, что Эван начинал волноваться, смотрел на высаженные им грядки с овощами, смотрел на плодовые деревья и думал, что все это, конечно, хорошо, но вот где-то летит или висит огромный, неведомо откуда взявшийся «Объект», что живёт в этом «Объекте» Существо, которое владеет такими знаниями, которые Эвану и не снились.
Девочка посмотрела на Пикарда, потом снова на Кирка, и пристально уставилась на его нос.
Последнее, что узнал Эван перед своей ссылкой — это то, что «Объект» приблизился к Нокту на пятьдесят тысяч километров и там остановился, выжидая неведомого чего. Вроде бы, «Объект» не предпринимал никаких агрессивных действий, быть может, надеялся на контакт с жителями Нокта, но кто знает, чего ждать от Ноктского правительства…
– А, верно, – сказал Кирк, поглаживая гладкую переносицу. – Мы с другой планеты. Там все выглядят также как мы. Забавно, да?
Быть может, они послали к «Объекту» очередную экспедицию, с мощными бомбами, и с единственной задачей — уничтожить \"Объект\".
Девочка уставилась на него так, словно только катастрофа могла объяснить такое уродство. Она испуганно отодвинулась, когда Кирк потянулся мимо нее, чтобы развернуть ее детский падд так, чтобы он мог получить доступ к его энциклопедическим функциям.
Вот такие мысли донимали Эвана, и тогда он начинал тяготиться своей бездейственной жизнью.
– Держу пари, что здесь мы сможем найти много различных людей с различных планет. И с различными носами.
Мир, представленный Эвану, был, в общем-то, благодатным. Несколько ручейков с чистой водой, несколько лесочков, где звонко чирикали птицы, и никаких хищников, никаких местных жителей…
Но когда он увидел картинку, показанную на падде, он не стал стирать ее. Вместо этого он поднял падд так, чтобы ее смог увидеть Пикард.
– Кухарка, – сказал Пикард.
Вот светлая сторона мира. Там и дом Эвана (дом пластиковый, с удобствами привезёнными с Нокта), и устроенный им сад. Как и положено — на светлой стороне мира всегда одинаково светло, в лазурном небе тёмные шары — близкие и далёкие, маленькие и большие. Это тёмные стороны иных миров. Среди повернутых к нему тёмной стороной — и Нокт.
Кирк кивнул. Но на картинке было три человека. Одной была женщина, которую они видели и которая украдкой наблюдала за ними из-за палаток. На изображении она выглядела моложе: заразительная улыбка делала ее неузнаваемой. Кстати легко можно было увидеть причину такой улыбки. Кухарка держала на руках ребенка, которому, как предположил Кирк, было примерно четыре года, когда был сделан этот снимок. Волосы маленькой девочки были повязаны как и у женщины. Оба их лица были светлыми. Счастливыми. А рядом с ними, возможно матерью и дочерью, сиял от гордости молодой баджорец в военной форме. Его темные глаза были такими же как… Кирк показал на мужчину в форме.
Нокт — огромнейший среди известных Эвану миров (800 километров в диаметре), представляется с такого расстояния маленьким тёмным пятнышком, а уж рассмотреть какие-либо детали на его поверхности — совершенно невозможно. Зато Эван прекрасно знает, что на тёмной стороне Нокта, в тайных лабораториях расположены мощные телескопы. За многими объектами наблюдают они, и за главным «Объектом», конечно, тоже. Ну а уж Эван, так — объектишко, но и за ним следят. Ведь он владеет ценной информацией, о главном «Объекте». Эта информация известна уже и правительству и законникам, но её скрывают от простого населения Нокта.
– Это твой отец?
Или же это простое население знает об «Объекте» уже больше, чем Эван?.. Но Эван изолирован. Питается с грядок, пытается наслаждаться мирной жизнью, отсутствием суеты…
Девочка кивнула и перевернулась, чтобы сесть, и забрала у Кирка падд.
Иногда Эван ходит на тёмную сторону предоставленного ему мира. Все там как обычно, как на тёмных сторонах большинства миров: прохладный воздух, темнота и холодные камни вокруг, а над всем этим — бесконечное лазурное небо, которое е проливает своей свет вниз…
– Он здесь, с вами? – спросил Кирк.
С тёмной стороны тоже видны иные миры, но они повернуты светлыми сторонами, и на некоторых из них можно разглядеть реки, поля, холмы; есть и горы, занимающие большую часть того или иного мира; виднеются и деревушки и небольшие города. Кто там живёт? Какие люди? Плохие или хорошие? О чём они думают, разговаривают, мечтают, во что верят? Эван не видит этих людей, и ему остается только гадать, представлять их жизнь…
Девочка покачала головой, прижав падд к груди. Это объяснило Кирку оставшуюся часть истории.
Впрочем, Эван наверняка знает, что науки в тех мирах недалеко ушли. В отличие от жителей Нокта они ещё не научились путешествовать по воздуху из мира в мир, сидят у себя, на данном им судьбой крошечном кусочке мироздания…
– А где он? – спросил Пикард девочку прежде, чем Кирк успел его остановить.
Конечно его друг не хотел причинять ребенку боль, но он не был экспертом по части детской души.
