— Насколько я могу судить, этот карниз огибает всю комнату. — Майкл показал на противоположную стену. — Там есть старая дверь, к ней ведут три ступеньки. Наверное, когда-то эта лестница вела в самый гарем. По другую сторону этой стены — там, откуда я сейчас пришел, — есть еще одно помещение. Похоже, из него регулировали уровень воды в водосборнике. Наверх идет шахта. — Майкл помолчал. — В турецкие бани гарема — мы их видели утром. — Он протянул монетку, которую она бросила в щель решетки сегодня утром. — Держи, позаботился о твоем кошельке. — Указал на стену слева. — Мы знаем, что путь, которым мы пришли сюда через водосборник, находится за этой третьей стеной…
КК поднялась на ноги и подошла к четвертой стене, провела по ней рукой.
— Это единственная стена, за которой ничего нет, — сказал Майкл. Он подошел и встал рядом с нею. — Посмотри на карниз.
КК опустила глаза, провела взглядом по опоясывающему комнату карнизу.
— И что?
— Здесь он на шесть дюймов
уже, — сказал Майкл, присев на корточки и постучав ладонью по стене. — Ее возвели гораздо позднее, чем карниз.
— Но из этого вовсе не вытекает, что там, за стеной, и находится часовня.
— Я знаю, — сказал Сент-Пьер. — Но вот из этого символа — вытекает. — Он показал на знаки, высеченные на камне в ближнем от них углу. Маленькие и грубо сработанные, они на первый взгляд представляли собой не более чем оставленные каменщиком обозначения из букв и линий.
Майкл вытащил копию письма, похищенного у Веню. Хотя бумага промокла и линии начали размываться, символ в правом верхнем углу соответствовал тому, что они видели здесь.
— Это символ великого визиря Мехмета Соколлу, а внизу Симон написал: «Сыновья Авраама». Вот во что верил великий визирь. Он был человек широких взглядов и толерантно относился к разным верам — к иудаизму, христианству и исламу, объединенным общим богом, общим пророком — Авраамом. — Майкл отошел назад, переместился по карнизу в дальний угол помещения, оглядел стену. Его глаза впились в нее. — Я уверен, что построенная им часовня находится за этой стеной.
— Отлично, — сказала КК, обводя взглядом камни, оценивая строительный раствор — перед ними стоял непреодолимый барьер. — И как мы, по-твоему, проберемся через эту стену?
— Можешь об этом не волноваться. Мы нашли то, за чем пришли. — Майкл посмотрел на свои водонепроницаемые часы: было десять тридцать. — Мы должны вернуться в ресторан, чтобы у твоего друга Иблиса не возникло никаких подозрений.
— Не называй его, пожалуйста, моим другом, — со всей серьезностью сказала КК.
Делегат Перу, только что появившийся в изрядном подпитии из соседнего ресторана, взбирается на трибуну, барабанит по столу кулаком и рычит:
— Извини.
— Вон меня! Гнать меня отсюда!! Предлагаю поставить вопрос на голосование! (Служители, нежно поддерживая, выводят его в помещение секретариата и укладывают на диван).
КК спрыгнула в воду и двинулась к трубе.
— Ты так и не сказал, как собираешься пробраться через эту стену.
Слово для возражения председателю берет делегат Боливии Хуарес ди Вего. Еще в начале сессии он огласил на конференции по разоружению пожелание своего правительства —сохранить стабильной численность вооруженных сил его страны. Эти силы состоят из двенадцати человек, несущих охрану и поддерживающих порядок во дворце президента. Между тем, во время прений конференция осталась глухой к его протестам и вынесла постановление об увеличении армии Боливии с 12 до 120 тысяч человек, ибо такова численность армии у соседних республик Чили и Перу. В случае войны Боливии грозит опасность, что 120 тысяч нападут на 12 человек, и тогда ей не устоять перед превосходящими силами противника. Поэтому необходимо, чтобы вооруженные силы Боливии были приведены в отношение 1 : 1 к силам ее соседей.
Он прыгнул следом и тоже пошел к трубе, но прежде оглянулся.
— Уважаемое собрание, — волнуясь, говорил боливийский делегат, — как раз сегодня мною получен меморандум моего правительства, указывающий на нелепость вашей многоуважаемой резолюции. В Боливии всего около 80 тысяч жителей мужского пола. А вы хотите, чтобы у нас была армия в 120 тысяч человек! Что же, нам размножаться делением, что ли? Или призанять где-нибудь еще сорок тысяч? Но ведь вербовка солдат в соседних странах тоже запрещена одним из постановлений конференции. Правда, нам дан трехгодичный срок, но согласитесь, что столь скоропалительное увеличение народонаселения, как ни старайся, невозможно. Я, господа, достаточно знаком с арифметикой и…
— Наверно, придется воспользоваться чем-то громким.
— Это ложь! — перебил его чилийский делегат. — Подайте сюда энциклопедический словарь!
— Отлично. У меня сразу поднялось настроение, — сказала КК и нырнула.
Общий шум и замешательство. Звонок председателя. Делегата Боливии лишают слова. Секретарь отправляется за энциклопедией.