И как тут, в долгие одинокие часы созерцания, не вспомнить о своём детстве?.. Ведь Эван и сам родился на одном из таких полудиких миров, жил в небольшом поселении и мечтал о путешествиях. Вопреки запретам взрослых, вместе со своим другом Стефаном забрёл на тёмную половину мира, где они нашли случайно туда залетевший и разбившийся аэроцикл с Нокта. Но этот аэроцикл ещё работал. Первым на нём полетел Стефан, но не справился с управлением и разбился. Эван притащил Стефана обратно на светлую сторону, и на десять лет стал изгоем (хотя и жил рядом со своими родственниками).
– С Пророками, – сказала девочка, как и предположил Кирк.
И только в возрасте двадцати трёх лет он бежал на тёмную сторону, где опять нашёл аэроцикл и улетел на нём.
Спокойствие ее голоса, когда она говорила о судьбе своего отца, сказало ему насколько сильна была ее вера. Или, по крайней мере, у ее матери.
К моменту начала этого повествования Эвану исполнилось тридцать лет.
– А что твоя мама? – спросил Кирк, взглядом предупреждая Пикарда позволить ему самому все разузнать. – Кажется я видел ее раньше, когда мы с другом прибыли сюда.
Девочка молчала. Кирк попробовал снова.
Эван сидел на лавочке, посреди своего сада, смотрел на тёмные стороны миров и гадал: есть ли среди этих далёких шариков и точек «Объект»? Вспоминалось прощание с Мэрианной Нэж — она говорила, что, если он захочет, чтобы она прилетела за ним, то пусть высадит цветы в таком порядке, чтобы их лепестки сложились в крупную надпись \"МЭРИАННА\".
– Ты можешь сказать куда ушли все взрослые?
Вспоминая это, Эван печально улыбался. Мэрианна, конечно, законница, и у неё есть награды, ей доверяют, но ведь не может она сама, по своей воле, увезти Эвана из изгнания. Тем самым она нарушит закон, которому служит.
Девочка негромко кашлянула, прикрыв рот, как ее учили. Но не ответила.
– Мы просто хотим поговорить с твоей мамой, – сказал Кирк. – Мы здесь не для того, чтобы причинять кому-то вред. Мы друзья.
Но почему же она ему так сказала при прощании? Быть может, хотела этим дать понять, что любит его? И снова Эван печально улыбнулся. Когда-то он был наивным романтиком, а теперь… во всяком случае, Эван сам себя старался уверить, что он больше не романтик, и в сказочную любовь не верит. Ведь люди есть люди — все со своими слабостями и недостатками.
Девочка прикусила губу, словно пытаясь оценить их искренность.
И тут Эвану показалось, что от ленивого, размеренного течения мыслей он уже начинает засыпать. Вот воздух перед ним всколыхнулся, и прямо из глубин этого воздуха начало выступать крылатое существо. Ну разве же такое бывает наяву?
– Вы кедасиане?
Но вот Эван взглянул в умные, проницательные глаза существа и сразу всё понял. Он громко воскликнул:
Кирк моргнул.
— Призрак!
– Ты имеешь ввиду кардассиан?
В его голове прозвучал ответ: \"Да, ты можешь называть меня Призраком, если тебе так удобно. Ведь на моей далёкой родине нет имен. Есть только чувства, которыми мы обмениваемся\".
Девочка кивнула и ее темные глаза посерьезнели.
– Нет, нет, – сказал Кирк. – Мой друг и я родом с планеты под названием Земля. Мы земляне.
Конечно, за семь месяцев, проведённых в изгнании, Эван ни раз вспоминал призрака. Они познакомились внутри «Объекта». Призрак, также как и миллиарды других экспонатов, был заморожен и находился в клетке. Эван сам тогда находился в бедственном положении, но он заметил, что Призрак полупрозрачный, и понадеялся, что он сможет скрыть его от роботов-пауков, и пронести его к центральной части «Объекта». Эван не прогадал. Призрак и сам мог становится прозрачным, и делать невидимым того, кого он обхватывал своими руками.
– Или терранцы, – добавил Пикард. – Ты слышала о терранцах?
В центральной части «Объекта» они нашли огромное Существо, которое тоже было замороженным. Эван рискнул — разморозил Существо, и оно попыталось пойти на контакт, а потом — отпустило их. Но Призрак не полетел на Нокт, он распрощался с Эваном, стал невидимым и отправился в свободный полёт среди миров.
Девочка покачала головой.
Эван и не надеялся, что вновь увидит Призрака, и теперь был несказанно рад его появлению. Он порывисто встал, хотел дружески обнять Призрака, но, вспомнив, сколь непохож Призрак на человека, — только дотронулся до кончиков его крыльев.
– Или о землянах? – снова попытался Пикард.
В сознании приятной музыкой звучал голос друга — Призрака: \"Ты ведь хочешь знать, почему я вернулся…\"
Внезапно Кирк изменил направление, ругнув себя за то, что упустил самое очевидное, что легко объясняло нежелание девочки говорить с ними.
\"Да, очень бы хотелось понять эту приятную неожиданность\".
– Тебе разрешено говорить с незнакомцами?
Девочка решительно мотнула головой.
\"Оставив тебя, я надеялся найти хоть какие-нибудь следы моего народа. Тогда я ещё не знал, или не хотел знать, насколько далеко занёс меня «Объект». Но нет никаких следов, никаких отголосков, ни одна пересекающая пространства ниточка чувств не достигает меня. И тогда я осознал, что до моей родины такое расстояние, которое мне не удастся пересечь и в сто своих жизней. Живём мы по пятьсот лет (но двести лет я уже отжил до того, как меня похитил \"Объект\").