Председатель удрученно заявляет собранию:
Глава 21
— Господа, вам пришлось быть свидетелями неуместной и бессмысленной выходки. Не нахожу слов, чтобы выразить свое огорчение…
Майкл и КК вошли в ресторан через задний вход, дали метрдотелю еще две сотни чаевых и вышли из передней двери. Они стояли на тротуаре в сухой одежде, которую Буш держал для них в машине, и смотрели, как их друг подъезжает из-за угла. Пол остановил машину прямо перед ними, вышел и, подмигнув, открыл им заднюю дверь. Они сели в лимузин, из которого вышли двумя минутами ранее всего в одном квартале от этого места.
Вернувшийся секретарь просит слова.
Некоторое время назад они выбрались из водосборника и вернулись на крышу дворца, по которой пробрались в переднюю часть комплекса. Мокрые, с бухтами веревки на плечах, они слезли с дальней западной стены на боковую улочку, где их и подобрал Буш.
— Господа, в энциклопедии Боливия не значится… Делегат Боливии вскакивает, бледный, как полотно:
— Завтра вечером здесь будут сотни людей и бог знает сколько охранников, полицейских и ребят в штатском.
— Это нам весьма на руку, — сказал Майкл. — Охрана будет считать, что никто не рискнет провернуть какую-нибудь авантюру. А Иблис — он в последнюю очередь будет подозревать что-то в этом роде, в особенности если увидит, как ты пойдешь в Софию.
— Уважаемое собрание! Возможно ли? Два миллиона сорок четыре тысячи квадратных километров…
Кэтрин кивнула.
Председатель лишает его слова и дает знак секретарю продолжать.
— А наш добрый старый Пол — он будет присматривать за Иблисом, чтобы быть уверенным, что тот не предпримет ничего неожиданного.
— …но поскольку о Боливии там нет ни строчки, постольку и для нас не существует какой-то подозрительный делегат со своей дюжиной солдат. (Смех в зале.) Предлагаю лишить его, мандата и удалить с конференции. (Голоса: «Примазался!») Этот прискорбный инцидент, господа, яркий пример, тех бесчисленных трудностей, с какими приходится сталкиваться конференции по разоружению. Нелегко доказать миру, что мы трудимся здесь всерьез, а не играем в бирюльки.
КК и Буш обменялись улыбками в зеркале заднего вида.
— Кстати, — сказал Майкл, — а где наш друг?
Исключение делегата Боливии прошло единогласно, если не считать какого-то члена конференции, крепко спавшего с сигарой в зубах. Сигара тем временем превратилась в окурок и, задыхаясь от ее зловония, делегат проснулся и заорал:
— В пяти машинах за нами, — сказал Буш. — Он видел, как вы вошли в ресторан, а потом вышли, и все это время оставался на месте.
— Я против!
Майкл и КК повернулись, чтобы посмотреть через заднее окно, но не увидели ничего, кроме моря желтых такси.
Едва он сел, раздался ужасающий взрыв, от которого к потолку взлетела часть паркета. В полу зияла огромная брешь, в которую виднелись нижние помещения. С грохотом посылалась штукатурка, и делегаты конференции попадали вниз. Через минуту, когда дым и тучи пыли рассеялись, перед глазами их предстал председатель Гаукинс. Он висел под потолком, зацепившись брюками за ламповый крюк, брыкался и размахивал руками, словно собираясь плавать, и вопил по-французски:
— Как видите, он следит за мной, — сказала КК.
«О, боже! боже!»
— При нем сейчас двое. Я думаю, они будут всю ночь наблюдать за отелем, а он поедет домой баиньки. — Пол помолчал, потом спросил: — Так что — получается?
— Придется подготовить кое-какие штучки — для меня. — Девушка повернула голову и улыбнулась. — А Майклу нужно найти что-нибудь громкое.
Власти заподозрили, что это покушение анархистов, но расследование установило отсутствие в этом инциденте политической подоплеки. Дело в том, что в приемной первого этажа представитель динамитной фабрики дожидался кое-кого из делегатов конференции по разоружению, чтобы предложить им новое сверхмощное взрывчатое вещество «Вашингтонит». Вынув вместо спичек коробку с образцами, он нечаянно уронил ее — и…
— Ему нельзя давать ничего горючего. Даже спичка в его руках может привести к концу света. — Буш рассмеялся. Машина остановилась у входа в отель. — Я, пожалуй, загляну в бар. Встретимся с утра пораньше.
* * *
— Спокойной ночи, Пол. Сказать «спасибо» — значит ничего не сказать, — проговорила Кэтрин.
Не удивительно, что после этого Томас Гаукинс решил предпринять прогулку по Тихому океану.
— «Спасибо» от тебя? Ничего лучшего я бы и пожелать не мог.
КК и Майкл вышли из лимузина и направились в холл отеля.
— Знаешь, такого необычного свидания у меня в жизни не было.
Кэтрин улыбнулась ему.
— Не уверена, что это можно назвать свиданием.
— А как бы ты это назвала? — Они подходили к лифту, и он чуть прижался к ней.